The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.