UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
He admitted himself defeated.彼は負けを認めた。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
We lost by a score of three to one.3対1で負けた。
I'll answer for this accident.この事故については私が責任を負う。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
I got my right leg injured.私は右足を負傷した。
Many soldiers were wounded in the battle.その戦闘で多くの兵士が負傷した。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
I am to blame for it.それは私が責めを負うべきだ。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
You are accountable to me for his actions.彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
You lost, didn't you?君の負けだね。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
My dish-washing duties are a heavy burden.私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid.君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Tom was hurt.トムは怪我を負わされた。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
The problem is beyond my power.その問題は私の手には負えません。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
He was wounded in the battle.彼はその戦闘で負傷した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The match ended in a draw.勝負は預かりとなった。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
He was not a financial burden on her.彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
They were badly injured in a car accident.車の事故で彼らは重傷を負った。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けたわけを説明できますか。
He was wounded in the head.彼は頭に傷を負った。
I can beat him hands down.あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
All his injuries are external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
When it comes to tennis, she is second to none.テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
I'll bet that I can beat you to the tree.あの木までの競走なら君に負けるもんか。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Can you account for why our team lost?なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
Your singing puts professional singers to shame.君の歌はプロ顔負けだ。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼には負担だ。
Our team lost.私達のチームは負けた。
Don't give in.負けるな。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten.ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。
I felt ready to give in because of my miserable failure.私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
It doesn't matter whether you win or not.勝負は問題ではない。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
He is impossible to beat.彼を打ち負かすのは不可能だ。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
He was wounded by a bullet.彼は弾丸で負傷した。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The weakest go to the wall.弱者は負ける。
The work is a heavy tax on my health.その仕事は私の健康にとって負担だ。
The grapes are sour.負け惜しみ。
My grandfather was wounded in the war.祖父は戦争で負傷した。
The girl caused her to get injured while skiing.少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。
Dozens of people were injured in the terrible accident.その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
He is a spoiled child.あいつは手に負えない子供だ。
He was injured in the accident.彼はその事故で負傷した。
He admitted his defeat.彼は負けを認めた。
Beat a person at chess.チェスで人を負かす。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
Our team lost the first game.我がチームは一回戦で負けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License