Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |