The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"