Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is worried about what might have happened to Mary. | トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| When I was in high school, I woke up at 6 every morning. | 高校のとき、毎朝六時に起きました。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| If for some reason that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| The murder case happened in this way. | その殺人事件はこのようにして起こった。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 | |
| Did the accident really come to pass last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| She's used to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| A revolution broke out in that country. | その国に革命が起こった。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどんなふうにして起こったのですか。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| It's still too early to get up. | まだ起きるには早すぎる。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| No matter what happens, you must not give up. | 何が起こってもあきらめてはいけません。 | |
| He succeeded in waking Harry up. | 彼はハリーを起こすのに成功した。 | |
| I'm awake. | 起きてるよ。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| It was his habit to rise early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| He gets up at seven. | 彼は7時に起床します。 | |
| What happens to all the wood? | その木材にすべてに何が起こるでしょうか。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| Nobody knows when the earthquake will occur. | いつ地震が起こるかは誰にもわからない。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| There is no telling when an earthquake will occur. | いつ地震が起こるかわからない。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| I have leg cramps. | こむらがえりを起こします。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| I sat up last night until two o'clock watching the Olympic Games on TV. | 昨夜はテレビでオリンピックを見て2時まで起きていた。 | |
| I get up at 7:00. | 私は七時に起きる。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普通何時に起きますか。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| Get up fifteen minutes earlier in the morning. | 朝15分早く起きなさい。 | |
| It is my practice to get up at 6 a.m. | 朝6時に起きるのが私の習慣です。 | |
| It is good to get up early. | 早起きはよいことだ。 | |
| Germs can cause sickness. | 細菌が病気を引き起こすことを知っていた。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| A child's mischief often causes a fire. | 子供のいたずらがよく火事を起こす。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| My father makes it a rule to get up at six, even in winter. | 父は冬でも6時に起きることにしている。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| He need not get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| I'll see to it that it never happens again. | そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| You get up at 5 o'clock every morning. | あなたは毎朝5時に起きます。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| My mother always gets up earlier in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| Farmers rebelled against the government. | 農民は政府に対して反乱を起こした。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| Come what may, I'm ready for it. | 何が起ころうとも、その覚悟はできています。 | |
| I don't want you to wake him up. | 彼を起こさないでほしい。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| What time do you get up every morning? | あなたは毎朝何時に起きますか。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| Early rising is with him a matter of course. | 早起きは彼には当たり前のことだ。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |