Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |