Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |