Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」