They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.