Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |