The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
I moved last month.
先月引っ越しました。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
Jump!
飛び越えろ!
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.