Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |