The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.
うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
The injured man lay in the street before the police arrived.
負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
The new equipment enabled us to finish the work in an hour.
新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.
私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
Your singing puts professional singers to shame.
君の歌はプロ顔負けだ。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。
Every team was defeated without exception.
どのチームも例外なく打ち負かされた。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けた理由を説明できますか。
He is not less clever than his father is.
彼は父親にも負けず利口だ。
Whether we win or lose, we must play fairly.
勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.
もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.
勝てば官軍負ければ賊軍。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Tom admitted that he had been defeated.
トムは負けた事を認めた。
Her anger has gone out of my control.
彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
He was beaten too easily.
彼はあっけなく負けてしまった。
He was seriously injured in a traffic accident.
彼は交通事故で重傷を負った。
The Giants were well on the way to defeat.
ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He stuck me with debts of 1,000,000 yen.
彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。
Is it OK for some kid to show you up?
子供に負けていいわけ?
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.
分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
To our surprise, he was defeated in the match.
驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
Many soldiers were wounded in the battle.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
Ken beat me at chess.
ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Don't give in.
負けるな。
To our surprise, he was defeated in the match.
驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
The wounded soldier could hardly walk.
負傷した兵士はほとんど歩けなかった。
I got injured in the car accident, but it was not anything.
車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.
父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
He didn't acknowledge defeat.
彼は負けを認めなかった。
Tom admitted his defeat.
トムは負けを認めた。
The money is to be applied to the debt.
その金は負債の支払いに充当することになっている。
Children are sometimes wild.
子供たちは時々手に負えない。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
To our disappointment, our team lost the game.
我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
The chances are that he'll be beaten.
おそらく彼は負けるだろう。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
When it comes to cooking, no one can beat me.
料理のことであれば、誰にも負けないよ。
I cannot hold the horse.
この馬は手に負えない。
The doctor saved the four people injured in the accident.
その医者は事故で負傷した4人を救った。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
Come on, I will beat you.
こい、負かしてやる。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
Some will gain, other will lose.
勝つものもいれば、負けるものもいる。
I found a bird whose wing was severely damaged.
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
I don't want to lose this match.
この試合には負けたくない。
He was wounded in the body.
彼は胴体に負傷した。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
I think it's impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けたわけを説明できますか。
Several people lay wounded.
数人に人たちが負傷して横たわっていた。
The boy has got out of hand.
その少年は手に負えなくなった。
Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten.
ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。
Why, I've let him win just to please him!
今の負けは御愛嬌さ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.