Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |