Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |