Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |