Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 He springs from a noble family. 彼は貴族の出である。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Will you keep my valuables for me, please? 貴重品を預かってもらえますか。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! What now, you wretch? You thinking of protecting her? 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 Where is your brother? 貴方の兄弟はどこですか。 She was born with a silver spoon in her mouth. 彼女は高貴な生まれだ。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 The aristocrat clings to the glory of his past. その貴族は過去の光栄にしがみついている。 You lent a book. 貴方は、本を貸しました。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。 Nothing is so precious as time. 時間ほど貴重な物はない。 I'll always love you, no matter what happens. 貴方を愛することに変わりはないから。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 You love children, don't you? 貴女は、子供好きですね。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 You need this. 貴方に必要だ。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 You have a telephone. 貴方は、電話を持つ。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 It's quite apparent that you don't want to do this for me. これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 He's a genuine aristocrat. 彼は純粋の貴族だ。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 Do you know how to use a computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 I cannot agree to your proposal. 私は貴方の提案には同意できません。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 Your dog has worms. Give him vitamins. 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 You can't go putting your values on people's work! 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 I would like to come and see you. 貴社にお伺いしたいと思います。 They've fooled you. 貴方たちは彼らに騙された。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 What's your home address? 貴方のお宅の住所はどこですか。 I owe what I am today to you. 私の今日あるのは貴方のお陰です。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 You are doctors. 貴方達は、医者です。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 You like Kawaguchi. 貴方は、川口が好きです。 You borrow a book. 貴方は、本を借ります。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Do you study chemistry? 貴方は、化学を勉強しますか。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 Who taught you French? 誰が貴方にフランス語を教えたの? We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 Your daughter's on drugs. 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 Can I deposit valuables here? 貴重品をここで預かってもらえますか。 The dog is yours. 犬は貴方のです。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 I love you. 私は、貴方が好きです。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。