Animals lives are no less valuable than our lives are.
動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
You should keep your valuables in a safe place.
貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Taking care of animals is a valuable experience.
動物の世話をする事は貴重な体験です。
Is that the key you are looking for?
あれが貴方の探している鍵ですか?
They've fooled you.
貴方たちは彼らに騙された。
She has the air of being a lady.
彼女には貴婦人の風格がある。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?
貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
Time is more precious than anything else.
時間は他の何よりも貴重だ。
He springs from a noble family.
彼は貴族の出である。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
We are afraid that our new address is not registered on your database.
貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
You are a singer.
貴方は歌手なのだ。
Do you know how to use a personal computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
This table is a priceless antique.
このテーブルは貴重な骨董品だ。
I'll always love you, no matter what happens.
何が起きても、ずっと貴方を愛します。
I will pay you the money tomorrow.
明日貴方にそのお金を払います。
Nothing is more valuable than good health.
健康より貴重のものは何もない。
I commit my son to your care.
息子を貴方におまかせする。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Will you keep my valuables for me, please?
貴重品を預かってもらえますか。
How do I get to your office from Tokyo Station?
東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
You borrow a book.
貴方は、本を借ります。
Kibune is in Kyoto.
貴船は京都にある。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
How do I get to your office from Hioka Park?
日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Put your affairs in order.
貴方の仕事をきちんとしなさい。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
Gold is more precious than any other metal.
金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
You are a doctor.
貴方は、医者です。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.
ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
Could you hold these valuables?
貴重品を預かってください。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Do you know how to use a computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
She is a woman of noble birth.
彼女は高貴な生まれの女性です。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
We would like to distribute your product in Japan.
貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.