Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |