Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |