Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |