Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |