Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |