Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From now on, you must be responsible for what you do. これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 We ourselves have to be responsible for the earth. 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 He should disclose everything and face the music. 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 She is not to blame. 彼女の責任ではない。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 Don't be too hard on yourself. あまり自分を責めないで。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 He is to blame for the failure. 彼にはその失敗の責任がある。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 Can he account for his action? 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 Tom blamed Mary for the accident that killed their son. トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 A customer wanted to know who the head honcho was. 得意先は責任者が誰か知りたがった。 It was my fault that they came late. 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 A bus driver is responsible for the safety of the passengers. バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 You are covered with a $300 deductible. 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 The parents, rather than the children, are to blame. 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 He took charge of the arrangements for the party. 彼がパーティーの責任者になった。 I am to be blamed for that matter. そのことについては私に責任がある。 That woman has wrongly accused me. その女性は不当に私を責めた。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 It isn't like anybody takes responsibility then anyway. そして誰が責任をとるわけでもない。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 They condemned him for his cruelty to animals. 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 I am to blame for it. 私にその責任があります。 I will answer for the failure. 私は失敗の責任はとります。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 It is up to you to decide whether we will go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 In a similar situation, the company was held liable. よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 It is not mine to foretell the future. 将来を予見するのは私の責任ではない。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 It was to a great extent his own fault. それは大いに彼自身の責任であった。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 I as well as my brother am to blame. 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 You are responsible for this accident. この事故の責任はあなたにあります。 Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 You can't accuse him of stealing unless you have proof. 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 You'll have to answer for your behavior. 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 If the vase is not found, John may be accused of stealing it. もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 It is you that is to blame for it. あなたはそのことに対して責任がある。 They accused him of telling a lie. 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 The police blamed the accident on the taxi driver. 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 I as well as you am to blame. 君と同様に私も責任がある。 It is you who are to blame for the failure. その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 She's going to be in charge. 彼女が責任者になる人だ。 He has a strong sense of responsibility. 彼は責任感が強い。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼には負担だ。 Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Far from blaming him, she gave him a reward. 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 I'm not responsible for what Tom did. 私はトムがしたことに対して責任はない。 I don't blame you for the accident; it was not your fault. その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 I blamed him for the accident. 私は事故の責任を彼のせいにした。 Nobody is to blame for the accident. 誰もその事故に責任がない。 Willingness to take responsibility is a sign of maturity. 進んで責任を取るということは成熟の印である。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 She wished to punish only those responsible. 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 This is the sort of thing you have to account for. これはあなたが責任を取らなければならないことです。 It is impossible to speak too severely of his conduct. 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes. あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」 The driver is responsible for the safety of the passengers. 運転手は乗客の安全に責任がある。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 They hold me responsible for it. その責任は私にあると彼らはおもっている。 Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 I'm responsible for what my son has done. 私は息子のしたことに責任がある。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 It is you who are to blame. 責任があるのは君だ。 The responsibility sat heavily on her. 責任は彼女に重くのしかかった。 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 He's in charge of administration at the hospital. 彼は病院の管理運営に責任がある。 They accused me of coming late. 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 Clara's lack of responsibility drives me mad. クララの責任感の無さには頭に来る。 One is responsible for one's own words. 自分の言った事には責任がある。 I undertook responsibility for him. 彼に代わって私が責任を負った。 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 One is responsible for one's own words. 自分の発言には責任をもたなければならない。 If you consider his age, then you can't blame him for his actions. 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 Don't blame him for the error. 彼をその過失で責めるな。 They criticized me for coming late. 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。