UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
Gold is more precious than any other metal.金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
I love you.私は、貴方が好きです。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
Good health is more valuable than anything else.健康は他のどんなものよりも貴重である。
She was born with a silver spoon in her mouth.彼女は高貴な生まれだ。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You need this.貴方に必要だ。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
She kept her valuables in the bank for safety.貴重品は安全のために銀行に預けていた。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
The king created him a peer.王は彼を貴族に列した。
Nancy comes from what we call the aristocracy.ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
She has many valuable books.彼女は貴重な本をたくさん持っている。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
You are doctors.貴方達は、医者です。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
We are afraid that our new address is not registered on your database.貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
You are teachers.貴方達は、先生です。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
This table is a priceless antique.このテーブルは貴重な骨董品だ。
Time is the most precious thing of all.時間は最も貴重なものだ。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License