Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |