Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |