Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |