Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| I want to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| He rises above the rest of mankind. | 彼は凡俗を超越している。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| He climbed over the fence. | 彼は塀を乗り越えた。 | |
| I went past my stop absent-mindedly. | うっかり降りるところを通り越した。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| Please come and see me next Sunday by all means. | 今度の日曜日にぜひお越しください。 | |
| The birds went across the sea. | 鳥が海を越えて行った。 | |
| I must pull myself together to overcome this incident. | わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 | |
| The horse jumped the gate. | 馬は門を飛び越えた。 | |
| It seems she is more than thirty years old. | 彼女は30歳を越えているようだ。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| Ken easily cleared the fence. | ケン簡単に柵を飛び越えた。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| Tom called to her across the street. | トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| The average height of the girls in class is over 155 centimeters. | このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Sport transcends borders. | スポーツは国境を越える。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| He jumped over the hedge. | 彼は垣根を飛び越えた。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| He jumped his horse over the fence. | 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. | 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| The lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. | 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| He soon got over the danger. | 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 | |
| They had to climb a wall six feet high. | 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 | |
| The car put on a burst of speed and passed the truck. | 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 | |
| An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. | 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| He jumped over the hedge. | 彼はその垣根を飛び越えた。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Picasso is an eminent painter. | ピカソは卓越した画家だ。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 | |
| The water ran over the banks. | 水は堤防を越えた。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| I was able to see him coming through the window. | 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| We moved into a new house. | 新居へ引っ越した。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Don't exceed the speed limit. | スピード制限を越えては行けない。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| He didn't dare to jump the brook. | 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| I saw a white dog jump over the fence. | 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 | |
| We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. | 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| The dog jumped over a chair. | 犬はいすを飛び越えた。 | |
| The boy skipped over the fence. | 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| They moved here three years ago. | 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 | |
| He's over thirty. | 彼は30歳を越えている。 | |
| I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. | スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 | |
| The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. | 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| His family moved into a new house in the suburbs. | 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 | |
| I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. | そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 | |
| The refugee crossed the line safely. | その亡命者は無事国境を越えた。 | |
| I expected to make new friends when I moved to Boston. | ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 | |
| He moved to a warmer place for the sake of his health. | 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| You are acting beyond your position. | それは越権行為だ。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| This job will mean moving to another city. | この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 | |
| His horse jumped over the fence. | 彼の馬は柵を飛び越えた。 | |
| Don't cross the bridge till you come to it. | 取り越し苦労をするな。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. | 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 | |
| She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. | あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 | |
| I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. | 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 | |
| The mystery of life is beyond human understanding. | 生命の神秘は人間の理解を越えている。 | |
| The hare was outdistanced by the tortoise. | うさぎはかめに追い越された。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| I'd like to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| The patient is now out of danger. | 患者さんは峠を越しました。 | |
| The hunters trailed the deer over the mountain. | 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 | |
| Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. | 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |