Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側に座ってもいいですか。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |