Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea. | 陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |