Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| I found it impossible to beat him at English. | 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| He admitted his defeat. | 彼は負けを認めた。 | |
| Even I was defeated. | 自分でも負けた。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| The grapes are sour. | 負け惜しみ。 | |
| You are beaten. Give up. | 君の負けだ。あきらめろ。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. | 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. | 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| He was as mischievous as any boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| I can't stand getting beaten. | 負け犬になるわけにはいかない。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| British soccer fans sometimes get completely out of hand. | イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 | |
| I won't lose! | 負けない! | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| She yielded in his proposal. | 彼女は彼の求婚に負けた。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |