Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |