UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken easily cleared the fence.ケン簡単に柵を飛び越えた。
He surmounted the obstacles with great effort.彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
I was able to see him coming through the window.窓越しに彼がやってくるのが見えた。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
He jumped over a ditch.彼はジャンプして溝を越えた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
Picasso is an eminent painter.ピカソは卓越した画家だ。
He was climbing slowly over the fence.彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He's over forty.彼は40歳を越している。
He is past forty.彼は40歳を越している。
The patient is now safe.病人はもう峠を越した。
The horse jumped the gate.馬は門を飛び越えた。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The hare was outdistanced by the tortoise.うさぎはかめに追い越された。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Although he is over 70, he is still active.彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
They moved to the village, where they lived a happy life.彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
The boom has peaked out.ブームは峠を越した。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I look forward to your next visit.またのお越しを楽しみに待っています。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The river flowed over its banks.川が土手を越えてあふれた。
The birds went across the sea.鳥が海を越えて行った。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Brian lives over the hill.ブライアンは岡を越えたところに住む。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
They had to climb a wall six feet high.彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He is quite clearly out of danger.彼は完全に死線を越えた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He didn't dare to jump the brook.彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
We enjoyed having you as our guest.あなたにお越し頂いて楽しかったです。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
How will they get through the cold winter in that tent?どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を越している。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Please come and see me next Sunday by all means.今度の日曜日にぜひお越しください。
He jumped his horse over the fence.彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
The boy skipped over the fence.少年はらくらくと柵を飛び越えた。
I live above my means.僕は収入を越えた生活をしている。
Lost in thought, I missed my stop.考え事をしてたら、乗り越してしまった。
He looked sharply at me over his spectacles.彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I'll try to jump over this stream on a horse.馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
I appreciate your coming all the way.遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Please come here soon if you don't mind.よろしければすぐにお越しください。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He accelerated his car and overtook me.彼は車の速度を上げて私を追い越した。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Please come again.またお越しください。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
He soon got over the danger.彼はすぐにその危険を乗り越えました。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Don't exceed the speed limit.スピード制限を越えては行けない。
John lives above his means.ジョンは収入を越えた生活をしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License