Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| I'd like a bus route map. | バスの路線図がほしいのですが。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| They scrambled for the penny in the street. | 彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |