Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| How long have you been in Kushiro? | あなたはどのくらい長く釧路にいましたか。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |