Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |