UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't be too vigilant.警戒するに越したことはない。
I saw a white dog jump over the fence.私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
He jumped across the puddle.彼は水たまりを飛び越した。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
She was promoted over the heads of her seniors.彼女は先輩を追い越して昇進した。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
Tom called to her across the street.トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
His horse jumped over the fence.彼の馬は柵を飛び越えた。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He soon got over the danger.彼はすぐにその危険を乗り越えました。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
Please come and see me next Sunday by all means.今度の日曜日にぜひお越しください。
The birds went across the sea.鳥が海を越えて行った。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
It is beyond the boundaries of human intellect.それは人知の限界を越えている。
He moved into my neighborhood.彼が近所に越してきた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Next week a family will move in.来週一家族越してくる。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I live above my means.僕は収入を越えた生活をしている。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
He had to go through a lot of hardships.彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
You are acting beyond your position.それは越権行為だ。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
She is on the wrong side of twenty.彼女は20歳を越えている。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
You can get over the handicap soon.すぐにその困難は乗り越えられるよ。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
The horse jumped the gate.馬は門を飛び越えた。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He saw the boy jump over the fence and run away.彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
There is only one pass over the mountain.その山を越える山道は一つしかない。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
They moved to the village, where they lived a happy life.彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
He is past forty.彼は40歳を越している。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
Could you come up here, please?こちらにお越しいただけませんか。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
He didn't dare to jump the brook.彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
I'll try to jump over this stream on a horse.馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
The boom has peaked out.ブームは峠を越した。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
I moved last month.先月引っ越しました。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
He said we just crossed the International Date Line.今、日付変更線越えたって。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
He jumped over a ditch.彼はジャンプして溝を越えた。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I went to Kawagoe by taxi.私はタクシーで川越へ行った。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
I do hope you will come again.ぜひまたお越しください。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
He surmounted the obstacles with great effort.彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License