The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Jump!
飛び越えろ!
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.