Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |