Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I usually get up early in the morning. | 私は大抵朝早く起きる。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| She got up early so as to see the sunrise. | 彼女は日の出を見るために早起きした。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事故は起こったのです。 | |
| This flung him into a passion. | これが彼にかんしゃくを起こさせた。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Unfortunately, I have to get up early every morning. | 生憎、毎朝早く起きなければなりません。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| Most accidents happen near home. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| I wanted to get up earlier than Mother. | 私はお母さんより早く起きたかった。 | |
| Whoever causes trouble will be the victim of the trouble. | 厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| It is too early to get up. | 時間還早不用起床。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| I just hope nothing goes wrong this time. | 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| As usual, Tom got up early in the morning and swam. | 例によって、トムは朝早く起きて泳いだ。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| We sprinkle salt to ward off bad luck. | 縁起に塩をまいて清める。 | |
| What will happen to her? | 彼女の身に何が起こるのだろう。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| He was in the habit of getting up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| The man got up and smoked. | 男は起き上がって煙草をふかした。 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私は早寝早起きをすることにしている。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| We were aware of what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起ころうと、私は覚悟しています。 | |
| I believe him to get up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? | さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| As usual, he got up early in the morning and jogged. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| The accident happened near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| It is good for the health to rise early. | 朝早く起きることは健康によい。 | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きに慣れている。 | |
| You're waking up quite early today. Do you have something? | 今日は随分早起きだね。何かあるの? | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| I don't know what happened to Tom. | 何がトムに起こったのか私にはわかりません。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| I had a stroke. | 私は脳卒中を起こした。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| I think I have a gum infection. | 歯茎が炎症を起こしているようなのですが。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝6時に起きました。 | |
| No matter what happens, I am prepared. | たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| Something dreadful has happened to Miss Davidson. | 何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。 | |
| You must get up at six. | あなたは6時に起きなければなりません。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| Coming events cast their shadows before. | やがて起こる事件はその前に影を投げる。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| What happened? | 何が起きたの? | |
| There's a possibility of war. | 戦争が起こるかもしれない。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は朝七時に起きた。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I will see that such a thing does not come to pass again. | そんなことが再び起こらないように気をつけます。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| It happened one night. | それはある夜に起こった。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |