Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |