I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi