Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼は誘惑に負けてしまった。 | |
| Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. | 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| He admitted his defeat. | 彼は負けを認めた。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| The grapes are sour. | 負け惜しみ。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| The official got the sack for currying favor with the contractors. | その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| He was as mischievous as any boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 瑠璃鶇が空を背負っている。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |