Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That guy always goes over people's heads to get what he wants. | あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| I'd like to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| Could you come up here, please? | こちらにお越しいただけませんか。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| That lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| We moved into a new house. | 新居へ引っ越した。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 | |
| We will move into our new house next month if it is completed by then. | 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| How will they get through the cold winter in that tent? | どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| The refugee crossed the line safely. | その亡命者は無事国境を越えた。 | |
| They moved here three years ago. | 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 | |
| He climbed over the fence. | 彼は塀を乗り越えた。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| Tom called to her across the street. | トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| He moved to Tokyo. | 彼は東京に引っ越した。 | |
| You are acting beyond your position. | それは越権行為だ。 | |
| The runner jumped over the hole in the ground. | その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| Please come to my house by all means. | 是非とも私の家にお越しください。 | |
| The French are our neighbors across the Channel. | フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| She is over twenty. | 彼女は20歳を越えている。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| He jumped over the hedge. | 彼はその垣根を飛び越えた。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| The hunters trailed the deer over the mountain. | 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 | |
| Only I was able to jump across the stream then. | そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 | |
| I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. | スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 | |
| He leaped over the shallow ditch. | 彼はその浅い溝を飛び越えた。 | |
| The horse jumped the gate. | 馬は門を飛び越えた。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| We enjoyed having you as our guest. | あなたにお越し頂いて楽しかったです。 | |
| Although he is over 70, he is still active. | 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| They passed across the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| The lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. | 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 | |
| I want to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| The average height of the girls in class is over 155 centimeters. | このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| Thank you for coming in for the interview. | 面接にお越しいただきありがとうございました。 | |
| Brian lives over the hill. | ブライアンは岡を越えたところに住む。 | |
| He's over forty. | 彼は40歳を越している。 | |
| I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. | あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 | |
| At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. | 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 | |
| He could not live out the year. | 彼は年を越すことができなかった。 | |
| The river flowed over its banks. | 川が土手を越えてあふれた。 | |
| The car put on a burst of speed and passed the truck. | 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| The dog jumped over a chair. | 犬はいすを飛び越えた。 | |
| He jumped over a ditch. | 彼はジャンプして溝を越えた。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. | 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 | |
| Don't exceed the speed limit. | スピード制限を越えては行けない。 | |
| He looks young, but in reality he is past thirty. | 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 | |
| The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. | 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| Lost in thought, I missed my stop. | 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 | |
| They moved to a new house. | 彼らは新しい家に引っ越した。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| Our guests should be here within an hour. | お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 | |
| I appreciate you coming here. | こちらにお越しいただきありがとうございます。 | |
| I hear you Americans like to move from place to place. | あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| The boy skipped over the fence. | 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 | |
| He soon got over the danger. | 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 | |
| You can't be too vigilant. | 警戒するに越したことはない。 | |
| He didn't dare to jump the brook. | 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 | |
| Sport transcends borders. | スポーツは国境を越える。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| Please come again. | またお越しください。 | |