Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。