Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |