Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
Jump!
飛び越えろ!
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"