Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 Jump! 飛び越えろ! It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。