Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| I just got up. Give me a few minutes to get ready. | 起きたばかりなんだ。準備にちょっと時間をくれ。 | |
| This is how it happened. | こうゆうわけでそれは起こったのです。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| You're still up? | まだ起きてる? | |
| I believe in rising early. | 早起きはよいと信じている。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| They want to riot. | 奴らは暴動を起こしたがっている。 | |
| Miracles are called miracles because they don't happen! | 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝何時に起きましたか。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| We ought to be ready for whatever comes. | 何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I will see that such a thing does not come to pass again. | そんなことが再び起こらないように気をつけます。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校の時、毎朝6時に起きたものだ。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| It came about in this way. | それはこのようにして起こった。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| Tom and Mary woke up early to see the first sunrise of the year. | トムとメアリーは初日の出を見るため早く起きた。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| He has not come yet. Something may have happened to him. | 彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| Whoever causes trouble will be the victim of the trouble. | 厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝六時に起きました。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| The movie created a great sensation. | その映画は一大センセーションを巻き起こした。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| At this, he got up and went out. | これを見ると、彼は起き上がってでていった。 | |
| He got up early this morning. | 彼は今朝早く起きた。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| She's used to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Don't say such ill-omened things. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | 明日何が起きるのか誰にもわからない。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| Can you build a fire with twigs? | こえだで火を起こせますか。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| Is your father about yet? | お父さんはもう起きていますか。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| He is chargeable with murder. | 彼は殺人で起訴される。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| Do you know what time that accident happened? | あの事故がいつ起こったのかしっていますか。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| What do you think happened here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |