Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The child puts adults to shame. あの子には大人も顔負けだ。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 They had lost the Civil War. 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 This task is too much for him. この仕事は彼には手に負えない。 Some were injured and others were killed in the accident. その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 I can't stand getting beaten. 負け犬になるわけにはいかない。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 I didn't want to be defeated in front of my friends. 私は友人の前で負けたくなかった。 The government announced that they would pay their debts. 政府はその負債を支払うと発表した。 He is as intelligent as any student in the class. 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 He was as mischievous as any boy in the class. 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 When you lose, you actually win. 負けるが勝ち。 He's beating me, three to zip. 3対0で彼には負けています。 He got the better of his opponent. 彼は相手を打ち負かした。 You lost the game. 君の負けだね。 He didn't acknowledge defeat. 彼は負けを認めなかった。 What little guidance I had I owe to a young man. わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 Did you make any New Year's resolutions? 何か新年の抱負があるの? Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 You lost, didn't you? 君の負けだね。 Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 The words hurt his pride. その言葉は彼の自負心を傷つけた。 It is strange that he should have lost the game. 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 I beat him at chess. 私はチェスで彼を負かした。 Success is never blamed. 勝てば官軍負ければ賊軍。 He flatters himself that he is second to none in finance. 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 In the end our team lost the final game. 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 We've lost 3 to 0. 我々は3対0で負けた。 When it comes to cooking, no one can beat me. 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 Every team was defeated without exception. どのチームも例外なく打ち負かされた。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 I won't lose! 負けない! Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 They were badly injured in a car accident. 車の事故で彼らは重傷を負った。 He has taken all this work for nothing. 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 Do your best whether you win or lose. 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 Is it OK for some kid to show you up? 子供に負けていいわけ? He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 I cannot hold the horse. この馬は手に負えない。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 Having lost the game over and over again, he finally gave in. 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 Several passengers on the train were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 I'll answer for this accident. この事故については私が責任を負う。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 There were many injured people, but hardly any people were missing. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 When it comes to tennis, she is second to none. テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 A lot of passengers were injured in the accident. その事故で多くの乗客が負傷した。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 You will have to be responsible for what you've done. 自分でやったことは責任を負わなければならない。 Can you account for why our team lost? なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 I just lost at the races so I'm flat broke. 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 She yielded in his proposal. 彼女は彼の求婚に負けた。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 When they saw that they were losing, they gave up. 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 I'm afraid we'll lose the game. 私はその試合に負けると思う。 Our team lost. 私達のチームは負けた。 I will accept full responsibility for this. これについては私がすべて責任を負います。 Whether you win or lose, you must play fair. 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 The devil challenged God to a baseball game. 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 He was beaten too easily. 彼はあっけなく負けてしまった。 He had bruises all over his body after the fight. けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 He was not a financial burden on her. 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 I felt ready to give in because of my miserable failure. 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 The work is a heavy tax on my health. その仕事は私の健康にとって負担だ。 The wounded soldier could hardly walk. 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 Weak people lose. 弱者は負ける。 I can beat him hands down. あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 Quite a few people were injured in the accident. その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? The soldier was wounded in the leg and couldn't move. その兵士は足を負傷していて動けなかった。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 He is handicapped by poor health. 彼は病弱というハンデを負わされている。