Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |