How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi