Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |