Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 Jump! 飛び越えろ! I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 Please come again. またお越しください。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。