He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I'm famished!
超腹減った。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
He must be over fifty.
50歳は超えているはずだ。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I'm really hungry.
超腹減った。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛べる。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
I'm very hungry.
超腹減った。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
It's really stinky.
超臭いよ。
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
It's really cold today.
今日は超寒い。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.