Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| 1990 saw many incidents. | 1990年はいろんな事が起こった。 | |
| Tom gets up at six every morning. | トムは毎朝6時に起きる。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| It's time for you to get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I got up a minute ago. | ちょっと前に起きたんです。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きになれている。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| We must act at once. | ただちに行動を起こさなければならない。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 | |
| What time do you usually get up every morning? | あなたは毎朝たいてい何時に起きましたか。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| He will be up and about in a week. | 彼は1週間もすれば起きて歩けるようになるでしょう。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| Mother gets up earliest every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| I'll go no matter what. | 何が起こっても、私は行きます。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| What do you think happened here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| No matter what may happen, I am always prepared for it. | たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事故は起こったのです。 | |
| Should we get up earlier? | 私達はもっと早く起きるべきだろう。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| You are an early riser, aren't you? | あなたは早起きなんでしょう。 | |
| Nothing has resulted from her prayer. | 彼女の祈りから何も起こらなかった。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| You get up early, don't you? | あなたは早起きでしょうね。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝何時に起きましたか。 | |
| He fell asleep at the wheel and had an accident. | 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| My mother never gets up early. | 母はぜったいに早起きはしない。 | |
| I don't want you to wake him up. | 彼を起こさないでほしい。 | |
| Farmers rebelled against the government. | 農民は政府に対して反乱を起こした。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| Something happened. | 何かが起こった。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 | |
| What's up? | 何が起こったんだ? | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝ている子は起こすな。 | |
| The hair style of the Beatles created a sensation. | ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| The news created a lot of confusion. | その知らせで多くの混乱が起こった。 | |
| There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's. | 1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。 | |
| Has anything strange happened? | 何かかわったことが起こったの? | |
| He did not get up early. | 彼は早く起きなかった。 | |
| Convulsions can occur when they run a fever. | 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| It could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| I'm up. | 起きてるよ。 | |
| You rarely ever wake up this early. | こんなに早く起きて、珍しいことだ。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| Typhoons are frequent there in fall. | そこでは台風が秋に頻繁に起こっている。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日夜おそくまで起きていた。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起こるか、誰にも分からない。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| As a rule, she is an early riser. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| Old people get up very early. | お年寄りはとてもはやく起きる。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| It is time you should get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| An eclipse of the sun is a rare appearance. | 日食はまれにしか起こらない。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| After the heavy rain, there was a big flood. | 大雨の後、洪水が起こった。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| No matter what happens. | 何事が起ころうとも。 | |
| His family are early risers. | 彼の家族は早起きです。 | |
| You never can tell what will happen in the future. | 将来どんなことが起こるかまったく分からない。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |