Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |