The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel.
海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。
Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
Have you paid the rent?
家賃は払った?
Why don't you ask for a pay raise?
賃上げを要求したらどうですか。
The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent.
家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I'm looking for an apartment to rent.
賃貸アパートをさがしています。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Wage settlements in Japan this year were moderate.
日本における今年の賃上げはなだらかなものだった。
Our rent is four times as much as it was ten years ago.
家賃は10年前の4倍である。
You are required to provide three months' rent in deposit.
あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
I pay fifty pounds a week for board and lodging.
私はまかないつきで週50ポンド家賃を払っている。
What's the minimum salary in Georgia?
グルジアの最低賃金はいくらですか?
How much is the monthly rate?
家賃はひと月いくらですか。
The minimum wage in Okinawa is 642 yen per hour.
沖縄の最低賃金は642円です。
He is way behind on his rent.
彼は家賃をだいぶためている。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
The landlord says he wants to raise the rent.
大家さんは家賃をあげたいそうだ。
Our company pays badly.
われわれの会社は賃金が低い。
I can pay no more than $50 a week for rent.
私は家賃に週に50ドルしか払えない。
What's the minimum wage in your country?
あなたの国の最低賃金はいくらですか?
My job keeps me busy. But my new apartment is cheap.
仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。
You're a month behind with your rent.
家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.