Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 Time is more precious than anything else. 時間は他の何よりも貴重だ。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 What is what you have in right hand? 貴様が右手に持っているものはなんだ? We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 You are doctors. 貴方達は、医者です。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 Nothing is so precious as time. 時間ほど貴重な物はない。 You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 She is a woman of noble birth. 彼女は高貴な生まれの女性です。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 You like Kawaguchi. 貴方は、川口が好きです。 You love children, don't you? 貴女は、子供好きですね。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 This park used to be a hunting ground for a noble family. この公園は貴族の猟場でした。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。 Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 The country was governed by a French noble family. その国はフランスの貴族によって統治されていた。 What's your shoe size? 貴方の靴のサイズはいくつですか。 You are human. 貴方達は、人間です。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 Gold is more precious than iron. 金は鉄よりも貴重だ。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 They've fooled you. 貴方たちは彼らに騙された。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 He is your lover. 彼は、貴方の愛人です。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 She looks as noble as if she were a princess. 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 Please check your valuables at the front desk. 貴重品はフロントにお預けください。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 I'd like to check some of my valuables. 貴重品を預けたいですが。 I owe what I am today to you. 私の今日あるのは貴方のお陰です。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Time is the most precious thing of all. 時間は最も貴重なものだ。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 You are human. 貴方は、人間です。 Your daughter's on drugs. 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 Smoking or health, the choice is yours. 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 You go to the Chikushi river. 貴方は、筑紫川に行く。 I'll always love you, no matter what happens. 貴方を愛することに変わりはないから。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 He was a so-called aristocrat by birth. 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 You lent a book. 貴方は、本を貸しました。 He is a man of noble blood. 彼は高貴な家柄の人です。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 You should put your ideas in writing. 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 This table is a priceless antique. このテーブルは貴重な骨董品だ。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。