Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | 明日何が起きるのか誰にもわからない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| I'm not accustomed to getting up early. | 私は朝早く起きるのに慣れていない。 | |
| For fear of accidents, please drive slowly. | 事故が起こるといけないので、ゆっくり運転してください。 | |
| It is pleasant to get up early in the morning. | 朝早く起きるのは気持ちよい。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| She gets up early. | 彼女は早起きだ。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| The accident happened near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| When I got up this morning, it was raining. | 私が朝起きた時、雨が降っていました。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| He felt that something was about to happen. | 何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は6時に起きることにしている。 | |
| I immediately built a fire. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| "When do you get up?" "I get up at eight." | 「あなたはいつ起きますか」「8時です」 | |
| It happened by accident. | それは偶然に起こった。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| An accident has just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| They are agog to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| I got up at seven this morning. | 私は今朝7時に起きた。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. | 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | |
| There is no telling when an earthquake will occur. | いつ地震が起こるかわからない。 | |
| Has anything strange happened? | 何かかわったことが起こったの? | |
| May there be no war! | 戦争が起こりませんように。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| Wake up! | 起きて! | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| Anything goes here. | ここでは何でも起こる。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| When did the accident happen to her? | その事故はいつ彼女の身に起こったのか。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 | |
| Can you build a fire with twigs? | こえだで火を起こせますか。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのですか。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| His remark gave rise to trouble. | 彼の発言がゴタゴタを起こした。 | |
| I brought a suit against the doctor. | 私はその医者を相手取って訴訟を起こした。 | |
| There was only one warden on duty when the riot started. | 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| I always get up at six. | 私はいつも六時に起きます。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| What time do you get up every morning? | 毎朝、何時に起きますか。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実をいうと、それはこんなぐあいに起こったのです。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| He got up in the morning. | 彼は午前中に起きた。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| In fact, the opposite is more likely to occur. | 実際のところ、その反対が起こりそうだ。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| Tom doesn't know what's really going on. | トムは今実際に何が起きているのか知らない。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| My father is an early riser. | 私の父は早起きだ。 | |
| I'll go no matter what. | 何が起こっても、私は行きます。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| Getting up early is very good. | 早起きはたいへんよい。 | |
| I got up early this morning. | けさは早く起きた。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| Go and wake her up. | 彼女を起こしてきなさい。 | |