He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.