Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 Please come again. またお越しください。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 Jump! 飛び越えろ! Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。