Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"