Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |