We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
The country was governed by a French noble family.
その国はフランスの貴族によって統治されていた。
We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
Didn't you hear her speaking French?
貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
I'll always love you, no matter what happens.
何が起きても、ずっと貴方を愛します。
Good health is more valuable than anything else.
健康は他のどんなものよりも貴重である。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
You have been a great mentor to me.
貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
You are her daughters.
貴方達は、彼女の娘です。
Who taught you French?
誰が貴方にフランス語を教えたの?
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
Kibune is in Kyoto.
貴船は京都にある。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
You like balls.
貴方は、ボールが好きです。
I have some appreciation of your problems.
貴方が困っているのは少しは解っている。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
How long does it take to your office from the airport?
空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.
時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
The one resource more precious than any other was land.
何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.
イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
Tom didn't answer your question.
トムは貴方の質問に答えなかった。
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
The king created him a peer.
王は彼を貴族に列した。
The Internet is an invaluable source of information.
インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
You need this.
貴方に必要だ。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
Is that the key you are looking for?
あれが貴方の探している鍵ですか?
How do I get to your office from Tokyo Station?
東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
She bore the air of a lady.
彼女は貴婦人の風格を備えていた。
I don't care how you do it. Just do it.
貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
They've fooled you.
貴方たちは彼らに騙された。
Fine, thank you. And you?
元気です、貴方は?
You and I are both students at this school.
私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
She looks as noble as if she were a princess.
彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.