Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |