Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |