Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |