Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. | 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| Would you prefer a window or an aisle seat? | 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| The boy could not find his way out of the maze. | 少年は迷路から抜け出せなかった。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| Let's bypass the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| I visited Kushiro for the first time. | 私ははじめて釧路を訪問した。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |