UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We lost the game.私達はその試合に負けた。
Every team was defeated without exception.どのチームも例外なく打ち負かされた。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
Tom was hurt.トムは怪我を負わされた。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He has taken all this work for nothing.彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
I didn't want to be defeated in front of my friends.私は友人の前で負けたくなかった。
Whether you win or lose, you must play fair.勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
He has an uncontrollable temper.彼の気性は手に負えない。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
Your singing puts professional singers to shame.君の歌はプロ顔負けだ。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
Bill took the blame for the loss.ビルが損害に対し責めを負った。
I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone.パッシングではなくロブで勝負だ。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
Some will gain, other will lose.勝つものもいれば、負けるものもいる。
He admitted his defeat.彼は負けを認めた。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I got my right leg hurt in the accident.私はその事故で右足を負傷した。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
She is second to none in swimming in her school.彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。
When it comes to tennis, she is second to none.テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Driving a car taxes the eyes.車の運転は目に負担をかける。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたに負担をかけたくない。
I got my right leg injured.私は右足を負傷した。
I'll bet that I can beat you to the tree.あの木までの競走なら君に負けるもんか。
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
I found a bird whose wing was severely damaged.羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
The bluebird carries the sky on his back.瑠璃鶇が空を背負っている。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten.ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Whoever pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
They had lost the Civil War.彼らはアメリカ南北戦争に負けました。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
He took his defeat hard.彼は負けたことを深刻にうけとめた。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
The wounded arrived by ambulance.負傷者は救急車で運ばれた。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
The grapes are sour.負け惜しみ。
His injuries are all external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
He was seriously injured in the car accident.彼は自動車事故で重傷を負った。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
He was wounded in the war.彼は戦争で負傷した。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Why did the lawyer lose in the argument?どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
We have to play fair, whether we win or lose.我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
The chances are that he'll be beaten.おそらく彼は負けるだろう。
I'll be happy whether I win or lose.私は勝っても負けても満足です。
This poem is too much for me.この詩は私の手に負えない。
It is as if he is carrying his cross all by himself.彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
Why, I've let him win just to please him!今の負けは御愛嬌さ。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼には負担だ。
I can do nothing with this naughty boy.私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
He did his best to overcome his enemy.彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
Is it OK for some kid to show you up?子供に負けていいわけ?
He is as hardworking as any.彼は誰にも負けない勉強家だ。
He assumed full responsibility for it.彼がその全責任を負った。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
They were badly injured in a car accident.車の事故で彼らは重傷を負った。
Tom admitted that he had been defeated.トムは負けた事を認めた。
She published the book at her own expense.彼女は自分の負担で本を出版した。
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
You are accountable to me for his actions.彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
She is just as charming as her sister.彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License