Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |