You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
A great responsibility lies on his shoulders.
彼の肩には責任が重くのしかかっている。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
It is you that is to blame for it.
その責任があるのはあなただ。
Who's in charge of this section?
この部の責任者は誰か。
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
The blame rests with the cook.
責任はコックにある。
That's my fault.
私の責任です。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
I can always count on her because she is responsible.
彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
That woman has wrongly accused me.
その女性は不当に私を責めた。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことについては責任がある。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に対して責任がある。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
The police blamed the accident on the taxi driver.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
It is not mine to foretell the future.
将来を予見するのは私の責任ではない。
You are to blame for the failure.
その失敗の責任はあなたにある。
You'll have to answer for your behavior.
君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
Who is to blame for the accident?
誰にその事故の責任があるのか。
You shouldn't blame him for being late.
遅れたことで彼を責めるべきではない。
I'm sorry. I'm partly responsible for it.
ごめん、僕にも責任があるんだ。
The responsibility is mine.
責任があるのは私です。
She charged me with being irresponsible.
彼女は私を無責任だと非難した。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
They condemned him for his cruelty to animals.
彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。
If you consider his age, then you can't blame him for his actions.
彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
The accountability of the management of the organization is held in question.
その組織の運営上の責任が問題視されている。
You are not to blame for the accident.
あなたはその事故に責任はありませんよ。
It is not you but he that is to blame.
責められるべきはあなたではなく彼です。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
It is I that am to blame.
責められるべきは私だ。
I'll take responsibility.
私が責任を取ります。
Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up.
ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。
He blamed me for the accident.
彼はその事故の責任は私にあると責めた。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
No one to blame but yourself.
誰の責任でもなく君自身の責任だ。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのはあなたの責任である。
It is you that are to blame for it.
それに責任があるのは君だ。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
They shifted the blame onto my shoulders.
彼らは私に責任をなすりつけた。
Far from blaming him, she gave him a reward.
彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
The children were not to blame for the accident.
子供たちには、その事故の責任はなかった。
I am responsible for my own conduct.
私は、自分の行動に責任がある。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
The ambassador is responsible for the assignment.
大使はその任務に対して責任がある。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
Who is to blame for the failure?
だれにその責任があるのか。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
They accused him of telling a lie.
彼らはうそをついたといって彼を責めた。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。
He is in charge of the sales department.
彼が販売部の責任者だ。
It isn't like anybody takes responsibility then anyway.
そして誰が責任をとるわけでもない。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
My father has no longer a responsible position.
僕の父はもう責任のある地位にはついていません。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.