Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |