The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '足'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My car is deficient in horsepower.
私の車は馬力が足らない。
In washing himself, he started on the legs.
彼は体を足から洗いはじめた。
You will be very pleased by how he performs.
彼の働き振りに満足されると思います。
The soldiers were marking time.
兵士たちは足踏みをしていた。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
His coworker pulled the rug out from under him.
彼は同僚に足をすくわれた。
I'm not satisfied with what you've done.
僕は君のやったことに満足していない。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
That would be sufficient.
それだけで十分足りるだろう。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I got my foot caught in a train door.
私は列車のドアに足をはさまれた。
We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow.
私たちは明日大阪城に遠足に行きます。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?
ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。
Watch your toes.
足の上に落とさないようにね。
I can't make myself understood in French.
私はフランス語では用が足せない。
I got my right leg hurt in the accident.
私はその事故で右足を負傷した。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
Is there any trace of the missing child?
行方不明の子供の足跡はありますか。
We were fully satisfied.
私たちは十分に満足した。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
Lack of food made them very hungry.
食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
Watch your step. The floor is slippery.
足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
At the end of every day, his back was tired and his legs hurt.
1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。
There aren't enough chairs in the conference room.
会議室の椅子が足りません。
I find a good rival in him.
彼は相手にとって不足はない。
Uncle asked: "What is three plus four?"
伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」
She is quite satisfied with her new job.
彼女は新しい仕事に満足している。
They are short of food.
彼らは食料が不足しています。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
Are you satisfied with your job?
あなたは、あなたの仕事に満足していますか。
It is of little consequence to me.
それは私にはほとんど取るに足らない。
Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
その事故で数千人の足が奪われた。
It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising.
早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。
They went on a hike, though it rained.
雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
I am content with my current position.
私は現在の地位に満足している。
He sat there with his legs crossed.
彼は足を組んだままでそこに座っていた。
If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system.
もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。
He runs as fast as any other classmate.
彼はクラスメートの誰よりも足が速い。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.
睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。
As for me, I am satisfied.
私についてどうかといえば、満足しています。
How long will it take me to walk to the station?
駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
A dog bit her leg.
犬が彼女の足にかみついた。
There was a shortage of fuel.
燃料が不足していた。
The dog gave his leg a mean bite.
その犬に酷く足を噛まれた。
I must be content with my present salary.
私は現在の給料に満足しなければならない。
After a six month period, his leg was healed and is normal again.
6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
His courage impressed me enough for me to trust him.
彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.