Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |