Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even a good computer cannot beat you at chess. | 優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| He yields to nobody in love of music. | 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. | 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| He didn't acknowledge defeat. | 彼は負けを認めなかった。 | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. | 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 | |
| The official got the sack for currying favor with the contractors. | その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| They didn't yield to the poverty. | 彼らは貧しさに負けなかった。 | |
| I won't lose! | 負けない! | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. | これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| She yielded in his proposal. | 彼女は彼の求婚に負けた。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |