Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |