Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |