Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |