Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Watch your step in dark alleys. 暗い道では足元に気をつけなさい。 Generally speaking, men can run faster than women can. 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 Watch your step, or else you will trip on the baggage. 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 I'll be happy whether I win or lose. 私は勝っても負けても満足です。 The thief was bound hand and foot. どろぼうは手足を縛られた。 She was pleased with her new dress. 彼女は新しい服に満足していた。 It sounds as if genius compensates for lack of experience. それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 Nothing would please him but I must do it myself. 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 He looked satisfied with my explanation. 彼は私の説明に満足したように見えた。 To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 The reason why you failed is you did not try hard enough. 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 I got a cramp in my leg while swimming. 水泳中に足がつった。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 I got bruises on both legs. 両足に痣ができてしまいました。 Our policy is to satisfy our customers. 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 Everyone was satisfied. 皆満足だった。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 The policeman was shot in the leg by a delinquent. 警官がヤンキーに足を撃たれた。 Do not stay away from English, even for a day. 一日足り友英語から離れるな。 You lack sincerity for her. あなたは彼女に対する誠意が足りない。 As far as this matter is concerned, I am satisfied. その問題に関する限り、私は満足です。 Count your blessings, not your flaws. 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 He died content with his life. 彼は自分の一生に満足して死んだ。 You are satisfied with the argument. あなたは自分の人生に満足しています。 Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 I had sore legs the next day. 翌日は足が痛かった。 My legs hurt because I walked a lot today. 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 I slipped and twisted my ankle. 私はすべって足首をねんざした。 He doesn't have his feet on the ground. 彼は足が地に着いていない。 Water is scarce in this area. この地域はでは水が不足している。 Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 Watch your step. 足下に注意して下さい。 Sometimes I run out of money. ときどきお金が足りなくなります。 The machine has some of its parts missing. その機械は部品が足りない。 His paper was, on the whole, satisfactory. 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 My mother noticed that my feet weren't clean. 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 They are satisfied with the contract. その人たちは契約に満足している。 I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 We ran over the budget by two thousand yen. 予算から2千円足が出た。 He ran as fast as any boy in the team. 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 All my efforts are nothing in comparison with yours. 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 The plan is far from satisfactory. その計画には大いに飽き足らぬところがある。 "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 He looks like a cat that ate the canary. 彼は、とても満足げに見える。 We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 During the water shortage, the value of water really came home to me. 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 There's a fuel shortage even in the Tokyo area. 首都圏でも燃料が不足している。 He bent his steps toward the village. 彼は村の方に足を向けた。 No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 I went up to my bedroom on tiptoe. 私は忍び足で寝室にいった。 It was less than one kilometer to the village post office. 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 He has a hundred dollars at most. 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 There is a page missing. 1ページ足りない。 We will have to stop this project for want of funds. 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 I am content with my job. 私は自分の仕事に満足している。 She's not old enough to get a driver's license. 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 I am not satisfied with pop music. 私はポピュラー音楽には満足していない。 My right leg was injured in that accident. 私はその事故で右足を損傷した。 Roger slipped on the ice and hurt his leg. ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 My boss was satisfied with what I did. 私の上司は私の仕事に満足した。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 I got a pair of new shoes. 私は新しい靴を一足買った。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 Can you make yourself understood in English? 英語で用が足せますか。 For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 Ted is satisfied with life in college. テッドは大学生活に満足している。 My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 This book is missing two pages. この本は2ページ足りない。 We found the footprints in the sand. 我々は砂の上に足跡を見つけた。 I want to get a satisfactory explanation for your conduct. 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 He sat on the bench and crossed his legs. 彼はベンチに座って足を組んだ。 If the coffee is too strong, add some more water. もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 As compared with his, my collection is nothing. 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 I always feel pleased when I've finished a piece of work. 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 She treated him for a broken leg. 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 No matter how rich he may be, he is never contented. どんなに富んでも彼は決して満足しない。 There is a shortage of good building wood. 良質の建材が不足している。 I'm content with my salary. 自分の給料に満足しているよ。 You don't have enough push. 君は押しが足りない。 She slipped in crossing the road. 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 He collapsed at her feet. 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 All the flowers in the garden died for lack of water. 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 She stamped the mud off her shoes. 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 From Sendai I extended my journey to Aomori. 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 Are you satisfied with my explanation? 私の説明に満足していますか。 They filled the vacancy by appointment. 彼らは空席を任命で充足した。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 He put his foot on the ladder. 彼ははしごに片足を掛けた。