Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |