People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.