Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |