Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
The expense will fall on him.
費用は彼の負担になるだろう。
He was slightly injured in a traffic accident.
彼は交通事故で軽傷を負った。
He was wounded in the fight.
戦闘で負傷した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I'll bet that I can beat you to the tree.
あの木までの競走なら君に負けるもんか。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
The government announced that they would pay their debts.
政府はその負債を支払うと発表した。
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
He is second to none in mathematics.
彼は数学では、誰にも負けない。
They were badly injured in a car accident.
車の事故で彼らは重傷を負った。
I got my right leg hurt in the accident.
私はその事故で右足を負傷した。
I can assure you of his earnestness.
彼がまじめなことは私が請け負います。
He yields to nobody in love of music.
音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.
私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
I am to blame for it.
それは私が責めを負うべきだ。
A child on your back may guide you across a ford.
負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Our team lost.
私達のチームは負けた。
Many men were badly wounded in the battle.
多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.