Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your question is very hard to answer. | あなたの質問は答えるのが非常に難しい。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| I asked the doctor some questions. | 私は医師に少し質問した。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| He repeated his question. | 彼は質問を繰り返しました。 | |
| I wish I could come up with a good answer to the question. | その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。 | |
| May I ask you a question? | あなたに1つ質問しても、よろしいですか。 | |
| Do you have better quality ones? | もっと品質の良いものはありますか。 | |
| Material standards of living were never higher. | 物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。 | |
| I asked him a question. | 私は彼に質問を尋ねた。 | |
| This one is of much higher quality than that one. | こちらはあちらよりはるかに高品質です。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| I could answer his question. | 私は彼の質問に答えることができた。 | |
| Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| Pernicious propaganda. | 悪質な宣伝。 | |
| The teacher began to shoot questions at me. | 先生は私に質問を浴びせ始めた。 | |
| May I ask you some more questions? | もう少し質問してもいいですか。 | |
| I put quantity after quality. | 私は量より質をとる。 | |
| These questions can be answered quite simply. | それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。 | |
| As for me, I have no question. | 私に関して言えば、何の質問もありません。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| I have been asked by a reader about free and direct translations. | 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| Would you mind repeating the question? | 質問を繰り返していただけませんか。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| May I ask you some questions about your name? | あなたの名前についていくつか質問してもいいですか。 | |
| It is easy to answer this question. | この質問に答えるのは簡単だ。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| What an irrelevant question! | なんてどうでもいい質問! | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Cathy has a hot temper. | キャシーは怒りっぽい性質だ。 | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| He asked the same question of many people. | 彼は多くの人に同じ質問をした。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| She is artistic by nature. | 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 | |
| The quality of translation has improved. | 翻訳の質が良くなった。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. | それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 | |
| The reporters continued to ask questions. | リポーター達は質問を続けた。 | |
| Can I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| My TV set is almost 15 years old, but it still has a good picture. | 私のテレビはほぼ15年にもなるが、画質はまだ良い。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその質問にどのように答えたらよいかわかりませんでした。 | |
| The substance is light enough to float on the water. | その物質は水に浮かぶほど軽い。 | |
| He had something of the hero in his nature. | 彼の性質にはいくぶん英雄らしい気質があった。 | |
| This plastic garbage bag is free of hazardous chemicals. | このビニール製のゴミ袋は有害な科学物質を含んでいません。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| Can I ask some questions? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| Don't ask such hard questions. | そんな難しい質問をするな。 | |
| They were plainly dressed. | 彼らは質素な服装をしていた。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I'll be able to answer them. | その質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械は質の点であの機械よりすぐれている。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| I had scarcely entered the class before the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| It will only take a moment to answer the question. | その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 | |
| I make an excellent wife for him. | 私は優れた彼の妻になる素質がある。 | |
| Some questions were asked me by the teacher. | いくつかの質問が先生によって私になされた。 | |
| That question is easy to answer. | その質問は答えやすい。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| Beer bottles are made of glass. | ビール瓶の材質はガラスです。 | |
| She asked me a question. | 彼女は私に質問をした。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| She can ask and answer questions. | 彼女は質問をし、答えることができる。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| He was puzzled at the question. | 彼はその質問に当惑した。 | |
| I am not interested in material gain. | 私は物質的な利益には関心がない。 | |
| Please don't hesitate to ask me any questions. | どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| He lived a simple life. | 彼は質素な生活を送った。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| Tom hardly ever asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |