Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Beat a person at chess. チェスで人を負かす。 The project will entail great expense upon the company. その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 He is as diligent as any man alive. 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 Bill took the blame for the loss. ビルが損害に対し責めを負った。 Even if you lose the game, you'll have another chance. もし負けてもあなたには別の機会が有る。 It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 Why did the lawyer lose in the argument? どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 You lost, didn't you? 君の負けだね。 I'm a stupid old maid in my thirties. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 Wounded bears are usually very dangerous. 手負いの熊は一般にとても危険だ。 Twelve people were injured in the accident. その事故で十二人が負傷した。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 Our team lost. 私達のチームは負けた。 The soldier was wounded in the leg and couldn't move. その兵士は足を負傷していて動けなかった。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 Many men were badly wounded in the battle. 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 The severely injured man was dead on arrival at the hospital. 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 He admitted his defeat. 彼は負けを認めた。 I don't know whether I will win or lose. 私が勝つか負けるか、わかりません。 Can you account for why our team lost? なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 When you lose, you actually win. 負けるが勝ち。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 It's hard to handle crying babies. 泣いている赤ん坊は手に負えない。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 He was injured in the accident. 彼は事故で負傷した。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 This task is too much for him. この仕事は彼には手に負えない。 They didn't yield to the poverty. 彼らは貧しさに負けなかった。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 The man injured in the accident was taken to the hospital. その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 She was carrying the baby on her back. 彼女は赤ん坊を背負っていた。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 Tom admitted that he had been defeated. トムは負けた事を認めた。 Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 His advice to us was that we should play fair. 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 She beat me. I had underestimated the power of a woman. 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 He didn't acknowledge defeat. 彼は負けを認めなかった。 He has an uncontrollable temper. 彼の短気は手に負えない。 Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 I'm a thirty-year-old unmarried woman. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 The assignment was too much for me. その宿題は私の手には負えなかった。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。 I found it impossible to beat him at English. 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 He was wounded in the shoulder. 彼は肩を負傷していた。 Whether you win or lose, you should do your best in the match. 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 He flatters himself that he is second to none in finance. 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 Ken beat me at chess. ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita She got scratches in the accident. 彼女はその事故でかすり傷を負った。 The wounded arrived by ambulance. 負傷者は救急車で運ばれた。 It's not over when you lose, it's over when you give up. 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 I can't stand getting beaten. 負け犬になるわけにはいかない。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 Carry the injured to the hospital. 負傷者を病院に運びなさい。 I'm equal to my brother in swimming. 水泳では兄といい勝負だ。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 His voice was heard above the din. 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 He is proud of never having been beaten in ping-pong. 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 I'm afraid we'll lose the game. 私はその試合に負けると思う。 He got the better of his opponent. 彼は相手を打ち負かした。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 Did you make any New Year's resolutions? 何か新年の抱負があるの? During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 Our team lost. わがチームが負けた。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 For once in my life I succeeded in getting the better of him. これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 The bluebird carries the sky on his back. 瑠璃鶇が空を背負っている。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 The Yankees got the better of the Dodgers. ヤンキースがドジャースを負かした。 If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 I'll be happy whether I win or lose. 私は勝っても負けても満足です。 Some will gain, other will lose. 勝つものもいれば、負けるものもいる。 He was a burden to his parents. 彼は、両親の負担になった。