Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| He gets up as early as five every morning. | 彼は毎朝早くも5時に起きる。 | |
| My mother does not always get up early. | 母はいつも早起きとはかぎらない。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早く起きなければよかった。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| You never know what will happen. | 何が起こるか分らない。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| I wanted to get up earlier than Mother. | 私はお母さんより早く起きたかった。 | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| Did you happen to be present when the accident happened? | 事件が起きたとき君はいたか。 | |
| Don't say such a thing. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| His remark gave rise to trouble. | 彼の発言がゴタゴタを起こした。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の徳。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| Such a thing can't happen in Japan. | こんなこと、日本では起こりえない。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| "When do you get up?" "At 8 in the morning." | 「いつ起きるの?」「朝八時だよ」 | |
| The other day something horrible happened in a Tokyo suburb. | 先日、東京の郊外で何か恐ろしいことが起こった。 | |
| No matter what may happen, I am always prepared for it. | たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| Anything can happen in the world of dreams. | 夢の世界ではどんなことでも起こりうる。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| The earlier I go to bed, the earlier I get up. | 早く寝れば寝るほど、早く起きる。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| I have a habit of getting up early. | 私は朝早く起きる習慣がある。 | |
| An unforgettable event occurred. | 忘れがたい事件が起こった。 | |
| Rise and shine. | 起きなさい。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| It happened three years later, that is in 1965. | それは3年後、すなわち1965年に起こった。 | |
| I got up a minute ago. | ちょっと前に起きた。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| He wakes up early. | 彼は早起きだ。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| Ben learned to make a fire without matches. | ベンはマッチなしで火を起こすことを学んだ。 | |
| None of us knows what is in store for us. | この先何が起こるか誰もわからない。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| He's an early bird. | 彼は早起きだ。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| Guess what happened to me. | 私に何が起こったのか言ってごらん。 | |
| It came about in this way. | それはこのようにして起こった。 | |
| I had retinal detachment five years ago. | 5年前に網膜剥離を起こしました。 | |
| Tom doesn't get up as early as Mary. | トムはメアリーほど早起きではない。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | 明日何が起きるのか誰にもわからない。 | |
| My mother gets up earlier than I do. | 私の母は私より早く起きる。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| He is an early riser. | 彼は早起きだ。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| Nobody knows when the earthquake will occur. | いつ地震が起こるかは誰にもわからない。 | |
| No matter how late you may stay up, get up by seven in the morning. | どんなに夜更かししても、朝は7時までに起きなさい。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| He makes it a habit of waking up early. | 彼は早起きを実行している。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| She filed a suit for divorce against him. | 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 | |
| Jane goes to bed early and gets up early. | ジェーンは早寝早起きだ。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きすることになれていない。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| Is Tom awake yet? | トムはもう起きました? | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをしなさい。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| They always wake up early, even on Sundays. | 彼らは日曜日にもいつも早く起きる。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校の時、毎朝6時に起きたものだ。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| I find it hard to get up early on cold mornings. | 寒い朝は早く起きるのがつらい。 | |