Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
You can't go putting your values on people's work!
職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Do you love each other to that extent?
貴方たちは、そのほど愛していますか。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The one resource more precious than any other was land.
何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
Animals lives are no less valuable than our lives are.
動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?
貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
The sculptures are of great value.
その彫刻は非常に貴重である。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
You are the only one.
貴方達は、一つです。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.
これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
Put your valuables in the safe.
貴重品は金庫にしまっておきなさい。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
They will say your car is very lovely.
彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
He is of noble ancestry.
彼は高貴な生まれだ。
She is a woman of noble birth.
彼女は高貴な生まれの女性です。
He springs from a noble family.
彼は貴族の出である。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Is Tom with you?
トムは貴方といっしょですか?
Will you keep my valuables for me, please?
貴重品を預かってもらえますか。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.