UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
She bore the air of a lady.彼女は貴婦人の風格を備えていた。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
He was created a peer.貴族に列せられた。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
You are doctors.貴方達は、医者です。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
He is a man of noble birth.彼は高貴な生まれの人です。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
This safe is for keeping valuables.この金庫は貴重品を保管するためのものです。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
You are human.貴方は、人間です。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
This table is a priceless antique.このテーブルは貴重な骨董品だ。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
Smoking or health, the choice is yours.喫煙か健康か、選択は貴方にある。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Can I deposit valuables here?貴重品をここで預かってもらえますか。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
You are the only one.貴方達は、一つです。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
He springs from a noble family.彼は貴族の出である。
The king created him a peer.王は彼を貴族に列した。
She has the air of being a lady.彼女には貴婦人の風格がある。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Put your valuables in the safe.貴重品は金庫にしまっておきなさい。
Nothing is so precious as health.健康ほど貴重な物はない。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
He is of noble ancestry.彼は高貴な生まれだ。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
You are human.貴方達は、人間です。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
You love children, don't you?貴女は、子供好きですね。
You are actresses.貴方達は、女優です。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Few treasures are worth as much as a friend.友人ほど貴重な宝はほとんどない。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
Nothing is so precious as time.時間ほど貴重な物はない。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
You like elephants.貴方は、象が好き。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
She is a woman of noble birth.彼女は高貴な生まれの女性です。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
She looks as noble as if she were a princess.彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License