The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I moved last month.
先月引っ越しました。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Jump!
飛び越えろ!
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.