Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。