Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| I got up about five. | 私は5時頃起きた。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| A most horrible thing befell him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| He was in the habit of getting up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠っている子を起こすな。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしてくれませんか。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| What will actually happen is anyone's guess. | 実際に何が起こるか誰にも分からない。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| A fire broke out nearby. | 近くで火事が起こった。 | |
| He is in the habit of keeping early hours. | 彼は早寝早起きが習慣になっている。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日は6時に起きます。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| My brother always gets up earlier than I. | 弟はいつも私より早く起きる。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| Whatever happens, he won't change his mind. | どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私はいつでも早寝早起きすることにしている。 | |
| When did the accident happen? | その事故はいつ起こりましたか。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| I have leg cramps. | こむらがえりを起こします。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| He is studying the origin of jazz in America. | 彼はアメリカのジャズの起源を研究している。 | |
| I immediately built a fire. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| When I got up this morning, it was raining. | 私が朝起きた時、雨が降っていました。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| It's time for you to get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| I believe he gets up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は朝七時に起きた。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
| When I was in high school, I woke up at 6 every morning. | 高校のとき、毎朝六時に起きました。 | |
| I wonder what happened. | 何が起こったんだろう。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| She's accustomed to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| He wanted to be woken up early by his wife. | 彼は奥さんに早く起こしてもらいたかった。 | |
| He jumped out of bed. | 彼はベッドから飛び起きた。 | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| She'll be up and around this afternoon. | 今日の午後には起きて歩けることでしょう。 | |
| Don't wake him up. | な起こしたてまつりそ。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪が降っていた。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の徳。 | |
| It happened one night. | それはある夜に起こった。 | |
| What will happen in the future no one can tell. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| I had a feeling that something dreadful was happening. | 何か恐ろしいことが起こりそうな気がした。 | |
| Unfortunately, I have to get up early every morning. | 生憎、毎朝早く起きなければなりません。 | |
| She is accustomed to rising early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| He is allergic to dust. | 彼はほこりに対してアレルギーを起こす。 | |
| Farmers rebelled against the government. | 農民は政府に対して反乱を起こした。 | |
| Preventive measures are much more effective than the actual treatment. | 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| A revolution broke out in that country. | その国に革命が起こった。 | |