Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| Tom doesn't get up as early as Mary. | トムはメアリーほど早起きではない。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| Please describe what occurred there. | そこで何が起こったか詳しく述べてください。 | |
| His remark gave rise to trouble. | 彼の発言がゴタゴタを起こした。 | |
| I get up at 7:00. | 私は七時に起きる。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| I get up at 6:30. | 私は六時半に起きる。 | |
| He got up early this morning. | 彼は今朝早く起きた。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| If for some reason that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| She usually gets up early. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| Reckless driving will lead to an accident. | 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| It's bad luck to say that. | 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| We ought to be ready for whatever comes. | 何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康と富と賢さのもと。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| Early rising is with him a matter of course. | 早起きは彼には当たり前のことだ。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| Get up fifteen minutes earlier in the morning. | 朝15分早く起きなさい。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| My mother always gets up earlier in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| I had a cerebral contusion. | 脳しんとうを起こしました。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| The earlier I go to bed, the earlier I get up. | 早く寝れば寝るほど、早く起きる。 | |
| We were astonished to hear what had happened. | 何が起きたかを聞いて私達はとても驚いた。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| Are you still awake? | まだ起きてる? | |
| When do you usually get up? | 朝は普通何時に起きますか。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| So much has happened, that it's as if the world turned upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| It could happen to anybody. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator. | 夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | 今朝起きたら雨が激しく降っていました。 | |
| The news caused alarm throughout the village. | その知らせは村中に不安をまき起こした。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は7時に起床します。 | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| I got up at seven this morning. | 今朝は7時に起きた。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| When did you get up? | 何時に起きましたか。 | |
| He is accused of kidnapping. | 彼は誘拐罪で起訴されている。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| Tom knows what's really going on. | トムは実際に何が起きているのかを知っている。 | |
| No matter what happens. | 何事が起ころうとも。 | |
| I'd already pressed the red button but nothing happened. | 私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| No matter what happens, you must not give up. | 何が起こってもあきらめてはいけません。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日夜おそくまで起きていた。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| She gets up early. | 彼女は早起きだ。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| My mother gets up early in the morning. | 私の母は朝早く起きます。 | |
| Yes, it happens from time to time. | はい、それは時々起こります。 | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| Something might have happened to her. | ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。 | |
| I find it hard to get up early on cold mornings. | 寒い朝は早く起きるのがつらい。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |
| So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| It is unexpected what breaks out. | 何が起こるか予測できない。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| I make a point of getting up before six. | 私は6時に起床することにしている。 | |
| Can such a thing happen again? | そのようなことが再び起こりうるだろうか。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| Accidents will happen in the best-regulated families. | どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみな早起きです。 | |