The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.