Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Reckless driving will lead to an accident. | 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 | |
| Coming events cast their shadows before. | やがて起こる事件はその前に影を投げる。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Carol gets up early every morning. | キャロルは毎日朝早く起きる。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| Coming events cast their shadows before them. | 事が起こる時は前兆があるものだ。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| It's that time again! Wake up. | ほら時間よ。起きなさい。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| Did you have to get up very early this morning. | 今朝はとても早く起きなければならなかったのです。 | |
| He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| He is an early riser. | 彼は起きるのが早い。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| I got up earlier than usual. | 私はいつもより早く起きた。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| Can such a thing happen again? | そのようなことが再び起こりうるだろうか。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| He will be up and about in a week. | 彼は1週間もすれば起きて歩けるようになるでしょう。 | |
| You will have to get up early tomorrow morning. | あなたは明日の朝早く起きなくてはいけません。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | だれもかれも何が起こったのかしりたがっていた。 | |
| He is accused of murder. | 彼は殺人罪で起訴されている。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| It is good for the health to get up early. | 早起きは体のためにはよい。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早く起きなければよかった。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| He came in quietly in order not to wake the family. | 彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| You should cultivate the habit of getting up early. | 早起きの習慣を養うようにしなさい。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかった。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝ている子は起こすな。 | |
| When did the accident take place? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. | 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 | |
| Something happened. | 何かが起こった。 | |
| He was, which was rare for him, in a bad temper. | 彼は珍しいことだが、かんしゃくを起こしていた。 | |
| As a rule, she is an early riser. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| I just got up. Give me a few minutes to get ready. | 起きたばかりなんだ。準備にちょっと時間をくれ。 | |
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| I think I have a gum infection. | 歯茎が炎症を起こしているようなのですが。 | |
| We should obey the law no matter what happens. | 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| My mother always gets up earlier in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
| The news is creating a stir. | そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| My sister Susan gets up early every morning. | 姉のスーザンは毎朝早く起きます。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| They had good flashes of inspiration about this plan. | この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は朝七時に起きた。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| What time did you get up this morning? | あなたは今朝何時に起きましたか。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをしなさい。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| It happened while I wasn't looking. | 目を離している間に起こったのです。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きになれているから。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| Is your father about yet? | お父さんはもう起きていますか。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| I don't get up as early as my mother. | 私は母ほど早く起きません。 | |
| I'll make an effort to get up early every morning. | 毎朝早起きできるように努力するつもりだ。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He got up in the morning. | 彼は今朝起きた。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起こるか、誰にも分からない。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| It may occur at any moment. | それは今にも起こるかもしれない。 | |