Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |