The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
Please come again.
またお越しください。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.