I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.