Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway. | 車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| We have to find a new market for these products. | これらの製品の新たなる販路を開拓せねばならない。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| They go to Himeji castle. | 彼らは、姫路城に行く。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| Could I sit on the aisle? | 通路側には座れる。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |