Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |