The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can blame no one but himself.
トムは自分自身しか攻めらない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Something dreadful has happened to Miss Davidson.
何か恐ろしいことがデイヴィッドソンさんの身に起こったんですよ。
She devoted herself to her sick mother.
彼女は、病気の母に一身につくした。
She bent down and picked up the coin.
彼女は身をかがめてコインを拾った。
Where are you from in Canada?
君はカナダのどこ出身なの?
How tall are you, and how much do you weigh?
あなたの身長と体重はどれくらいですか。
Both of us are from Tampa.
私たちは2人ともタンパの出身です。
She is not bad in herself.
彼女自身悪くない。
Tom is taller than I.
トムは私より身長が高いです。
John comes from Florida and his wife from California.
ジョンはフロリダ、そして奥さんはカリフォルニア出身だ。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Her hair stood on end at the sight of the horrible accident.
彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
Learn a trade.
手職を身につける。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
We decorated the room ourselves.
私たち自身が部屋を飾ったのです。
It doesn't matter where he comes from.
彼がどこの出身であるかは問題ではない。
You would be a better person if you learnt humility.
謙虚さを身につけたら、あなたはもっといい人になるであろう。
What happened to them is still a mystery.
彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。
They did not know it themselves.
彼ら自身も、その事を知らなかった。
The private detectives accompanied the President everywhere.
私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。
I come from Brazil.
私はブラジルの出身です。
Did you make it by yourself?
それは自分自身で作ったんですか?
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
Bill was single until he tied the knot last week.
ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
He leaned on his elbows.
彼はひじに身をもたせかけた。
It is very hard to tell what country a person comes from.
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.
稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。
Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet.
いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
When it is hot, one usually sees him in white.
暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。
What you have said applies only to single women.
君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。
I studied English very hard every day, but I did not learn a lot.
毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。
He is sound in both mind and body.
彼は心身ともに健康だ。
Don't bend over the table.
食卓で身をかがめないで。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
The son of a great actor became a good actor in his own right.
偉大な俳優の息子は自分自身の力で良い俳優になった。
Cold rain makes me chilled to the bone.
冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。
Three were sentenced to life in prison.
三人は終身刑を科せられた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
No one is so poor that he cannot afford to be neat.
きちんとした身なりをしていられないほど貧しい人はいない。
Quick to adapt to changing circumstances.
変わり身が早い。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
She makes all her own clothes.
彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.