Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you have to get up very early this morning? | けさはとても早く起きなければならなかったのですか。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| The storm blew up. | 嵐が起こった。 | |
| He got up an hour early this morning. | 今朝は1時間早く起きた。 | |
| Get up! | 起きなさい! | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| We all stood up at once. | 同時に起立した。 | |
| She is not up yet. | 彼女はまだ起きていません。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| They always wake up early, even on Sundays. | 彼らは日曜日にもいつも早く起きる。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| My mother always gets up early in the morning. | 私の母はいつも朝早く起きる。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| That is how it happened. | そのようにして事は起こったのです。 | |
| The flood caused a lot of damage. | 洪水が大きな被害をひき起こす。 | |
| The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. | その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 | |
| Jim pulled a muscle in his leg while skiing. | ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| When did the accident happen to her? | その事故はいつ彼女の身に起こったのか。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどんなふうにして起こったのですか。 | |
| It is good for the health to rise early. | 朝早く起きることは健康によい。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| I told him that I get up at seven every morning. | 私は毎朝7時に起きると彼に言った。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| If anything bad should come about, let me know. | 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| When I was in high school, I woke up at 6 every morning. | 高校のとき、毎朝六時に起きました。 | |
| Coming events cast their shadows before them. | 事が起こる時は前兆があるものだ。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| This is the time you should get up. | もう起きる時間ですよ。 | |
| In fact, the opposite is more likely to occur. | 実際のところ、その反対が起こりそうだ。 | |
| I have labor pains every thirty minutes. | 陣痛が30分おきに起こります。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| Is Tom awake yet? | トムはもう起きました? | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| What happened to him? | 彼の身に何が起こったのだろう。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| That sort of thing won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| You had better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| An earthquake can take place at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| I'm not accustomed to getting up so early. | そんなに早く起きることに私は慣れていない。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| Is something going on with your server? | サーバで何が起こってるのですか。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| No one can tell what will happen in the future. | これから先何が起きるかだれも分からない。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| He is accused of kidnapping. | 彼は誘拐罪で起訴されている。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |