Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |