The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"