Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |