Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |