UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many soldiers were wounded in the battle.その戦闘で多くの兵士が負傷した。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
You are liable for the debt.あなたはその負債に責任がある。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
She got scratches in the accident.彼女はその事故でかすり傷を負った。
Either way, you lose.どっちに転んでも君の負けだよ。
He yielded to her ardent wishes.彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
His voice was heard above the din.彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
Curiosity got the better of him.彼は好奇心に負けた。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
The doctor tried hard to save the wounded boy.医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。
This problem is too much for me to handle.この問題は手に負えない。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
He let his greed get the better of him.彼は自らの強欲に負けてしまった。
This task is too much for him.この仕事は彼には手に負えない。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
Bill took the blame for the loss.ビルが損害に対し責めを負った。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
He was seriously injured in the car accident.彼は自動車事故で重傷を負った。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
He took his defeat hard.彼は負けたことを深刻にうけとめた。
His uncle will undertake the responsibility for him.彼のおじが彼の責任を負うだろう。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
He carries a bag on his back.彼は袋を背負っている。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
He is second to none.彼は誰にも負けない。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けたわけを説明できますか。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
Your singing puts professional singers to shame.君の歌はプロ顔負けだ。
It's not over when you lose, it's over when you give up.負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Someday I'll beat you.いつか負かしてやる!
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
The government announced that they would pay their debts.政府はその負債を支払うと発表した。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
The man injured in the accident was taken to the hospital.その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
Weak people lose.弱者は負ける。
The Swallows are behind 2 to 1!スワローズが2対1で負けている。
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
Never did I dream that you would lose.君が負けるとは夢にも思わなかった。
He admitted himself defeated.彼は負けを認めた。
Many thousands on both sides had been wounded.両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
Some will gain, other will lose.勝つものもいれば、負けるものもいる。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
He is a good loser.彼は負けても潔い。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
Why, I've let him win just to please him!今の負けは御愛嬌さ。
He was wounded in the war.彼は戦争で負傷した。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
The doctor saved the four people injured in the accident.その医者は事故で負傷した4人を救った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
A lot of passengers were injured in the accident.その事故で多くの乗客が負傷した。
He was badly wounded.彼は重傷を負った。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
It is as if he is carrying his cross all by himself.彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
I can't solve this problem.この問題は私の手に負えない。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
All his injuries are external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
The bluebird carries the sky on his back.瑠璃鶇が空を背負っている。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
I felt ready to give in because of my miserable failure.私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
I am to blame for it.それは私が責めを負うべきだ。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
Whether you win or lose, you should play fairly.勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
You can win all the battles yet lose the war.個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License