Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She yielded in his proposal. 彼女は彼の求婚に負けた。 We defeated them in baseball. 私達は野球で彼らを負かした。 Beat a person at chess. チェスで人を負かす。 The Tigers lost the game, which was a surprise to us. タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 He was injured badly in the accident. 彼はこの事故で重傷を負った。 We had to write off the debt. 負債は帳消しにするしかなかった。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 It's not over when you lose, it's over when you give up. 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 I don't know whether I will win or lose. 私が勝つか負けるか、わかりません。 I give in. 私の負けだ。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 Whether you win or lose, you should play fairly. 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 She was injured in the car accident. 彼女はその自動車事故で負傷した。 I can beat him hands down. あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 It is as if he is carrying his cross all by himself. 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He was wounded in the shoulder. 彼は肩を負傷していた。 His injuries are all external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 I can hardly hold my own against his daring. 彼の心臓には顔負けだ。 I found a bird whose wing was severely damaged. 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 She got scratches in the accident. 彼女はその事故でかすり傷を負った。 For once in my life I succeeded in getting the better of him. これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 I can do nothing with this naughty boy. 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 He was beaten too easily. 彼はあっけなく負けてしまった。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼には負担だ。 He is not the rough motorcycle gang member he was before. 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 They are out of hand. あいつらには手が負えない。 I got injured in the car accident, but it was not anything. 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 The girl caused her to get injured while skiing. 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 Even if you lose the game, you'll have another chance. もし負けてもあなたには別の機会が有る。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 I am to blame for my son's failure. 息子の失敗は私が責任を負います。 The soldier was wounded in the leg and couldn't move. その兵士は足を負傷していて動けなかった。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 She is second to none in French. 彼女はフランス語では誰にも負けない。 Carry the injured to the hospital. 負傷者を病院に運びなさい。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 He has taken all this work for nothing. 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 You are beaten. Give up. 君の負けだ。あきらめろ。 My dish-washing duties are a heavy burden. 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 She was carrying the baby on her back. 彼女は赤ん坊を背負っていた。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 You ought to blame yourself, not the others, for the failure. 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 The devil challenged God to a baseball game. 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 He was as mischievous as any boy in the class. 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. パッシングではなくロブで勝負だ。 He was wounded in the body. 彼は胴体に負傷した。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 All his injuries are external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 Many men were badly wounded in the battle. 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 The boy has got out of hand. その少年は手に負えなくなった。 We have to play fair, whether we win or lose. 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 He didn't acknowledge defeat. 彼は負けを認めなかった。 We lost the game. 私達はその試合に負けた。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 He is a spoiled child. あいつは手に負えない子供だ。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 He is not less clever than his father is. 彼は父親にも負けず利口だ。 It doesn't matter whether you win or not. 勝負は問題ではない。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 The group of noisy boys was getting out of hand. うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。 There were many injured people, but hardly any people were missing. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 Does bump mapping generate more graphics load than parallax? パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 He is a good loser. 彼は負けても潔い。 Slow and steady wins the race. ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 He is second to none. 彼は誰にも負けない。 When they saw that they were losing, they gave up. 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 The expense is chargeable on him. その費用は彼が負担すべきだ。 It doesn't matter who pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 They had lost the Civil War. 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。