Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I moved last month. 先月引っ越しました。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。