Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |