The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Might is right.
勝てば官軍負ければ賊軍。
I think it impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
He was wounded in the head.
彼は頭に傷を負った。
He has an uncontrollable temper.
彼の短気は手に負えない。
Losing injured their pride.
負けて彼らの誇りが傷ついた。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
He yielded to her ardent wishes.
彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
She published the book at her own expense.
彼女は自分の負担で本を出版した。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Our total debts amount to ten thousand dollars.
我々の負債の合計は1万ドルに達している。
Even a good computer cannot beat you at chess.
優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
The bluebird carries the sky on his back.
瑠璃鶇が空を背負っている。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
He didn't acknowledge defeat.
彼は負けを認めなかった。
My dish-washing duties are a heavy burden.
私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
He is second to none.
彼は誰にも負けない。
It doesn't matter whether you win or not.
勝つか負けるかはどうでもいい。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
You are beaten. Give up.
君の負けだ。あきらめろ。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
He was injured badly in the accident.
彼はこの事故で重傷を負った。
He was injured in the accident.
彼は事故で負傷した。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.
勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.
彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.