Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 Will you keep my valuables for me, please? 貴重品を預かってもらえますか。 Didn't you hear her speaking French? 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? You are human. 貴方は、人間です。 Where is your brother? 貴方の兄弟はどこですか。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! The dog is yours. 犬は貴方のです。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 Nothing is so precious as time. 時間ほど貴重な物はない。 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 You love children, don't you? 貴女は、子供好きですね。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 I'd like to check some of my valuables. 貴重品を預けたいですが。 I've been anxious to meet you. 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 You can't go putting your values on people's work! 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 You have a telephone. 貴方は、電話を持つ。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Do you know how to use a computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 You are doctors. 貴方達は、医者です。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 Time is more precious than anything else. 時間は他の何よりも貴重だ。 Can I deposit valuables here? 貴重品をここで預かってもらえますか。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 Please check your valuables at the front desk. 貴重品はフロントにお預けください。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 You are the only one. 貴方達は、一つです。 I'll always love you, no matter what happens. 貴方を愛することに変わりはないから。 The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 He was a so-called aristocrat by birth. 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 You have three cars. 貴方は、三台車を持っています。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 He's a genuine aristocrat. 彼は純粋の貴族だ。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 The king created him a peer. 王は彼を貴族に列した。 You are human. 貴方達は、人間です。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。