Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |