Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |