Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |