Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Do we have to get up early tomorrow morning? | 明朝は早起きしなければなりませんか。 | |
| It is good for the health to rise early. | 朝早く起きることは健康によい。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| What's going on here? | ここで何が起こっているのですか。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| Something must have happened to Bob yesterday. | 昨日ボブに何か起こったにちがいない。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| My father gets up early. | 私の父は早起きだ。 | |
| I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow. | 今朝起きてみると、山の頂が雪におおわれていた。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| My mother gets up early. | 母は早起きです。 | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| That won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| The police are going all out to keep down the rioting bikers. | 警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。 | |
| It happened by accident. | それは偶然に起こった。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| This flung him into a passion. | これが彼にかんしゃくを起こさせた。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I got up at seven. | 私は7時に起きました。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| They always wake up early, even on Sundays. | 彼らは日曜日にもいつも早く起きる。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかった。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| I am afraid of having trouble. | 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| "When do you get up?" "At 8 in the morning." | 「いつ起きるの?」「朝八時だよ」 | |
| My grandfather keeps early hours. | 私の祖父は早寝早起きです。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| I make it a rule to get up early. | 私は早く起きることにしている。 | |
| What time did you get up this morning? | あなたは今朝何時に起きましたか。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きすることになれていない。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| He tried to get up early. | 彼は早起きしようとした。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| I usually get up at eight. | 私は普通8時に起きます。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| Happening in a city, the accident would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| I had a cerebral contusion. | 脳しんとうを起こしました。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| No matter what happens, you must not give up. | 何が起こってもあきらめてはいけません。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| It happened a long time ago. | それは随分昔に起きたことです。 | |
| A fire broke out on the fifth floor. | 火事は5階から起きました。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| Is something going on with your server? | サーバで何が起こってるのですか。 | |
| The murder case happened in this way. | その殺人事件はこのようにして起こった。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| You need not have woken me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| The government is desperate to keep inflation down. | 政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きになれている。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| Get up early, and you'll be in time. | 早起きすれば間に合いますよ。 | |
| I'll ask him how the accident happened. | その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |