Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |