Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Losing injured their pride. 負けて彼らの誇りが傷ついた。 My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 Tom was hurt. トムは怪我を負わされた。 The wounded man writhed. 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 Some will gain, other will lose. 勝つものもいれば、負けるものもいる。 You ought to blame yourself, not the others, for the failure. 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 They were badly injured in a car accident. 車の事故で彼らは重傷を負った。 Tom admitted that he had been defeated. トムは負けた事を認めた。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 He blamed the accident on me. 彼は私に事故の責任を負わせた。 That's your funeral. それは君が責任を負うべき事だ。 I think it's impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 He is as honest a lad as any. 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 If you can't lift your backpack, then you can't carry it! バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 The severely injured man was dead on arrival at the hospital. 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 I didn't want to be defeated in front of my friends. 私は友人の前で負けたくなかった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 What little guidance I had I owe to a young man. わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 He sustained an injury which will take a month to heal completely. 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 I'll answer for this accident. この事故については私が責任を負う。 Many men were badly wounded in the battle. 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Weak people lose. 弱者は負ける。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 My dish-washing duties are a heavy burden. 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 I give in. 私の負けだ。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。 You lost, didn't you? 君の負けだね。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 It's hard to handle crying babies. 泣いている赤ん坊は手に負えない。 The work is a heavy tax on my health. その仕事は私の健康にとって負担だ。 This job is beyond my ability. この仕事は私には手に負えない。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 The bluebird carries the sky on his back. 瑠璃鶇が空を背負っている。 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 His voice was heard above the din. 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 He was as mischievous as any boy in the class. 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 Ken beat me at chess. ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita Do your best whether you win or lose. 勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。 Wounded bears are usually very dangerous. 手負いの熊は一般にとても危険だ。 Twelve people were injured in the accident. その事故で十二人が負傷した。 I felt ready to give in because of my miserable failure. 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 The soldier was wounded in the leg. その兵士は足を負傷した。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 We lost the game. 私達はその試合に負けた。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 Quite a few people were injured in the accident. その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 He was wounded in the fight. 戦闘で負傷した。 He stuck me with debts of 1,000,000 yen. 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 He's beating me, three to zip. 3対0で彼には負けています。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 All his injuries are external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 I won't lose! 負けない! She beat me. I had underestimated the power of a woman. 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 I carried the heavy bag on my back. 私はその重たい袋を背負って運んだ。 A number of tourists were injured in the accident. 多くの観光客がその事故で負傷した。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 He was injured in the accident. 彼はその事故で負傷した。 She is second to none in French. 彼女はフランス語では誰にも負けない。 The expense is chargeable on him. その費用は彼が負担すべきだ。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 She is just as charming as her sister. 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 He was wounded in the head. 彼は頭に傷を負った。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 He carries a bag on his back. 彼は袋を背負っている。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 Driving a car taxes the eyes. 車の運転は目に負担をかける。 I'm afraid we'll lose the game. 私はその試合に負けると思う。 He was injured badly in the accident. 彼はこの事故で重傷を負った。 It's too much of a nuisance. 手に負えないほどやっかいなことです。 Our soccer team beat all the other teams in the town. 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 She published the book at her own expense. 彼女は自分の負担で本を出版した。 I can't stand getting beaten. 負け犬になるわけにはいかない。 If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. 勝てば官軍負ければ賊軍。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 Don't give in. 負けるな。 This problem is too much for me to handle. この問題は手に負えない。