I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi