Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Gambling brought about his ruin.
彼は博打で身を滅ぼした。
He won't say anything about himself.
彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。
I'll prepare sashimi for dinner.
夕食には刺し身をつくりましょう。
When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion.
大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。
The student who is talking with John is from Canada.
ジョンと話している学生はカナダ出身です。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
We fixed him!
私達は彼に身を固めさせた。
He bent over the girl and kissed her.
彼は少女の上に身をかがめてキスをした。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書をくれた。
You are from Hokkaido, aren't you?
北海道の御出身ですよね。
I do feel the cold.
寒さが身にしみる。
Some of the students were from Asia and the others were from Europe.
学生の幾人かはアジア出身で、他はヨーロッパ出身だった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
You should go in person.
君自身が行った方がいい。
I know where he comes from.
私は彼がどこの出身か知っています。
He acquired the ability to speak English.
彼は英語を話す能力を身につけた。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I ache all over.
全身に痛みがある。
You would be a better person if you learnt humility.
謙虚さを身につけたら、あなたはもっといい人になるであろう。
He succeeded in life.
彼は立身出世した。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.