UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you hold these valuables?貴重品を預かってください。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
He is of noble ancestry.彼は高貴な生まれだ。
Time is more precious than anything else.時間は他の何よりも貴重だ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Health is the most precious thing.健康が最も貴重なものである。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
She has many valuable books.彼女は貴重な本をたくさん持っている。
You are human.貴方達は、人間です。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
Good health is the most valuable of all things.健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
This table is a priceless antique.このテーブルは貴重な骨董品だ。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
You like elephants.貴方は、象が好き。
We are afraid that our new address is not registered on your database.貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
I love you.私は、貴方が好きです。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
He is a man of noble birth.彼は高貴な生まれの人です。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
Time is the most precious thing of all.時間は最も貴重なものだ。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Gold is more precious than iron.金は鉄よりも貴重だ。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
He springs from a noble family.彼は貴族の出である。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
You are the only one.貴方達は、一つです。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
She kept her valuables in the bank for safety.貴重品は安全のために銀行に預けていた。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License