UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His wounded leg began to bleed again.彼の負傷した脚がまた出血を始めた。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
My dish-washing duties are a heavy burden.私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
It doesn't matter who pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
Our soccer team beat all the other teams in the town.我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
The match ended in a draw.勝負は預かりとなった。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
A lot of passengers were injured in the accident.その事故で多くの乗客が負傷した。
All his injuries are external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
I beat him at chess.私はチェスで彼を負かした。
Beat a person at chess.チェスで人を負かす。
Ken beat me at chess.ケンはチェスで私を打ち負かした。
Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
The bluebird carries the sky on his back.瑠璃鶇が空を背負っている。
I am accountable to him for the loss.その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Whether you win or lose, you must play fair.勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
He was wounded in the fight.戦闘で負傷した。
He stuck me with debts of 1,000,000 yen.彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
Don't give in.負けるな。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
The soldier was wounded in the leg and couldn't move.その兵士は足を負傷していて動けなかった。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
She was carrying the baby on her back.彼女は赤ん坊を背負っていた。
He is second to none when it comes to debating.議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
I will accept full responsibility for this.これについては私がすべて責任を負います。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
Some were injured and others were killed in the accident.その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。
He was wounded by a bullet.彼は弾丸で負傷した。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
She is second to none in swimming in her school.彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。
Fortunately none of the passengers were injured.幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。
She is just as charming as her sister.彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
These problems are beyond me.これらの問題は私の手に負えない。
The little children were too much for her.子供達は彼女の手に負えなかった。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
I got my right leg injured.私は右足を負傷した。
When it comes to tennis, she is second to none.テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
You are liable for the debt.あなたはその負債に責任がある。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
He was slightly injured in a traffic accident.彼は交通事故で軽傷を負った。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼には負担だ。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
He's beating me, three to zip.3対0で彼には負けています。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
Even I was defeated.自分でも負けた。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
He admitted his defeat.彼は負けを認めた。
I didn't want to be defeated in front of my friends.私は友人の前で負けたくなかった。
The Giants got clobbered yesterday.昨日、ジャイアンツぼろ負け!!
They had lost the Civil War.彼らはアメリカ南北戦争に負けました。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
It doesn't matter whether you win or not.勝つか負けるかはどうでもいい。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
He assumed full responsibility for it.彼がその全責任を負った。
I beat him at golf.私はゴルフで彼を負かした。
Why, I've let him win just to please him!今の負けは御愛嬌さ。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
He is as hardworking as any.彼は誰にも負けない勉強家だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License