Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |