Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |