If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
When it comes to cooking, no one can beat me.
料理のことであれば、誰にも負けないよ。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
He yielded to her ardent wishes.
彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Many soldiers were wounded in the battle.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
He admitted himself defeated.
彼は負けを認めた。
If it had not been for your help, I would have lost the game.
もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
Some were injured and others were killed in the accident.
その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
Curiosity got the better of him.
彼は好奇心に負けた。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
The girl caused her to get injured while skiing.
少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。
The Tigers lost the game, which was a surprise to us.
タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたに負担をかけたくない。
I beat him completely in the debate.
完全に負かした。
The injured man lay in the street before the police arrived.
負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
When they saw that they were losing, they gave up.
負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
He is handicapped by poor health.
彼は病弱というハンデを負わされている。
Children are sometimes wild.
子供たちは時々手に負えない。
The expense will fall on him.
費用は彼の負担になるだろう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.