Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
It stinks.
超臭いよ。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
It smells bad.
超臭いよ。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
I'm very hungry.
超腹減った。
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
It's really cold today.
今日は超寒い。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
It's extremely cold today.
今日は超寒い。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
I'm extremely tired.
超疲れた!
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I think she's over 40 years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I'm exhausted.
超疲れた!
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
I'm starved.
超腹減った。
It's very cold today.
今日は超寒い。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
She is clearly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛べる。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
It's awfully cold today.
今日は超寒い。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
I'm famished!
超腹減った。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.