Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |