Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |