Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| The Yankees got the better of the Dodgers. | ヤンキースがドジャースを負かした。 | |
| I can't stand getting beaten. | 負け犬になるわけにはいかない。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. | これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼は誘惑に負けてしまった。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| I won't lose! | 負けない! | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| She was carrying the baby on her back. | 彼女は赤ん坊を背負っていた。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| He didn't acknowledge defeat. | 彼は負けを認めなかった。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| The Giants got clobbered yesterday. | 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. | 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. | 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |