Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 I didn't want to be defeated in front of my friends. 私は友人の前で負けたくなかった。 The expense will fall on him. 費用は彼の負担になるだろう。 His wounded leg began to bleed again. 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. パッシングではなくロブで勝負だ。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 The doctor saved the four people injured in the accident. その医者は事故で負傷した4人を救った。 Whoever pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 He is proud of never having been beaten in ping-pong. 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 Robert got the better of Jack in the game of chess. ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 They were badly injured in a car accident. 車の事故で彼らは重傷を負った。 Driving a car taxes the eyes. 車の運転は目に負担をかける。 We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 The words hurt his pride. その言葉は彼の自負心を傷つけた。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼には負担だ。 The wounded man writhed. 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 All his injuries are external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 He was wounded in the head. 彼は頭に傷を負った。 The girl caused her to get injured while skiing. 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 Having lost the game over and over again, he finally gave in. 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 Our team lost. 私達のチームは負けた。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 The Giants got clobbered yesterday. 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! If you can't lift your backpack, then you can't carry it! バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 The bluebird carries the sky on his back. 瑠璃鶇が空を背負っている。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 I undertook responsibility for him. 彼に代わって私が責任を負った。 I got injured in the car accident, but it was not anything. 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 Slow and steady wins the race. ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 Whether you win or lose, you must play fair. 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 She is second to none in French. 彼女はフランス語では誰にも負けない。 Children are sometimes wild. 子供たちは時々手に負えない。 The children are beginning to get out of hand. 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 He was wounded in the war. 彼は戦争で負傷した。 I think it's impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 Should I pay for the gas? ガソリンはこちらの負担ですか。 I'm equal to my brother in swimming. 水泳では兄といい勝負だ。 He stuck me with debts of 1,000,000 yen. 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 Ten people were injured in the accident. その事故で10人の人が負傷しました。 He admitted his defeat. 彼は負けを認めた。 I will accept full responsibility for this. これについては私がすべて責任を負います。 There were many injured people, but hardly any people were missing. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 Don't give in. 負けるな。 He was not a financial burden on her. 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 It is strange that he should have lost the game. 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 Curiosity got the better of him. 彼は好奇心に負けた。 Bill took the blame for the loss. ビルが損害に対し責めを負った。 He has failed after all his labors. せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 He is a spoiled child. あいつは手に負えない子供だ。 Many thousands on both sides had been wounded. 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 I can assure you of his earnestness. 彼がまじめなことは私が請け負います。 I can't stand getting beaten. 負け犬になるわけにはいかない。 He blamed the accident on me. 彼は私に事故の責任を負わせた。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 He didn't acknowledge defeat. 彼は負けを認めなかった。 Little did they imagine that they would lose the game. 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 I can hardly hold my own against his daring. 彼の心臓には顔負けだ。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 He is as honest a lad as any. 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 He has an uncontrollable temper. 彼の気性は手に負えない。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 We lost by two points. 私たちは2点差で負けた。 And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 It's not over when you lose, it's over when you give up. 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 The match ended in a draw. 勝負は預かりとなった。 He is second to none. 彼は誰にも負けない。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 Our team lost the first game. 我がチームは一回戦で負けた。 When it comes to tennis, she is second to none. テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 In the end our team lost the final game. 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 The little children were too much for her. 子供達は彼女の手に負えなかった。 I can't solve this problem. この問題は私の手に負えない。 You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。