Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| There is a good market for these articles. | この品は販路が広い。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| The place is not accessible by land. | 陸路ではそこへ行けない。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| Would you like a window seat or a seat on the aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| There are plenty of bridges in Himeji. | 姫路にはたくさんの橋がある。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| Anyhow, it's the truth that on this snowy night a lone old woman was sitting on the side of the road. | いずれにしても、この雪のふる宵に、ひとりの老婆が路ばたに坐っていたのは事実である。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| Let's jump the protection circuit. | 保護回路を飛ばしてしまおう。 | |
| There's a secret path on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |