UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You are doctors.貴方達は、医者です。
Good health is the most valuable of all things.健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
Health is the most precious thing.健康が最も貴重なものである。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
She kept her valuables in the bank for safety.貴重品は安全のために銀行に預けていた。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
You are teachers.貴方達は、先生です。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
You love children, don't you?貴女は、子供好きですね。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
Put your valuables in the safe.貴重品は金庫にしまっておきなさい。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
Could you hold these valuables?貴重品を預かってください。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
She has many valuable books.彼女は貴重な本をたくさん持っている。
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
Your dog has worms. Give him vitamins.貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
Can I deposit valuables here?貴重品をここで預かってもらえますか。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
You need this.貴方に必要だ。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
The king created him a peer.王は彼を貴族に列した。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
I love you.私は、貴方が好きです。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
He is of noble ancestry.彼は高貴な生まれだ。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
She is a woman of noble birth.彼女は高貴な生まれの女性です。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License