Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 Please come again. またお越しください。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 I moved last month. 先月引っ越しました。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 Jump! 飛び越えろ! I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。