Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |