Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |