Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |