Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |