It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
I'm extremely tired.
超疲れた!
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
She is clearly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
It's very cold today.
今日は超寒い。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
I'm starved.
超腹減った。
I'm very hungry.
超腹減った。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
He is over 80 kilos.
彼は80キロを超えている。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I'm famished!
超腹減った。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
It's really cold today.
今日は超寒い。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
It stinks.
超臭いよ。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Russia had emerged as a second superpower.
ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.