Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |