Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Singing merrily, they started for home. | 楽しく歌いながら、彼らは家路についた。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |