Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |