Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |