I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00.
私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。
His bold plan gave rise to much controversy.
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
Darwin wrote "the Origin of Species".
ダーウィンは「種の起源」を書いた。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
It is difficult for me to get up before six.
私は6時前に起きるのが難しい。
Anything goes here.
ここでは何でも起こる。
He prophesied that a dreadful calamity would happen.
彼は恐ろしい災害が起こると予言した。
Mother gets up earlier than anybody else in my family.
母は家族の誰よりも早く起きる。
The news created a lot of confusion.
その知らせで多くの混乱が起こった。
I have leg cramps.
こむらがえりを起こします。
A terrible accident happened in his absence.
彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。
Call me up at seven in the morning.
明朝7時に起こしてくれ。
Don't you know what happened yesterday?
昨日何が起こったのか知らないのですか。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
I got up early in order to catch the first train.
いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。
You should cultivate the habit of getting up early.
早起きの習慣を養うようにしなさい。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
When I got up, it was snowing outside.
私が起きたとき、外は雪が降っていた。
What is going on?
いったい何が起こっているのか。
Who can tell what will happen in the future?
将来何が起ころうか誰にわかろうか。
Where did the accident take place?
その事故はどこで起こったのですか。
It's time for you to get up.
あなたはもう起きるべき時間だ。
We ought to be ready for whatever comes.
何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。
I got up at seven.
7時に起きました。
No one knows what will happen in the future.
将来何が起こるかはだれにもわからない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
His family are early risers.
彼の家族は早起きです。
I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
Come what may; I won't change my mind.
何が起ころうとも、私は決心を変えない。
Do you think I don't know what's going on?
君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか?
What will actually happen is anyone's guess.
実際に何が起こるか誰にも分からない。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I got up at six-thirty this morning.
けさは6時半に起きた。
I often get conjunctivitis.
よく結膜炎を起こします。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?
I'd like to talk to you about what happened at school yesterday.
昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。
Why do you blame me for what happened?
なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。
No matter what happens, I won't change my mind.
たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。
That accident happened near his house.
その事故は彼の家の近くで起こった。
The accident happened two hours ago.
その事故は2時間前に起こった。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
He got up early so he'd be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
There is no advantage in losing your temper.
かんしゃくを起こしても何の得もない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.