Accidents will happen in the best-regulated families.
どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
To be a good child, you need to go to bed and get up early.
よい子になるには早寝早起きするコトです。
I got up early in the morning.
私は朝早く起きた。
The fire broke out after the staff went home.
その火事は職員が帰宅した後で起こった。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
He did not get up early.
彼は早く起きなかった。
It could happen to anyone.
誰にでも起こりうることだ。
Such things happen all the time.
その様なことはしょっちゅう起こる。
I shouldn't have gotten up so early.
あんなに早く起きなければよかった。
This is how the accident happened.
このようにしてその事件は起こったのです。
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.
奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
If there is a big earthquake, the alarm will sound.
大地震が起これば警報器がなるでしょう。
Miracles are called miracles because they don't happen!
奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。
I had an angina attack.
狭心症の発作が起きました。
Where did the accident take place?
その事故はどこで起こったのですか。
What would become of us if war should break out?
万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Barring anything unforeseen everything should turn all right.
思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。
You should keep early hours.
早寝早起きをしなさい。
Is the kid still up?
お子さんはまだ起きているのですか。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。
After the heavy rain, there was a big flood.
大雨の後、洪水が起こった。
Our calculations show that the rocket is off its course.
我々の計算によるとロケットは起動を外れている。
She tries to keep up with what is going on in the world.
彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。
It never rains but it pours.
物事は重なって起こる。
Such a plan will give rise to many problems.
そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
The accident happened the day before yesterday.
その事故はおととい起きた。
This is how the accident happened.
事故はかくして起こった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Little did he know what was going on behind his back.
彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。
There is no telling what may happen next year.
来年どんな事が起こるのか解らない。
We ought to be ready for whatever comes.
何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。
The explosion that followed killed many people.
続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
My mother happened to be there when the fire broke out.
火事が起こったとき、母はたまたまそこにいた。
The player made a splendid comeback.
その選手は見事に再起した。
You may depend on it that it won't happen again.
こんなことは二度と起こしません。
What happened to him?
彼に何が起こったのだろう。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.