Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |