Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |