Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I started a fire right away. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| He got up in the morning. | 彼は今朝起きた。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| You should get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| You rarely ever wake up this early. | こんなに早く起きて、珍しいことだ。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| We learned why the French Revolution broke out. | 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 | |
| I'm not accustomed to getting up early. | 私は朝早く起きるのに慣れていない。 | |
| He used to get up early when he was young. | 彼は若いころは早起きだった。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしいことが今にも起ころうとしている。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| It's bad luck to say that. | 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| Something dreadful has happened to Miss Davidson. | 何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きするのになれている。 | |
| The fire was brought about by children's playing with matches. | その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 | |
| You might have an accident. | 事故を起こしかねませんよ。 | |
| He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. | あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 | |
| When did this occur? | いつ起こったの? | |
| Such things can happen from time to time. | このようなことは時々起こることがある。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| My mother gets up earlier than anyone else. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future. | 予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| The flood caused a lot of damage. | 洪水が大きな被害をひき起こす。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| Those who keep early hours are generally healthy. | 早寝早起きする人はたいてい健康である。 | |
| What do you think happened to our family? | 私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| I had a cerebral contusion. | 脳しんとうを起こしました。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| You must get up at six. | あなたは6時に起きなければなりません。 | |
| Tomorrow morning, wake me up at 6:00, please. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| Such a thing can't happen in Japan. | こんなこと、日本では起こりえない。 | |
| It is hard for me to keep early hours. | 私にとって早寝早起きはむずかしい。 | |
| Such things often happen by accident rather than by design. | そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。 | |
| It happened a long time ago. | それは随分昔に起きたことです。 | |
| Tom and Mary woke up early to see the first sunrise of the year. | トムとメアリーは初日の出を見るため早く起きた。 | |
| The earlier I go to bed, the earlier I get up. | 早く寝れば寝るほど、早く起きる。 | |
| To keep early hours makes you healthy. | 早寝早起きをすると健康になる。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| Well, I get up early, so I want to sleep there. | ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。 | |
| It happened completely by accident. | それはまったく偶然に起こった。 | |
| This is the way in which it happened. | こんなふうにそれは起こったのです。 | |
| The plane crash was only last week. | 飛行機事故はつい先週起こった。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| At this, he got up and went out. | これを見ると、彼は起き上がってでていった。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| My father had already finished breakfast when I got up this morning. | 今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| This is how the accident happened. | 事故はかくして起こった。 | |
| He's here trying to stir up trouble. | 彼はここでもめ事を起こそうとしているんだ。 | |
| I wonder if a third world war will break out. | 第3時世界大戦が起こるのかしら。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| The news created a lot of confusion. | その知らせで多くの混乱が起こった。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| She's used to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私は早寝早起きをすることにしている。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| The death of the king brought about a war. | その王の死は戦争を引き起こした。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |