Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 He was angry with himself. 彼は自分自身に腹を立てていた。 Quick to adapt to changing circumstances. 変わり身が早い。 She doubled over, clutching her side. 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 I am from Brazil. 私はブラジルの出身です。 Something must have happened to him on the way. 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 He gave body and soul to his job. 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 Are you aware of anything concerning his past life? 彼の前身については何かご存じですか。 The dog hid under the bed whenever lightning flashed. 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 Something might have happened to her. ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 The young campers were kited out with new waterproof jackets. 若いキャンパーたちは新しい防水上着を身につけていた。 Something dreadful has happened to Miss Davidson. 何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。 I saw it with my own eyes. 私はそれを自分自身の眼でみた。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 She bent over the child. 彼女はその子の上に身をかがめた。 He is well dressed, but he is anything but a gentleman. 彼は身なりは立派だが、紳士などではない。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. 大男総身に知恵が回りかね。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 This is the picture of his own painting. これは彼自身がかいた絵だ。 When attacked he defended himself with an umbrella. 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 He is paralyzed down one side. 彼は半身不随です。 He laid himself on the bed. ベッドに身を横たえた。 She had to rely upon her inner strength. 彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。 Do you have any ID? 身分証明をお持ちですか。 It's bitter cold. 身を切るように寒い。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 It just so happened that Mr Yamada came from the same town. 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 You must put some life into your work. もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 He kept back the part about himself. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 My grandfather comes from Osaka. 祖父は大阪の出身です。 Are these all your belongings? これはみんな身の回り品ですか。 The child had no overcoat on although it was very cold. とても寒かったのにもかかわらず、その子供はオーバーコートを身につけていなかった。 I soon learned how to swim. 私はすぐに泳ぎ方を身につけた。 The lost boy was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 I cannot tell you everything that happened to me yesterday. 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 I am very proud of the job I chose myself. 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 Where are you from, Karen? カレンさんはご出身はどちらですか。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 He is from Osaka, as is shown by his accent. 彼は大阪出身だ、それは彼のなまりでわかるのだが。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 They could not help shuddering when they found a dead body in the wood. 彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。 The lost child was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 For all his city ways, he is a country boy at heart. 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 An overwhelming part of our behavior is learned. 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 They were able to identify him by his wrist watch. 彼の身元は腕時計で確認できた。 There is no telling who will be sent in his place. 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。 Are you single? 独身ですか。 If you are to make a success of writing, you have to work hard. 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 I wish to resign from my work for purely personal reasons. 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 She felt herself torn apart. 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 He is as tall as she. 彼は彼女と同じ身長だ。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 My primary concern is your safety. 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 He put his affairs in order. 彼は自分の身辺を整理した。 Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 The proverb's message struck me to the core. 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 A misfortune befell him. 不幸が彼の身に起こった。 The child was paralyzed with fear. その子供は恐怖で身動きできなかった。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 The honor you are giving me is more than I deserve. 身に余る栄光。 My daughter likes egg yolks. 私の娘は卵の黄身が好きです。 Each of his children has his own room. 彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。 How did she get to know so much about fish? 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 I know where he comes from. 私は彼がどこの出身か知っています。 The criminal had to conceal his identity. その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 Don't bend over the table. Sit up straight. 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 A fashion model must have a good carriage. ファッションモデルは身のこなしがよくなければならない。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 Jane wrote the letter herself. ジェーン自身がこの手紙を書いた。 I'm sorry but I can't attend the meeting in person. 申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。 She doesn't wear the cheap stuff. 彼女は安物は身につけません。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 She's not from here. She was born in another country. 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 They washed themselves in the river. 彼らは川で身体を洗った。 She was impressed with the altruistic service of nurses. 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 She is from France. 彼女はフランス出身です。 I am accustomed to working hard. 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 John comes from Florida and his wife from California. ジョンはフロリダ、そして奥さんはカリフォルニア出身だ。 Everyone is responsible for his own stupidity. 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 The boy didn't reach his father's height of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 He was bare to the waist. 彼は上半身裸だった。 "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 From a humble background, John achieved worldwide fame. 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 He was covered all over with paint. 彼は全身ペンキだらけになった。 Man, know thyself. All wisdom centers there. 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 When did the accident happen to her? その事故はいつ彼女の身に起こったのか。 Every student was asked his or her name and birthplace. どの学生も名前と出身地を聞かれた。 He made great efforts to succeed in life. 彼は立身出世のために大変な努力をした。 I'm from Canada. カナダの出身です。 The climbers were apprehensive of their danger. 登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。