The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.