Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |