Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |