Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| A forest fire broke out in this area. | この地域で山火事が起こった。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| An awful accident happened yesterday. | 昨日酷い事故が起きました。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| Praise stimulates students to work hard. | ほめることが学習者にやる気を起こさせる。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| My mother does not always get up early. | 母はいつも早起きとはかぎらない。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Accidents will happen in the best-regulated families. | どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |
| No matter what happens, I won't be surprised. | 何が起こっても、私は驚きません。 | |
| It is dreadful that a nuclear crisis has hit Japan. | 日本で核の危機が起きたのは大変です。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしてくれませんか。 | |
| Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future. | 予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| What happened, Sally? | 何が起こったんだい、サリー? | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| I just got up. Give me a few minutes to get ready. | 起きたばかりなんだ。準備にちょっと時間をくれ。 | |
| Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. | 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりうるものだ。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| A big earthquake occurred in India yesterday. | 昨日インドで大きな地震が起こった。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| You don't get up as early as your older sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| My mother gets up at six every morning. | 私の母は毎朝6時に起きます。 | |
| A dreadful accident happened on the corner. | 町角で恐ろしい事故が起きた。 | |
| No matter how late you may stay up, get up by seven in the morning. | どんなに夜更かししても、朝は7時までに起きなさい。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| We were alive to what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| Tom has to get up early. | トムは早起きしなければいけない。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| I make it a rule to get up early. | 私は早く起きることにしている。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| I would sooner die than get up early every morning. | 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| That is how it happened. | そのようにして事は起こったのです。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私は当時たいてい5時に起きた。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| What is going on? | いったい何が起こっているのか。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| He believed in getting up early in the morning. | 彼は早起きを信条にしていた。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| You had better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| That is why I got up early this morning. | そういうわけで、今朝私は早起きをしました。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| I got up at seven this morning. | 私は今朝7時に起きた。 | |
| An earthquake can take place at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| You get up at 5 o'clock every morning. | あなたは毎朝5時に起きます。 | |
| Do you know what happened? | 何が起こったのか知っていますか。 | |
| The gust of wind rose suddenly. | 突然に一陣の風が起こった。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| I don't mind getting up at six. | 6時に起きるのはかまわない。 | |
| I was in trouble with the police last night. | 私は昨晩警察といざこざを起こした。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Please wake me up at seven. | どうか7時に起こしてください。 | |
| That forest fire happened from natural cause. | その山火事は自然の原因で起こった。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| 1990 saw many incidents. | 1990年はいろんな事が起こった。 | |
| There is hardly any danger of an earthquake. | 地震の起こる危険はほとんどない。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |