Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |