Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 They've fooled you. 貴方たちは彼らに騙された。 The king created him a peer. 王は彼を貴族に列した。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 Your system isn't suited to our company's needs. 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Didn't you hear her speaking French? 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 Do you love each other to that extent? 貴方たちは、そのほど愛していますか。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 He is of noble ancestry. 彼は高貴な生まれだ。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 Do you know how to use a computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 Good health is more valuable than anything else. 健康は他のどんなものよりも貴重である。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Please check your valuables at the front desk. 貴重品はフロントにお預けください。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 She bore the air of a lady. 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 Where is your brother? 貴方の兄弟はどこですか。 You look sick. 貴方は顔色が悪い。 Time is more precious than anything else. 時間は他の何よりも貴重だ。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 Your daughter's on drugs. 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 This table is a priceless antique. このテーブルは貴重な骨董品だ。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 Time is the most precious thing of all. 時間は最も貴重なものだ。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 I love you. 私は、貴方が好きです。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 Do you know how to use a personal computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 The aristocrat clings to the glory of his past. その貴族は過去の光栄にしがみついている。 Gold is more precious than iron. 金は鉄よりも貴重だ。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 He was a so-called aristocrat by birth. 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 What now, you wretch? You thinking of protecting her? 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 I'll always love you, no matter what happens. 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Can I deposit valuables here? 貴重品をここで預かってもらえますか。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 You go to the Chikushi river. 貴方は、筑紫川に行く。 Nothing is so precious as time. 時間ほど貴重な物はない。 Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 You are teachers. 貴方達は、先生です。 You have a telephone. 貴方は、電話を持つ。 Time is a precious thing, so we should make the best use of it. 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 He is a man of noble birth. 彼は高貴な生まれの人です。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 Smoking or health, the choice is yours. 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。