As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Jump!
飛び越えろ!
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.