But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.