Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 He is your lover. 彼は、貴方の愛人です。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 I would like to come and see you. 貴社にお伺いしたいと思います。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 It's quite apparent that you don't want to do this for me. これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 She bore the air of a lady. 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 Where is your brother? 貴方の兄弟はどこですか。 You are actresses. 貴方達は、女優です。 How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 I love you. 私は、貴方が好きです。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 I commit my son to your care. 息子を貴方におまかせする。 Nothing is so precious as time. 時間ほど貴重な物はない。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? Please check your valuables at the front desk. 貴重品はフロントにお預けください。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? What is what you have in right hand? 貴様が右手に持っているものはなんだ? We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 The country was governed by a French noble family. その国はフランスの貴族によって統治されていた。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 You are human. 貴方達は、人間です。 Time is a precious thing, so we should make the best use of it. 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 He was created a peer. 貴族に列せられた。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 The dog is yours. 犬は貴方のです。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 She looks as noble as if she were a princess. 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 You are human. 貴方は、人間です。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Who taught you French? 誰が貴方にフランス語を教えたの? Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 Will you keep my valuables for me, please? 貴重品を預かってもらえますか。 Gold is more precious than iron. 金は鉄よりも貴重だ。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 I've been anxious to meet you. 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 Do you study chemistry? 貴方は、化学を勉強しますか。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 You lent a book. 貴方は、本を貸しました。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 I'll always love you, no matter what happens. 貴方を愛することに変わりはないから。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。 I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 They've fooled you. 貴方たちは彼らに騙された。 Your French is good. 貴方のフランス語はいい。 This table is a priceless antique. このテーブルは貴重な骨董品だ。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 He was a so-called aristocrat by birth. 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Do you know how to use a personal computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 What's your shoe size? 貴方の靴のサイズはいくつですか。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 Health is the most precious thing. 健康が最も貴重なものである。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。