Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |