Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| She gets up early every morning. | 彼女は毎朝早く起きる。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| The other day something horrible happened in a Tokyo suburb. | 先日、東京の郊外で何か恐ろしいことが起こった。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| The accident happened two years ago. | その事故は2年前に起こった。 | |
| My mother is an early riser. | 母は早起きです。 | |
| She is apt to lose her temper. | 彼女はかんしゃくを起こしがちである。 | |
| Something might have happened to her. | ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| A forest fire broke out in this area. | この地域で山火事が起こった。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかった。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| He lost his temper and hit the boy. | 彼はかんしゃくを起こして、その少年をたたいた。 | |
| I pulled a muscle. | 肉離れを起こしました。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. | テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| I usually get up early in the morning. | 私は大抵朝早く起きる。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| We ought to be ready for whatever comes. | 何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きには馴れている。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Are you still up? | まだ起きてる? | |
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| Mark how to do it. | それをどうやってやるのか気をつけて見て起きなさい。 | |
| You never know what will happen. | 何が起こるか分らない。 | |
| It happened completely by accident. | それはまったく偶然に起こった。 | |
| My mother gets up early in the morning. | 私の母は朝早く起きます。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| It looks like something's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| He jumped out of bed. | 彼はベッドから飛び起きた。 | |
| When the earthquake occurred, I happened to be watching TV. | あの地震が起こったとき、私は偶然テレビを見ていた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| Come what may, I'm ready for it. | 何が起ころうとも、その覚悟はできています。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| Can such a thing happen again? | そのようなことが再び起こりうるだろうか。 | |
| A cry arose from the crowd. | 群衆の間から叫び声が起こった。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしい事が今にも起こりそうだ。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| It is too early to get up. | 時間還早不用起床。 | |
| The accident occurred on Friday. | その事故は金曜日に起きた。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| I wanted to get up earlier than Mother. | 私はお母さんより早く起きたかった。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| I usually got up at five in those days. | その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| You must get up at six. | あなたは6時に起きなければなりません。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| My mother happened to be there when the fire broke out. | 火事が起こったとき、母はたまたまそこにいた。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| It happened by accident. | それは偶然に起こった。 | |
| My brother always gets up earlier than I. | 弟はいつも私より早く起きる。 | |
| In fact, the opposite is more likely to occur. | 実際のところ、その反対が起こりそうだ。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| You never know what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかなんてだれもわからない。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| The people rebelled against the king. | 民衆が王に対して反乱を起こした。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| He used to get up early. | 彼は以前早起きだった。 | |
| According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. | 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| Don't wake him up. | な起こしたてまつりそ。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |