Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked him about the accident. | その事故について彼に質問した。 | |
| The teacher was deluged with questions. | その教師には質問が殺到した。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| He repeated his question. | 彼は質問を繰り返しました。 | |
| Students often pursue their teacher with questions. | 学生はしばしば先生を質問攻めにする。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 | |
| Ask your question. | 質問をどうぞ。 | |
| It is essentially a question of time. | それは本質的に時間の問題だ。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| MPEC-4 AVC recording practical test: It was always easy to use, now the picture and sound quality is high too. | MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| It is an economy to buy good quality goods. | 良質の品を買うのは経済的である。 | |
| These products are of the same quality. | こちらの製品は同じ品質になります。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| I pawned my guitar so I could pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. | 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問をすることを恥じている。 | |
| He asked his teacher several questions. | 彼は先生にいくつか質問をした。 | |
| Tom seldom asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| I think this suit is vastly superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりも優れていると思う。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| May I ask some questions? | いくつか質問してもいいですか。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| I am not interested in material gain. | 私は物質的な利益には関心がない。 | |
| I asked each boy three questions. | 私はそれぞれの少年に三つずつ質問した。 | |
| The two qualities are mutually exclusive. | その2つの性質は相容れない。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| Can you answer this question? | この質問に答えられますか。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| I don't feel like eating animal proteins today. | 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| Material standards of living were never higher. | 物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。 | |
| Can I ask you a question? | あなたに1つ質問しても、よろしいですか。 | |
| It is impossible for me to answer the question. | 私がその質問に答えることは不可能です。 | |
| The mixture of these substances is dangerous. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| Bad drivers should have their licenses taken away from them. | 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 | |
| No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals. | 化学物質に敏感な人々への配慮がない。 | |
| Can anyone answer my question? | 誰か私の質問に答えられますか。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| Nervous people will scratch their heads. | 神経質な人は頭をかいたりするものだ。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. | 日本の実質GNP成長率は5%だった。 | |
| Can I ask you a question? | 質問をしてもいいですか。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を前にして神経質になっていた。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| What an irrelevant question! | なんてどうでもいい質問! | |
| This carpet is superior to that one in quality. | このカーペットはあれよりも質がいい。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| Do you have any questions? | 質問はおありですか。 | |
| That question is easy to answer. | その質問は答えやすい。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil. | その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。 | |
| If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. | 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 | |
| Can I ask some questions? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| The question was so complicated that they were all mixed up. | 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| I was terribly confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| Answer me. | 私の質問に答えなさい。 | |
| I have no further questions. | これ以上質問はありません。 | |
| He is of a humorous turn of mind. | 彼はこっけいな性質の人だ。 | |
| Please feel free to ask questions. | どうぞ遠慮なく質問してください。 | |
| May I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| She wanted to ask a question, so she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| She knew better than to ask such a stupid question. | 彼女はそんなばかげた質問をするほど愚かではない。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| What does aspirin consist of? | アスピリンはどんな物質から成っていますか。 | |
| Your answer to the question turned out to be wrong. | 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 | |
| I tried to answer the question, which I found impossible. | 私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。 | |
| I raised my hand to ask a question. | 私は質問するために手を上げた。 | |
| They were plainly dressed. | 彼らは質素な服装をしていた。 | |
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| I couldn't answer all of the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 結局は質の良い物を買う方が得をする。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| Don't be so sensitive to criticism. | 批評にそんなに神経質になるな。 | |