Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |