Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. | 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| She was carrying the baby on her back. | 彼女は赤ん坊を背負っていた。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| I'm a stupid old maid in my thirties. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He was as mischievous as any boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| He admitted his defeat. | 彼は負けを認めた。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." | 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| The Giants got clobbered yesterday. | 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! | |