Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
I see you're doing very well in your business.
仕事でご活躍ですね。
He is playing an active part in politics.
彼は政界で活躍している。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
There is a leap of logic in what he says.
彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.
私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。
She suddenly became famous.
彼女は一躍有名になった。
We exulted at our good fortune.
私達は幸運に小躍りして喜んだ。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
The company's profits soared.
会社の利益は飛躍的に増加した。
I am sure you will take an active role in your new position.
新しい地位でご活躍することを確信しています。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.
彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.