The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '起'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They really wanted to know what happened.
彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。
The storm brought about a lot of damage.
嵐は多大の被害を引き起こした。
I would often sit reading far into the night.
私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。
He cannot argue without losing his temper.
彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。
I'll remain your ally no matter what happens.
私は何が起こっても君の味方だ。
Rise and shine.
起きなさい。
Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.
何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。
He usually gets up at six.
彼はいつも6時に起きる。
I stayed up late last night.
私は昨日夜おそくまで起きていた。
Just as we are talking, there was a loud explosion.
ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。
1990 saw many incidents.
1990年はいろんな事が起こった。
Everyone in my family gets up early.
私の家族はみんな早起きだ。
Such things often happen by accident rather than by design.
そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。
There is no knowing what may happen.
何が起こるか知ることは出来ない。
I got up early so as to be in time for the train.
私は列車に間に合うように早く起きた。
Whatever happens, he won't change his mind.
どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
Convulsions can occur when they run a fever.
熱が出るとひきつけを起こすことがあります。
I got up early to catch the first train.
私は始発電車に乗るために早起きした。
The incident sowed the seeds of the war.
その事件が戦争の起こるもととなった。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I believe he gets up early.
彼が早起きであると信じている。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
I believe him to get up early.
彼が早起きであると信じている。
You never can tell what will happen in the future.
将来どんなことが起こるかまったく分からない。
Typhoons bring about damage every year.
台風は毎年災害を引き起こしている。
There is no telling what will happen.
何が起こるか分からない。
The gust of wind rose suddenly.
突然に一陣の風が起こった。
He got up in the morning.
彼は今朝起きた。
It was an accident that was waiting to happen.
起こるべくして起こった事故だった。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
It being Sunday, I didn't get up early.
日曜日だったので、私は早く起きなかった。
Fright gave the old lady heart failure.
突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。
He never gets up early in the morning.
彼は決して朝早く起きない。
He has not come yet. Something may have happened to him.
彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。
Whatever happens, you have to stay calm.
何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。
Our calculations show that the rocket is off its course.
我々の計算によるとロケットは起動を外れている。
A big fire broke out after the earthquake.
地震のあと、大火事が起こった。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
It is difficult for me to get up before six.
私には6時前に起きるのは難しい。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
A new argument was presented.
新たな議論が提起された。
There is no predicting what may happen.
何が起こるか予測することはできない。
You look as though nothing has happened to you.
君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。
When I got up, it was snowing outside.
私が起きたとき、外は雪だった。
Parliament has its beginnings in 14th-century England.
議会は14世紀英国にその起源がある。
We shouldn't have gotten up so early.
あんなに早起きするんじゃなかったね。
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
All of a sudden, the clerk lost his temper.
店員が突然かんしゃくを起こした。
It is difficult to wake up on cold mornings.
寒い朝は起きるのが辛い。
I got up at six this morning.
私は今朝6時に起きました。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.
私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Some unexpected difficulties have arisen.
予期せぬ困難が起こった。
Their quarrel sprung from misunderstanding.
彼らのけんかは誤解から起こった。
A fire broke out in the supermarket last night.
昨夜、スーパーで火事が起きた。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
War breaks out when nations try to form their own empires.
国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
Most accidents happen near home.
ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
I think I have a gum infection.
歯茎が炎症を起こしているようなのですが。
He broke out into rage.
彼は突然かんしゃくを起こした。
He began his lecture with the Meiji Restoration.
彼は明治維新からとき起こした。
Do you think I don't know what's happening?
君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか?
What will become of us if a war breaks out?
戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか?
Nothing ever happens in this old village.
この古い村では何事も起こらない。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
Press the red button if something strange happens.
何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。
He never gets into argument without losing his temper.
彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。
This morning I got up an hour earlier than usual.
今朝はいつもより1時間早く起きた。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
I'm used to getting up early.
私は早起きするのになれている。
Accidents will happen in the best-regulated families.
どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。
As a rule I get up at six o'clock, but yesterday morning I got up at eight.
私はたいてい6時に起きるのですが、昨日の朝は8時でした。
What happened to him?
彼に何が起こったのですか。
It's Saturday. You need not have woken me up.
土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。
Get up early, else you'll be late for school.
早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。
I must get up as early as I can tomorrow morning.
私は明日はできるだけ早く起きなければならない。
She gets up early every morning.
彼女は毎朝早く起きる。
We ought to be ready for whatever comes.
何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。
It happened completely by accident.
それはまったく偶然に起こった。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.