If you can't lift your backpack, then you can't carry it!
バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
Ten people were injured in the accident.
その事故で10人の人が負傷しました。
Dozens of people were injured in the terrible accident.
その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼には負担だ。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
He is handicapped by poor health.
彼は病弱というハンデを負わされている。
Your singing puts professional singers to shame.
君の歌はプロ顔負けだ。
Robert got the better of Jack in the game of chess.
ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
He is not less clever than his father is.
彼は父親にも負けず利口だ。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I played a match of tennis with my friend, but lost.
友達とテニスの試合をしたが負けた。
I didn't want to be defeated in front of my friends.
私は友人の前で負けたくなかった。
Ken beat me at chess.
ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
He admitted his defeat.
彼は負けを認めた。
The children are beginning to get out of hand.
子どもたちは手に負えなくなりつつある。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
Our team can easily beat your team in the first game.
我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
He is impossible to beat.
彼を打ち負かすのは不可能だ。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.
勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
I got my right leg injured.
私は右足を負傷した。
The devil challenged God to a baseball game.
魔王が神に野球で勝負を挑んだ。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.