The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi