Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |