Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Please come again.
またお越しください。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.