The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.