Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. | 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼は誘惑に負けてしまった。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| The chances are that he'll be beaten. | おそらく彼は負けるだろう。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| He is second to none. | 彼は誰にも負けない。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." | 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| Wounded bears are usually very dangerous. | 手負いの熊は一般にとても危険だ。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| He didn't acknowledge defeat. | 彼は負けを認めなかった。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. | これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| Do your best whether you win or lose. | 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |