Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
Jump!
飛び越えろ!
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.