Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| This is the sort of thing you have to account for. | これはあなたが責任を取らなければならないことです。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| I cannot find fault with him. | 私は彼を責めることができない。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| Obviously, he is to blame. | 明らかに彼の責任だ。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| It was to a great extent his own fault. | それは大いに彼自身の責任であった。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| He was absolved from blame. | 彼に責められる非はないとされた。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |