Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| You are covered with a $300 deductible. | 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| I didn't blame you for hitting him. | 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| I can't find fault with him. | 私は彼を責めることは出来ない。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| It is I that am to blame. | 責められるべきは私だ。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| The responsibility is mine. | 責任があるのは私です。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. | 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| Far from blaming him, she gave him a reward. | 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| The fault is on the part of my father. | その責任は父の方にある。 | |
| You can't accuse him of stealing unless you have proof. | 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| It was to a great extent his own fault. | それは大いに彼自身の責任であった。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| I am to blame for it. | 私にその責任があります。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |