Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |