UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is second to none in mathematics.彼は数学では、誰にも負けない。
I can beat him hands down.あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
He was as mischievous as any boy in the class.彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
Tom admitted that he had been defeated.トムは負けた事を認めた。
He was wounded by a bullet.彼は弾丸で負傷した。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
You are liable for the debt.あなたはその負債に責任がある。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Tom was hurt.トムは怪我を負わされた。
My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
Why did the lawyer lose in the argument?どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
They had lost the Civil War.彼らはアメリカ南北戦争に負けました。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The grapes are sour.負け惜しみ。
He has taken all this work for nothing.彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
He is as hardworking as any.彼は誰にも負けない勉強家だ。
Is the job too much for you?この仕事は君の手に負えないですか。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
He is handicapped by poor health.彼は病弱というハンデを負わされている。
Losing injured their pride.負けて彼らの誇りが傷ついた。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
I'll be happy whether I win or lose.私は勝っても負けても満足です。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
The little children were too much for her.子供達は彼女の手に負えなかった。
The soldier was wounded in the leg.その兵士は足を負傷した。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
We've lost 3 to 0.我々は3対0で負けた。
His uncle will undertake the responsibility for him.彼のおじが彼の責任を負うだろう。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
My dish-washing duties are a heavy burden.私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
Don't give in.負けるな。
The Giants got clobbered yesterday.昨日、ジャイアンツぼろ負け!!
Success is never blamed.勝てば官軍負ければ賊軍。
Wounded bears are usually very dangerous.手負いの熊は一般にとても危険だ。
Bob is a good match for you in skating.ボブはスケートではきみといい勝負だ。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
You are accountable to me for his actions.彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
We lost by a score of three to one.3対1で負けた。
The words hurt his pride.その言葉は彼の自負心を傷つけた。
These problems are beyond me.これらの問題は私の手に負えない。
I got my right leg hurt in the accident.私は事故で右足を負傷した。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Robert got the better of Jack in the game of chess.ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
He was wounded in the shoulder.彼は肩を負傷していた。
You have been beaten. Give in!君の負けだ、降参しろ。
Come on, I will beat you.こい、負かしてやる。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けた理由を説明できますか。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
His face says that he lost.彼が負けたことは顔つきでわかる。
I can hardly hold my own against his daring.彼の心臓には顔負けだ。
The news that he had got injured was a shock to her.彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
I found it impossible to beat him at English.私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Even a good computer cannot beat you at chess.優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
She was injured in the car accident.彼女はその自動車事故で負傷した。
The chances are that he'll be beaten.おそらく彼は負けるだろう。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License