Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |