UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
Several passengers on the train were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
I don't know whether I will win or lose.私が勝つか負けるか、わかりません。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I will accept full responsibility for this.これについては私がすべて責任を負います。
Whether you win or lose, you must play fair.勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
She is second to none in French.彼女はフランス語では誰にも負けない。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
He admitted his defeat.彼は負けを認めた。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
You have been beaten. Give in!君の負けだ、降参しろ。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
He admitted himself defeated.彼は負けを認めた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
It doesn't matter whether you win or not.勝負は問題ではない。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
He is handicapped by poor health.彼は病弱というハンデを負わされている。
He is second to none in mathematics.彼は数学では、誰にも負けない。
Even I was defeated.自分でも負けた。
I got my right leg injured.私は右足を負傷した。
I got injured in the car accident, but it was not anything.車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He carries a bag on his back.彼は袋を背負っている。
Tom admitted that he had been defeated.トムは負けた事を認めた。
His advice to us was that we should play fair.私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
We have to play fair, whether we win or lose.我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
You lost the game.君の負けだね。
His wounded leg began to bleed again.彼の負傷した脚がまた出血を始めた。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Is the job too much for you?この仕事は君の手に負えないですか。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
You are accountable to me for his actions.彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
He yielded to her ardent wishes.彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Robert got the better of Jack in the game of chess.ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
Unless everyone plays well, we may lose the game.みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
The grapes are sour.負け惜しみ。
He was injured badly in the accident.彼はこの事故で重傷を負った。
I just lost at the races so I'm flat broke.競馬で負けて、スッテンテンだよ。
They didn't yield to the poverty.彼らは貧しさに負けなかった。
My brother has never been beaten at tennis.弟はこれまでテニスで負けたことがありません。
Our team lost.私達のチームは負けた。
He was wounded in the battle.彼はその戦闘で負傷した。
It doesn't matter whether you win or not.勝つか負けるかはどうでもいい。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
It's hard to handle crying babies.泣いている赤ん坊は手に負えない。
He is a spoiled child.あいつは手に負えない子供だ。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The assignment was too much for me.その宿題は私の手には負えなかった。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
I cannot hold the horse.この馬は手に負えない。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
This poem is too much for me.この詩は私の手に負えない。
He assumed full responsibility for it.彼がその全責任を負った。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
The Swallows are behind 2 to 1!スワローズが2対1で負けている。
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
We lost the game.私達はその試合に負けた。
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
You are beaten. Give up.君の負けだ。あきらめろ。
Bob is a good match for you in skating.ボブはスケートではきみといい勝負だ。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
We lost by a score of three to one.3対1で負けた。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
I got my right leg hurt in the accident.私は事故で右足を負傷した。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
Tom was hurt.トムは怪我を負わされた。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
He is as intelligent as any student in the class.彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License