Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| Get off at Himeji Station. | 姫路駅で降りなさい。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The construction blocked the entrance to the street. | 工事が通りへの進路を塞いだ。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |