Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |