The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '責'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
I as well as my brother am to blame.
私の兄だけでなく、私にも責任がある。
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
It is up to you to decide whether we will go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
You are responsible for what you do.
君の自分の行動に責任がある。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She accused him of stealing her car.
彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。
Who is to blame for the accident?
誰にその事故の責任があるのか。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
I don't blame you for the accident; it was not your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
Pass the buck.
責任を転嫁する。
It is he who is to blame for the accident.
その事故の責任があるのは彼だ。
He is responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは彼だ。
Don't blame another for his faults.
他の人の過失を責めるな!
He was absolved of all responsibility.
彼はすべての責任をのがれた。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
I don't blame you for the accident. It wasn't your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
They blamed him for the accident.
彼らは事故の責任は彼にあると言った。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
I don't blame you for hitting him.
彼を殴ったことであなたを責めはしない。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
You are in part responsible for it.
君にも責任がある。
You are responsible for what you do.
君は自分の行動に責任がある。
He has a strong sense of responsibility.
彼は責任感が強い。
The politicians try to pass the buck.
政治家達は責任を逃れようとしている。
She was accused of having lied about the affair.
彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
Life has no meaning except in terms of responsibility.
責任ということを除外しては人生に何の意味もない。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
The responsibility was in large part mine.
その責任は大部分私にあった。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
The accountability of the management of the organization is held in question.
その組織の運営上の責任が問題視されている。
It is you that is to blame for it.
あなたはそのことに対して責任がある。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
Taro has a strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
It is you that are responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは君だ。
It is you that is to blame for it.
それについてはあなたに責任があります。
I vouch for his sincerity.
彼が誠実なことは私が責任を持ちます。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
Not only I, but also you are responsible for this accident.
僕も君もこの事故には責任がある。
I'm sure that's no fault of yours.
確かに君の責任ではない。
You are responsible for this accident.
この事故の責任はあなたにあります。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
John casts the blame on others.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
I don't blame you for hitting him.
私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。
My father has no longer a responsible position.
僕の父はもう責任のある地位にはついていません。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
Everyone is responsible for his own actions.
だれしも自分のしたことには責任がある。
She charged me with being irresponsible.
彼女は私を無責任だと非難した。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
Every privilege carries responsibility with it.
特権はすべて責任を伴う。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
You are covered with a $300 deductible.
300ドルの免責額の保険でカバーされます。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
You'll have to answer for your behavior.
君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
She took full responsibility for her actions.
彼女は自分の行動に全責任をとった。
In brief, you should have accepted the responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
The man charged me with being irresponsible.
その男は私を無責任だと非難した。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
She is not to blame.
彼女の責任ではない。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.