Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |