Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |