"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.