Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |