Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |