UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I deposit valuables here?貴重品をここで預かってもらえますか。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
Good health is more valuable than anything else.健康は他のどんなものよりも貴重である。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
Gold is more precious than iron.金は鉄よりも貴重だ。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
Which is more valuable, time or money?時間とお金ではどちらが貴重ですか。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
She has the air of being a lady.彼女には貴婦人の風格がある。
I love you.私は、貴方が好きです。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
Perry obtained precious information from him.ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
The king created him a peer.王は彼を貴族に列した。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
You are actresses.貴方達は、女優です。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
This old French table is a very valuable piece of furniture.この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
She kept her valuables in the bank for safety.貴重品は安全のために銀行に預けていた。
Your dog has worms. Give him vitamins.貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Do you know how to use a computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
Could you hold these valuables?貴重品を預かってください。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
You are human.貴方達は、人間です。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License