Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |