Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Gold is more precious than iron.
金は鉄よりも貴重だ。
Do you know how to use a personal computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
May all of your wishes come true!
貴方がた皆の願いが叶いますように!
You have three cars.
貴方は、三台車を持っています。
The country was governed by a French noble family.
その国はフランスの貴族によって統治されていた。
She looks as noble as if she were a princess.
彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
He's a genuine aristocrat.
彼は純粋の貴族だ。
This table is a priceless antique.
このテーブルは貴重な骨董品だ。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
We would like to distribute your product in Japan.
貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
Who taught you French?
誰が貴方にフランス語を教えたの?
You are her daughters.
貴方達は、彼女の娘です。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
What's your shoe size?
貴方の靴のサイズはいくつですか。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Time is more precious than anything else.
時間は他の何よりも貴重だ。
Your French is perfect.
貴方のフランス語は完璧です。
You like Kawaguchi.
貴方は、川口が好きです。
We have given your order highest priority.
貴社のご注文は最優先させております。
We are afraid that our new address is not registered on your database.
貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
I don't care how you do it. Just do it.
貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
How long does it take to your office from the airport?
空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"
「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
He is your lover.
彼は、貴方の愛人です。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.