Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |