Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |