Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |