He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.