He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.