The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am to blame for it.
それは私が責めを負うべきだ。
It doesn't matter whether you win or not.
勝つか負けるかはどうでもいい。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Can you account for why our team lost?
なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
Bob is a good match for you in skating.
ボブはスケートではきみといい勝負だ。
Tom admitted that he had been defeated.
トムは負けた事を認めた。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
The injured were many, but the missing were few.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
Several people lay wounded.
数人に人たちが負傷して横たわっていた。
Our team lost.
わがチームが負けた。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
The Swallows are behind 2 to 1!
スワローズが2対1で負けている。
He blamed the accident on me.
彼は私に事故の責任を負わせた。
Curiosity got the better of him.
彼は好奇心に負けた。
They didn't yield to the poverty.
彼らは貧しさに負けなかった。
The soldier was wounded in the leg.
その兵士は足を負傷した。
She yielded in his proposal.
彼女は彼の求婚に負けた。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
The Yankees got the better of the Dodgers.
ヤンキースがドジャースを負かした。
He is second to none in mathematics.
彼は数学では、誰にも負けない。
He has an uncontrollable temper.
彼の気性は手に負えない。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He is second to none.
彼は誰にも負けない。
She published the book at her own expense.
彼女は自分の負担で本を出版した。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.
彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。
I can do nothing with this naughty boy.
私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
He has failed after all his labors.
せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
I'm equal to my brother in swimming.
水泳では兄といい勝負だ。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
My dish-washing duties are a heavy burden.
私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
He was wounded by a bullet.
彼は弾丸で負傷した。
Whether you win or lose, you must play fair.
試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
She is just as charming as her sister.
彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
When you lose, you actually win.
負けるが勝ち。
Children are sometimes wild.
子供たちは時々手に負えない。
You lost, didn't you?
君の負けだね。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
Some will gain, other will lose.
勝つものもいれば、負けるものもいる。
Why did the lawyer lose in the argument?
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
He didn't acknowledge defeat.
彼は負けを認めなかった。
It's hard to handle crying babies.
泣いている赤ん坊は手に負えない。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The little children were too much for her.
子供達は彼女の手に負えなかった。
We have to play fair, whether we win or lose.
我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
He flatters himself that he is second to none in finance.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
The injured were removed from the scene.
負傷者現場から運ばれて行った。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Never did I dream that you would lose.
君が負けるとは夢にも思わなかった。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
All his injuries are external.
彼の負った傷はすべて外傷だった。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
I can beat him hands down.
あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
I can hardly hold my own against his daring.
彼の心臓には顔負けだ。
I never dreamed that you would lose.
君が負けるとは夢にも思わなかった。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
I felt ready to give in because of my miserable failure.
私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
Should I pay for the gas?
ガソリンはこちらの負担ですか。
He was injured in the accident.
彼はその事故で負傷した。
Do your best whether you win or lose.
勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.