UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new equipment enabled us to finish the work in an hour.新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。
His uncle will undertake the responsibility for him.彼のおじが彼の責任を負うだろう。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
Ken beat me at chess.ケンはチェスで私を打ち負かした。
Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
Unless everyone plays well, we may lose the game.みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
I'm equal to my brother in swimming.水泳では兄といい勝負だ。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
You lost, didn't you?君の負けだね。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
I'll be happy whether I win or lose.私は勝っても負けても満足です。
Tom was hurt.トムは怪我を負わされた。
You are liable for the debt.あなたはその負債に責任がある。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
He is impossible to beat.彼を打ち負かすのは不可能だ。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
His wounded leg began to bleed again.彼の負傷した脚がまた出血を始めた。
Losing injured their pride.負けて彼らの誇りが傷ついた。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けたわけを説明できますか。
I got injured in the car accident, but it was not anything.車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
He was injured badly in the accident.彼はこの事故で重傷を負った。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
The weakest go to the wall.弱者は負ける。
My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
Don't give in.負けるな。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The soldier was wounded in the leg and couldn't move.その兵士は足を負傷していて動けなかった。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
He is as hardworking as any.彼は誰にも負けない勉強家だ。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
The government announced that they would pay their debts.政府はその負債を支払うと発表した。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
The Yankees got the better of the Dodgers.ヤンキースがドジャースを負かした。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
It doesn't matter whether you win or not.勝つか負けるかはどうでもいい。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
He did his best to overcome his enemy.彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
Several people lay wounded.数人に人たちが負傷して横たわっていた。
You have been beaten. Give in!君の負けだ、降参しろ。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Why did the lawyer lose in the argument?どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
They didn't yield to the poverty.彼らは貧しさに負けなかった。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Twelve people were injured in the accident.その事故で十二人が負傷した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
Even a good computer cannot beat you at chess.優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
We've lost 3 to 0.我々は3対0で負けた。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
The news that he had got injured was a shock to her.彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
I found a bird whose wing was severely damaged.羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
We lost the game.私達はその試合に負けた。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
Beat a person at chess.チェスで人を負かす。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He let his greed get the better of him.彼は自らの強欲に負けてしまった。
I can beat him hands down.あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
It doesn't matter whether you win or not.勝負は問題ではない。
He was injured in the accident.彼はその事故で負傷した。
I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
I beat him completely in the debate.完全に負かした。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
I relieved him of his burden.彼の負担を軽くしてやった。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
He was wounded in the war.彼は戦争で負傷した。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License