UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
Nancy comes from what we call the aristocracy.ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
You need this.貴方に必要だ。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
She bore the air of a lady.彼女は貴婦人の風格を備えていた。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
Time is the most precious thing of all.時間は最も貴重なものだ。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
He was created a peer.貴族に列せられた。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
She looks as noble as if she were a princess.彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
He was a so-called aristocrat by birth.彼は生まれはいわゆる貴族だった。
Gold is more precious than any other metal.金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
Put your valuables in the safe.貴重品は金庫にしまっておきなさい。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
She was born with a silver spoon in her mouth.彼女は高貴な生まれだ。
You are doctors.貴方達は、医者です。
This safe is for keeping valuables.この金庫は貴重品を保管するためのものです。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
You are a doctor.貴方は、医者です。
Perry obtained precious information from him.ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
I love you.私は、貴方が好きです。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
Nothing is so precious as time.時間ほど貴重な物はない。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
You are human.貴方は、人間です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License