After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
I moved last month.
先月引っ越しました。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.