The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Jump!
飛び越えろ!
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"