Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |