Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| The mixture of these substances is dangerous. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| The child annoyed him with questions. | 子供は彼が質問で迷惑した。 | |
| I am at a loss how to answer the question. | 質問にどう答えればよいのかわからない。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| Who else can answer my question? | 誰か他に私の質問に答えられる者はいますか。 | |
| I asked a question of him. | 私は彼に質問をした。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| All children are potential geniuses. | すべての子供には天才の素質がある。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問するのをためらわないでください。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| That's a hard question to answer. | それは答えにくい質問だ。 | |
| A man of reason could answer the question. | 理性的な人ならその質問に答えられる。 | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| She couldn't answer the question. | 彼女は質問に答えることができなかった。 | |
| The broccoli is either costly or of poor quality. | そこのブロッコリーは高価であるか品質が悪いかのどちらかだ。 | |
| For all his political activities he was in essence a singer. | いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| Let's begin with that question. | その質問から始めましょう。 | |
| May I ask you some questions about your name? | あなたの名前についていくつか質問してもいいですか。 | |
| These products are of the same quality. | こちらの製品は同じ品質になります。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| Have I answered your question? | 私は質問に答えたでしょうか。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| Language is a specifically human characteristic. | 言語は人間固有の性質である。 | |
| I have a few questions. Would it be OK if I asked them? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| Don't play dumb. Answer my question properly! | とぼけてないで、私の質問にちゃんと答えて! | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| Wife and children are hostages given to fortune. | 妻子は運命に与えられた人質である。 | |
| Only you can answer the question. | その質問に答えられるのは君だけだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| He annoys me with questions. | 彼はやかましく質問してくる。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| This carpet is superior to that one in quality. | このカーペットはあれよりも質がいい。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer. | 妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。 | |
| We were somewhat surprised at his strange question. | 私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。 | |
| Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. | それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 | |
| Oil will float on water. | 油は水に浮く性質がある。 | |
| Your questions were too direct. | 君の質問は直接的すぎた。 | |
| She knew better than to ask such a stupid question. | 彼女はそんなばかげた質問をするほど愚かではない。 | |
| What's the material? | 材質は何ですか。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | おどろいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。 | |
| I have been asked by a reader about free and direct translations. | 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 | |
| She avoided answering my questions. | 彼女は私の質問に答えることを避けた。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| The dinner he ate this evening was inferior in quality to that dinner. | 彼が今夜食べた夕食はあの夕食よりも質が劣っていた。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| They ask her many questions. | 彼らは彼女にたくさんの質問をする。 | |
| Tom didn't answer the question. | トムは質問に答えなかった。 | |
| Jim answered my question without difficulty. | ジムは難なく私の質問に答えた。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| Reputation is what you seem; character is what you are. | 評判とは外見であり、人格とは人の本質である。 | |
| I pawned my guitar to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| Bill has the makings of an excellent scientist. | ビルは優秀な科学者になる素質を持っている。 | |
| He is obstinate in disposition. | 彼は性質が頑固だ。 | |
| Do you have any questions? | 質問はおありですか。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Would you mind repeating the question? | 質問を繰り返していただけませんか。 | |
| I asked him about the accident. | その事故について彼に質問した。 | |
| Tom asked a stupid question. | トムは馬鹿げた質問をした。 | |
| He asked her some questions. | 彼は彼女にいくつか質問をしました。 | |
| Please answer this question for me. | 私のためにこの質問に答えてください。 | |
| Can I ask you a question? | 1つ質問してもいいですか。 | |
| Do you have any further questions to ask? | 何かもっと質問がありますか。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| Let's ask some questions. | 私達にいくつか質問させてください。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質は本来は有毒ではない。 | |
| She seems to be nervous about her first class. | 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 | |
| It's your turn to answer the question. | あなたが質問に答える順番です。 | |
| Do you have any questions about the food? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| I had scarcely entered the class before the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| Do you have any questions? | 質問はありますか? | |
| The question was impossible for us to answer. | その質問は私達には答えられなかった。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I'll be able to answer them. | その質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| He lived a simple life. | 彼は質素な生活を送った。 | |
| She got rattled by the stupid question. | 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| I can't answer this question. | この質問には答えられません。 | |