Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Obviously, the server load will increase as a result. 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 You must not yield to your desire to drink. 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 The chances are that he'll be beaten. おそらく彼は負けるだろう。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 They are out of hand. あいつらには手が負えない。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 Whether you win or lose, you must play fair. 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 He yields to nobody in love of music. 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 We lost the game. 私達はその試合に負けた。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 Dozens of people were injured in the terrible accident. その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 It's too much of a nuisance. 手に負えないほどやっかいなことです。 His injuries are all external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 We lost by two points. 私たちは2点差で負けた。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 Many men were badly wounded in the battle. 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 I can hardly hold my own against his daring. 彼の心臓には顔負けだ。 Heads I win, tails you lose. どっちに転んでも君の負けだよ。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 You lost, didn't you? 君の負けだね。 If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 He was wounded in the fight. 戦闘で負傷した。 I can assure you of his earnestness. 彼がまじめなことは私が請け負います。 Fortunately none of the passengers were injured. 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 Several people lay wounded. 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 The soldier was wounded in the leg and couldn't move. その兵士は足を負傷していて動けなかった。 People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 Our team lost. わがチームが負けた。 You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 The Yankees got the better of the Dodgers. ヤンキースがドジャースを負かした。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? I felt ready to give in because of my miserable failure. 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 We lost by a score of three to one. 3対1で負けた。 He sustained an injury which will take a month to heal completely. 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 We lost the game 3-2. 私たちは3対2で負けた。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 The expense is chargeable on him. その費用は彼が負担すべきだ。 Ken beat me at chess. ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita When it comes to tennis, she is second to none. テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 Curiosity got the better of him. 彼は好奇心に負けた。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 He has an uncontrollable temper. 彼の気性は手に負えない。 He was wounded in the head. 彼は頭に傷を負った。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 He was a burden to his parents. 彼は、両親の負担になった。 Might is right. 勝てば官軍負ければ賊軍。 This problem is too much for me to handle. この問題は手に負えない。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. パッシングではなくロブで勝負だ。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 I will accept full responsibility for this. これについては私がすべて責任を負います。 I'm afraid we'll lose the game. 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 He's beating me, three to zip. 3対0で彼には負けています。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 Carry the injured to the hospital. 負傷者を病院に運びなさい。 Several people lay wounded. 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? Whoever pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 A number of tourists were injured in the accident. 多くの観光客がその事故で負傷した。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 Tom admitted his defeat. トムは負けを認めた。 I give in. 私の負けだ。 He is as diligent as any man alive. 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 The devil challenged God to a baseball game. 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 I'll be happy whether I win or lose. 私は勝っても負けても満足です。 Either way, you lose. どっちに転んでも君の負けだよ。 The words hurt his pride. その言葉は彼の自負心を傷つけた。 He was wounded in the war. 彼は戦争で負傷した。 It doesn't matter who pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 He admitted himself defeated. 彼は負けを認めた。 He had bruises all over his body after the fight. けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 The new equipment enabled us to finish the work in an hour. 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。