Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. | 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Early rising is good for the health. | 早起きは健康によい。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| It could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Those who keeps early hour will live long. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| Praise stimulates students to work hard. | ほめることが学習者にやる気を起こさせる。 | |
| A child's mischief often causes a fire. | 子供のいたずらがよく火事を起こす。 | |
| It is hard for me to keep early hours. | 私にとって早寝早起きはむずかしい。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| A big fire broke out after the earthquake. | 地震のあと、大火事が起こった。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| It looks like your hard disk is fragmented. | ハードが断片化を起こしてるみたい。 | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| Mother gets up earliest every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| Get up early in the morning. | 朝早く起きなさい。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| I feel sick when I get up in the morning. | 朝起きた時むかむかします。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| I find it hard to get up early on cold mornings. | 寒い朝は早く起きるのがつらい。 | |
| I'm awake. | 起きてるよ。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| I had a stroke. | 私は脳卒中を起こした。 | |
| This is how the accident happened. | 事故はかくして起こった。 | |
| So much has happened, that it's as if the world turned upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| It happened just like this. | それはまさにこういうふうにして起きたのでした。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| The news is creating a stir. | そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Go and wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| I wonder what happened to her. | 彼女に何が起こったんだろう。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| Accidents of this kind often occur. | この種の事故はしばしば起こるものだ。 | |
| How did it come about? | どのようにしてそれは起こったの。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| He got up early this morning. | 彼は今朝早く起きた。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| A fire broke out nearby. | 近くで火事が起こった。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| Tom is worried about what might have happened to Mary. | トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 | |
| I got up a minute ago. | ちょっと前に起きた。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| According to the radio, a storm is imminent in the North. | ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きになれている。 | |
| No matter what happens. | 何事が起ころうとも。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| He is an early riser. | 彼は早起きだ。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| My grandfather gets up early. | 私のおじいちゃんは早起きだ。 | |
| When I was in high school, I woke up at 6 every morning. | 高校のとき、毎朝六時に起きました。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| An eclipse of the sun is a rare appearance. | 日食はまれにしか起こらない。 | |