Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |