Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |