Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |