The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '責'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
Obviously, he is to blame.
明らかに彼の責任だ。
She is not to blame.
彼女の責任ではない。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
He blamed the accident on me.
彼は私に事故の責任を負わせた。
It is I that am responsible for the accident.
その事故の責任は私にあります。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
He accused her of having lied to him.
彼はうそをついたと彼女を責めた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I'm not responsible for what Tom did.
私はトムがしたことに対して責任はない。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up.
ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。
Not only I, but also you are responsible for this accident.
私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。
If you use the money, you will have to answer for it later.
そのお金を使うなら後で責任を持てよ。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
I can always count on her because she is responsible.
彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
She's going to be in charge.
彼女が責任者になる人だ。
In brief, you should have accepted the responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
He's in charge of the department.
部の責任者は彼です。
Not only I, but also you are responsible for this accident.
僕も君もこの事故には責任がある。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
It is you that is to blame for it.
それについてはあなたに責任があります。
I am far from blaming you.
私は決してあなたを責めているのではない。
It is up to you to support him.
彼を養うのは君の責任だ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
They criticized me for coming late.
彼らは私が遅れて来たことを責めた。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
One is responsible for one's own words.
自分の言った事には責任がある。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。
People swim at that beach at their own risk.
人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
We were not to blame for the accident.
その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。
Everyone is responsible for his own actions.
だれしも自分のしたことには責任がある。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
He felt the pricks of conscience.
彼は良心の呵責を感じた。
You don't have to kick yourself.
自分を責めることはない。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
It is impossible to speak too severely of his conduct.
彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
I am to blame for it.
それは私が責めを負うべきだ。
I am responsible for her protection.
私には彼女を保護する責任がある。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
運転手は乗客の安全に責任がある。
I don't blame you for hitting him.
彼を殴ったことであなたを責めはしない。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
Don't beat yourself up.
自分を責めないで。
She wished to punish only those responsible.
彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
I don't blame you for hitting him.
私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。
I have to discharge my duty.
私は職責を果たさなければならない。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。
I am responsible for it, but my friends are not.
私はそれに責任があるが、友人たちにはない。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
He blamed me for not coming.
彼は私が来なかったことを責めた。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
Pass the buck.
責任を転嫁する。
That's your funeral.
それは君が責任を負うべき事だ。
No one to blame but yourself.
誰の責任でもなく君自身の責任だ。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.