Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |