Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| Do you know how the accident happened? | 事故がどのように起こったのか知っていますか。 | |
| You rarely ever wake up this early. | こんなに早く起きて、珍しいことだ。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| When did the accident happen? | その事故はいつ起こりましたか。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| A lot of things happened and my schedule was messed up. | たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。 | |
| None of us knows what is in store for us. | この先何が起こるか誰もわからない。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Today, I was supposed to study at the library but I woke up around 12 o'clock. | 今日図書館で勉強するつもりだったけど、起きたのは12時ごろ。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| He has not come yet. Something may have happened to him. | 彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。 | |
| It's about time you got up. | もう起きてもいいころだよ。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. | トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 | |
| This flung him into a passion. | これが彼にかんしゃくを起こさせた。 | |
| There was a tornado in the village. | 村に竜巻が起こった。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| What happened here? | そこで何が起こったのですか。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Her unusual behavior gave rise to our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| It is pleasant to get up early in the morning. | 朝早く起きるのは気持ちよい。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| He is accused of kidnapping. | 彼は誘拐罪で起訴されている。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's. | 1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。 | |
| Coming events cast their shadows before. | やがて起こる事件はその前に影を投げる。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| No one knows what will happen in the 1990's. | 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| I usually get up early in the morning. | 私は大抵朝早く起きる。 | |
| You had better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| I'd already pressed the red button but nothing happened. | 私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。 | |
| We learned why the French Revolution broke out. | 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 | |
| I got up at six. | 私は6時に起きた。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| It is hard for me to keep early hours. | 私にとって早寝早起きはむずかしい。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| My mother never gets up early. | 母はぜったいに早起きはしない。 | |
| It was Sunday and I wasn't about to get up early. | 日曜日だから、早く起きようとしなかった。 | |
| Carol gets up early every morning. | キャロルは毎日朝早く起きる。 | |
| You never know what will happen. | 何が起こるか分らない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| My father gets up early. | 私の父は早起きだ。 | |
| The accident happened the day before yesterday. | その事故はおととい起きた。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしいことが今にも起ころうとしている。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| We were alive to what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| The old woman fell and could not get up. | その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| It is too early to get up. | 起きるには早過ぎる。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
| I was in trouble with the police last night. | 私は昨晩警察といざこざを起こした。 | |
| She cursed him for causing the accident. | 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。 | |
| I'm up. | 起きてるよ。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝た子を起こすな。 | |
| It came about in this way. | それはこのようにして起こった。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| He gets up early. | 彼は早起きだ。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | |
| You have caused me to lose my temper. | お前のせいで私はかんしゃくを起こした。 | |
| Can you build a fire with twigs? | こえだで火を起こせますか。 | |
| He's used to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |