Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |