Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |