The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"