Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |