Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |