Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 Please come again. またお越しください。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 Jump! 飛び越えろ! I changed my address last month. 先月引っ越しました。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。