Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |