Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| I'll bet that I can beat you to the tree. | あの木までの競走なら君に負けるもんか。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼は誘惑に負けてしまった。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| He yields to nobody in love of music. | 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. | 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| The official got the sack for currying favor with the contractors. | その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |