Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| I relieved him of his burden. | 彼の負担を軽くしてやった。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 瑠璃鶇が空を背負っている。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. | 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| He was not a financial burden on her. | 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| The grapes are sour. | 負け惜しみ。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... | あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| The Giants got clobbered yesterday. | 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |