Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a fact that smoking is bad for health. 喫煙が身体によくないことは事実である。 I begin to lose control of myself. オレ自身を制御する力を失い始める。 A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know. ネイティブの子どもは、何年も学んだ非ネイティブが知らず今後も知り得ないたくさんのことを自身の言語について知っているものだ。 My sister saw it with her own eyes. 妹はそれを自分自身の目で見た。 How tall is your brother? 兄さんの身長はどれくらいですか。 Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? 身長と体重を教えていただけますか? He emptied his pockets of their contents. 彼はポケットから中身を出した。 Never teach a child anything of which you are not yourself sure. あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 If anything should ever happen to me, you can look here. もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 The lost child was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 He was a tall man. 彼は長身の人であった。 I leaned forward so I could catch every word he said. 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 People that want to do well in their jobs will dress for success. 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 The icy wind cut us to the bones. 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 You should go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 The box was crushed during transport and the contents flew out. 輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。 My son is now as tall as I am. 息子はもう私と同じ身長だ。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 I think he is from Australia, but I'm not sure. 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot. 捕らえることのできないもの、身軽で素早いもののたとえ、だそうです。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 Wedlock is a padlock. 結婚は身の枷。 The cat crouched down ready to jump. その猫は飛びかかろうとして低く身構えた。 In marriage, settling down benefits men more than women. 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 He is the personification of selfishness. 彼は利己主義の化身だ。 Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 Any student with an I.D. card has access to the library. 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 She froze at the sight of the big spider. 彼女は大きなクモをみて身がすくんだ。 Bill is as tall as Jack. ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 It matters little where he is from. どこの出身であっても問題ではない。 She graduated from Kobe University. 彼女は神戸大学の出身です。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 I'm the same height as he is. 私は彼と同じ身長です。 I come from Australia. 私はオーストラリア出身です。 She has a lively interest in everything around us. 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 Did he draw this picture by himself? この絵は彼自身が描いたのですか。 He didn't reveal his identity. 彼は身元を明かさなかった。 You're not fit to be seen. その身なりでは人前に出られません。 If you are to make a success of writing, you have to work hard. 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 His second son married and settled down. 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 I am all ears. 全身すべてが耳だ。 How tall is he? 彼の身長はどのくらいですか。 Swimming is good exercise for the whole body. 水泳はいい全身運動だ。 Don't bend over the table. 食卓で身をかがめないで。 I come from Italy and I speak Italian. 私はイタリア出身で、イタリア語を話します。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女のアクセントから京都出身だとわかった。 Slaves make a life for themselves. 奴隷たち自身の生活。 The contents of the wallet were missing. 札入れの中身が紛失していた。 This is a picture of her own painting. これは彼女自身が描いた絵です。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 He kept back the part about himself. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 Blood is thicker than water. 他人より身内。 It's high time you got married and settled down. もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 Where are you from, Karen? カレンさんはご出身はどちらですか。 I will establish myself as a lawyer. 私は弁護士として身を立てるつもりです。 The honor you are giving me is more than I deserve. 身に余る栄光。 The poison spread through his whole body. 毒が全身に回った。 Tom is taller than I. トムは私より身長が高いです。 Drink brought about his downfall. 酒で彼は身を持ち崩した。 Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 I can only think of my wife as an half-paralysed animal. 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 The idea is not in itself a bad one. その考えはそれ自身悪いものではない。 Tom came back covered in mud. トムは全身泥まみれで帰ってきた。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 She is from France. 彼女はフランス出身です。 I myself have never seen a UFO. 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 It was piercingly cold outside. 外は身を切るような寒さだった。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Could you please tell me your height and weight? 身長と体重を教えていただけますか? Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 He lamented his hard fate. 彼は身の不安を嘆いた。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 Some young Japanese people prefer being single to being married. 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 What you have said applies only to single women. 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 As she entered the room, he sat up in his bed. 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 We did it ourselves. 私は私達自身でそれをした。 He laid himself on the bed. ベッドに身を横たえた。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 We don't see things as they are, but as we are. 物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。 He is six feet in height. 彼の身長は6フィートだ。