Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 He's beating me, three to zip. 3対0で彼には負けています。 Slow and steady wins the race. ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 It doesn't matter whether you win or not. 勝負は問題ではない。 Driving a car taxes the eyes. 車の運転は目に負担をかける。 Ken beat me at chess. ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita We lost the game. 私達はその試合に負けた。 He admitted himself defeated. 彼は負けを認めた。 Quite a few people were injured in the accident. その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 You will have to be responsible for what you've done. 自分でやったことは責任を負わなければならない。 He was a burden to his parents. 彼は、両親の負担になった。 Whoever pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 Beat a person at chess. チェスで人を負かす。 Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 He is second to none in mathematics. 彼は数学では、誰にも負けない。 It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 He is proud of never having been beaten in ping-pong. 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 Fortunately none of the passengers were injured. 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 I don't know whether I will win or lose. 私が勝つか負けるか、わかりません。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 My team is always losing. うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 The grapes are sour. 負け惜しみ。 The Swallows are behind 2 to 1! スワローズが2対1で負けている。 He was injured in the accident. 彼は事故で負傷した。 I can't solve this problem. この問題は私の手に負えない。 I don't want to lose this match. この試合には負けたくない。 Little did they imagine that they would lose the game. 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 Several people lay wounded. 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 He is not the rough motorcycle gang member he was before. 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 The doctor saved the four people injured in the accident. その医者は事故で負傷した4人を救った。 His face says that he lost. 彼が負けたことは顔つきでわかる。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 He stuck me with debts of 1,000,000 yen. 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 Why did the lawyer lose in the argument? どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 The weakest go to the wall. 弱者は負ける。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 Little did they dream of losing the game. 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 Whether you win or lose, you should do your best in the match. 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 Our team defeated our opponent 5-4. 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 For once in my life I succeeded in getting the better of him. これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 We had to write off the debt. 負債は帳消しにするしかなかった。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 The soldier was wounded in the leg. その兵士は足を負傷した。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 Whether you win or lose, you must play fair. 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 Curiosity got the better of him. 彼は好奇心に負けた。 I found a bird whose wing was severely damaged. 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。 He was wounded in the fight. 彼は戦闘で負傷した。 He yields to nobody in love of music. 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 He is not less clever than his father is. 彼は父親にも負けず利口だ。 I carried the heavy bag on my back. 私はその重たい袋を背負って運んだ。 Tom admitted that he had been defeated. トムは負けた事を認めた。 Why, I've let him win just to please him! 今の負けは御愛嬌さ。 She was carrying the baby on her back. 彼女は赤ん坊を背負っていた。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 Heads I win, tails you lose. どっちに転んでも君の負けだよ。 Weak people lose. 弱者は負ける。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 Many men were badly wounded in the battle. 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 Even if you lose the game, you'll have another chance. もし負けてもあなたには別の機会が有る。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 The girl caused her to get injured while skiing. 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 She has aspirations to become an interior decorator. 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 He pulled the wounded soldier to the nearby bush. 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 She yielded in his proposal. 彼女は彼の求婚に負けた。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 When you lose, you actually win. 負けるが勝ち。 He was not a financial burden on her. 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 It doesn't matter who pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。