Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| Streets and houses were drowned by the flood. | 洪水で水浸しになった街路と家々。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| He has changed his mind about going abroad by air. | 彼は空路で外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| He went to Italy by land. | 彼は陸路でイタリアへ行った。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| We set out for home. | 私たちは家路についた。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |