In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
She accused him of being late.
彼女は彼が遅刻したといって責めた。
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
She accused him of stealing her car.
彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
John casts the blame on others.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
I'm sorry. I'm partly responsible for it.
ごめん、僕にも責任があるんだ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Every privilege carries responsibility with it.
特権はすべて責任を伴う。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
One is responsible for one's own words.
自分の言った事には責任がある。
It is you who are to blame for the failure.
その失敗に対して、責任があるのはあなただ。
I can't find fault with him.
私は彼を責めることは出来ない。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
Don't beat yourself up.
自分を責めないで。
The children were not to blame for the accident.
子供たちには、その事故の責任はなかった。
It is I that am to blame.
責められるべきは私だ。
I don't blame you for the accident; it was not your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
He accused her of having lied to him.
彼はうそをついたと彼女を責めた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
If you consider his age, then you can't blame him for his actions.
彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。
None of us thought he was to blame for the accident.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
I am responsible for this failure.
この失敗は私に責任がある。
She took full responsibility for her actions.
彼女は自分の行動に全責任をとった。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
He is to blame for the accident.
その事故の責任は彼にある。
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I blamed him for the accident.
私は事故の責任を彼のせいにした。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
No one to blame but yourself.
誰の責任でもなく君自身の責任だ。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に対して責任がある。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
Everyone is responsible for his own actions.
だれしも自分のしたことには責任がある。
You have to dig down and pay for it.
自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
I as well as my brother am to blame.
私の兄だけでなく、私にも責任がある。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
It is you that is to blame for it.
あなたはそのことに対して責任がある。
She is not to blame.
彼女の責任ではない。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Tom blamed Mary for the accident that killed their son.
トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.