Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |