Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |