Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |