Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |