Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 Jump! 飛び越えろ! I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。