He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.