Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was beaten too easily. 彼はあっけなく負けてしまった。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 British soccer fans sometimes get completely out of hand. イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 We've lost 3 to 0. 我々は3対0で負けた。 Come on! I will best you. さあこい!負かしてやる。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He yields to nobody in love of music. 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 Our team defeated our opponent 5-4. 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 Is the job too much for you? この仕事は君の手に負えないですか。 I just lost at the races so I'm flat broke. 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けたわけを説明できますか。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 Ten people were injured in the accident. その事故で10人の人が負傷しました。 Driving a car taxes the eyes. 車の運転は目に負担をかける。 These problems are beyond me. これらの問題は私の手に負えない。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 The soldier was wounded in the leg and couldn't move. その兵士は足を負傷していて動けなかった。 I cannot hold the horse. この馬は手に負えない。 E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? Every team was defeated without exception. どのチームも例外なく打ち負かされた。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 I relieved him of his burden. 彼の負担を軽くしてやった。 We lost by two points. 私たちは2点差で負けた。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 Bill took the blame for the loss. ビルが損害に対し責めを負った。 When it comes to tennis, she is second to none. テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 He was wounded in the battle. 彼はその戦闘で負傷した。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 Her anger has gone out of my control. 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 Even a good computer cannot beat you at chess. 優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 You lost, didn't you? 君の負けだね。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼には負担だ。 The money is to be applied to the debt. その金は負債の支払いに充当することになっている。 He is a good loser. 彼は負けても潔い。 My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 Our team lost. わがチームが負けた。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 The Giants were well on the way to defeat. ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 Our total debts amount to ten thousand dollars. 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 Dozens of people were injured in the terrible accident. その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 My dish-washing duties are a heavy burden. 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 All his injuries are external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 Whether you win or lose, you should play fairly. 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 The man injured in the accident was taken to the hospital. その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 Fortunately none of the passengers were injured. 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 He was wounded in the fight. 彼は戦闘で負傷した。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 The children are beginning to get out of hand. 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 Bob is a good match for you in skating. ボブはスケートではきみといい勝負だ。 I'll take the responsibility on my shoulders. 私がその責任を負いましょう。 He let his greed get the better of him. 彼は自らの強欲に負けてしまった。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 She lost to him in tennis. 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 It's not over when you lose, it's over when you give up. 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 It is as if he is carrying his cross all by himself. 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 Can you account for why our team lost? なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 I'll answer for this accident. この事故については私が責任を負う。 She was injured in a car accident. 彼女は自動車事故で負傷した。 He is not less clever than his father is. 彼は父親にも負けず利口だ。 Does bump mapping generate more graphics load than parallax? パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? Weak people lose. 弱者は負ける。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 Little did they dream of losing the game. 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 Many thousands on both sides had been wounded. 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 He is as hardworking as any. 彼は誰にも負けない勉強家だ。 The Giants got clobbered yesterday. 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 The doctor saved the four people injured in the accident. その医者は事故で負傷した4人を救った。 He is proud of never having been beaten in ping-pong. 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 I got my right leg hurt in the accident. 私はその事故で右足を負傷した。 We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。