The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.