Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |