As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.