Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |