Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |