We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Jump!
飛び越えろ!
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi