Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |