The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
I made this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
He lifted it up with all his might.
彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
I sprang out of bed.
がばっと気合を入れて身を起こした。
Tom and Mary are from the same city.
トムとメアリーは同じ街の出身です。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Are you aware of anything concerning his past life?
彼の前身については何かご存じですか。
A great man doesn't care about his appearance.
偉い人は身なりを気にしない。
They asked me what my name was, where I came from, and why I had come.
彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。
My body is not so flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
The foreigner comes from Scotland.
その外人はスコットランド出身だ。
You must know yourself.
あなたは自分自身をしらなければならない。
My sister spends too much time dressing.
姉は身じたくに時間をかけすぎた。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書をくれた。
She accompanied her words with gestures.
彼女は身振りを交えて話をした。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.
大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
Tom is from Boston, but now he lives in Chicago.
トムはボストン出身だが、今はシカゴに住んでいる。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
For personal reasons.
一身上の都合で。
She hid herself for fear of meeting the man.
彼女はその男に会うのを恐れて身を隠した。
I ache all over.
私は全身が痛い。
She graduated from Kobe University.
彼女は神戸大学の出身です。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
Cold rain makes me chilled to the bone.
冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。
As a matter of fact, I've only just arrived myself.
実は私自身も立った今ついたばかりなんです。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
Being only a student, I can't afford to get married.
学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
Where do you come from?
どちらのご出身ですか。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Where are you from?
ご出身はどこですか。
She comes from California.
彼女はカリフォルニアの出身です。
That'll put you in danger.
そんなことしたら君の身が危ない。
He ducked down on one knee.
彼は片膝をついて身をかがめた。
He acquired the habit of snacking.
彼は間食の癖を身につけてしまった。
I ache all over.
全身に痛みがある。
Maya priests learned much about astronomy.
マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
I'm not as tall as he is.
私は彼ほど身長がない。
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
He was paralyzed in the face of danger.
彼は危険に直面して身動きできなかった。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Just to think about the accident makes me shudder.
その事故のことを考えただけで、私は身が震える。
We don't see things as they are, but as we are.
物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
He was covered with bruises.
彼は全身あざだらけだった。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
I think it necessary for you to go in person.
あなた自身が行くことが必要だと思う。
Nancy is from London.
ナンシーはロンドンの出身だ。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
She stooped to pick up a pebble.
彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。
She looked around.
彼女は自身の辺りを見回した。
He is as tall as she.
彼は彼女と同じ身長だ。
I know an English teacher who comes from Canada.
私はカナダ出身の英語の先生を知っています。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
When his wife died he was full of heartrending grief.
妻を亡くして彼は身も世もないほどに悲しんだ。
Her kindness touched me.
彼女の親切が身にしみた。
If you eat it everyday like this then you become tired even of sashimi.
刺身もこう毎日だと飽きるな。
You'll never achieve anything if you don't study harder.
もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。
Where do you come from?
御出身はどちらですか。
Tom is aware of his shortcomings.
トムは自身の欠点を自覚していた。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
You should carry out your own plan.
あなたは自分自身の計画を実行すべきです。
They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.
彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。
She adorned herself with jewels.
彼女は宝石で身を飾った。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.