Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |