He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
Jump!
飛び越えろ!
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Please come again.
またお越しください。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.