UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
She bore the air of a lady.彼女は貴婦人の風格を備えていた。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
Health is the most precious thing.健康が最も貴重なものである。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Few treasures are worth as much as a friend.友人ほど貴重な宝はほとんどない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
She has many valuable books.彼女は貴重な本をたくさん持っている。
Could you hold these valuables?貴重品を預かってください。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
You are teachers.貴方達は、先生です。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
Your dog has worms. Give him vitamins.貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
Nothing is so precious as time.時間ほど貴重な物はない。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Put your valuables in the safe.貴重品は金庫にしまっておきなさい。
Gold is more precious than iron.金は鉄よりも貴重だ。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Good health is the most valuable of all things.健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
Nancy comes from what we call the aristocracy.ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
The sculptures are of great value.その彫刻は非常に貴重である。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
Which is more valuable, time or money?時間とお金ではどちらが貴重ですか。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
You are a doctor.貴方は、医者です。
You are doctors.貴方達は、医者です。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
You love children, don't you?貴女は、子供好きですね。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
Perry obtained precious information from him.ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
He was created a peer.貴族に列せられた。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
You are the only one.貴方達は、一つです。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
You are human.貴方達は、人間です。
He is a man of noble birth.彼は高貴な生まれの人です。
Could you hold these valuables?この貴重品を預かってもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License