Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| He got up earlier than usual this morning. | 彼は今朝はいつもより早く起きた。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| What happened, Sally? | 何が起こったんだい、サリー? | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起こるか、誰にも分からない。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| I always get up at six. | 私はいつも六時に起きます。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| This is how the accident happened. | 事故はかくして起こった。 | |
| You have caused me to lose my temper. | お前のせいで私はかんしゃくを起こした。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| The earthquake caused a tsunami of immense size. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| It is my practice to get up at 6 a.m. | 朝6時に起きるのが私の習慣です。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| My mother woke me up saying "It's a quarter past seven". | 母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| Are you awake? | 起きてる? | |
| I usually get up early in the morning. | 私は大抵朝早く起きる。 | |
| It is too early to get up. | 起きるには早過ぎる。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| A big earthquake occurred in Tokyo. | 東京で大地震が起こった。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| What time do you get up? | あなたは何時に起きますか。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝六時に起きました。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| He is studying the origin of jazz in America. | 彼はアメリカのジャズの起源を研究している。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami. | 地震が起こり、さらに津波が襲った。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| As usual, he got up early in the morning and jogged. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| "When do you get up?" "I get up at eight." | 「あなたはいつ起きますか」「8時です」 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| An earthquake can happen at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. | まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 | |
| Tom and Mary woke up early to see the first sunrise of the year. | トムとメアリーは初日の出を見るため早く起きた。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| He's used to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| Why did you get up so early? | なぜあなたは、こんなに早く起きたのですか。 | |
| A cry arose from the crowd. | 群衆の間から叫び声が起こった。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしてくれませんか。 | |
| As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | 概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。 | |
| Confusion arose from the accident. | その事故から混乱が起こった。 | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| He got up in the morning. | 彼は今朝起きた。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| Mother gets up earliest in my family. | 母が家族では一番早く起きる。 | |
| It's about time you got up. | もう起きてもいいころだよ。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| It's unusual for him to get up early. | 彼が早起きするなんて珍しい。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | いっておくが、私に起こっても始まらないよ。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| You never can tell what will happen in the future. | 将来どんなことが起こるかまったく分からない。 | |
| As it is, I am awake. | 実際は、僕は起きている。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| She is apt to lose her temper. | 彼女はかんしゃくを起こしがちである。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私はいつでも早寝早起きすることにしている。 | |
| An eclipse of the sun is a rare appearance. | 日食はまれにしか起こらない。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日夜おそくまで起きていた。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に私を起こしてください。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| Anything can happen in the world of dreams. | 夢の世界ではどんなことでも起こりうる。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 朝起きは三文の徳。 | |
| The accident took place on the highway. | ハイウエイで事故が起きた。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |