Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |