The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Jump!
飛び越えろ!
He's over forty.
彼は40歳を越している。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Please come again.
またお越しください。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.