The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君自身だ。
He wants to equip his son with a good education.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest.
幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
She graduated from Kobe University.
彼女は神戸大学の出身です。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
He ducked down on one knee.
彼は片膝をついて身をかがめた。
Those children were covered with dirt from head to foot.
その子供たちは全身ほこりまみれだった。
The boy did not reach his father's stature of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
Where are you from?
出身はどちらですか。
The child was paralyzed with fear.
その子供は恐怖で身動きできなかった。
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
I come from a small town in the Midwest.
私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
Tom was tall and handsome.
トムは長身のイケメンだった。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
He is from some small town in Nagano.
彼は長野県のある小さな町の出身です。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
I myself saw it.
私自身それを見た。
Cockroaches hide themselves during the day.
ゴキブリは昼間は身をひそめている。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
The little bird couldn't defend itself against the eagle.
小鳥はわしから身を守れなかった。
I've lost my religious faith.
私は自身の信仰をなくしてしまった。
I'm from Tokyo, Japan.
私は日本の東京出身です。
How tall is he?
彼は身長がどれくらいあるか。
She must be from the South.
彼女は南部出身に違いない。
She bent down and picked up the coin.
彼女は身をかがめてコインを拾った。
He is as tall as my father.
彼は私の父と同じ位の身長です。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Are you guys from Austria, or is it Australia?
君たちはオーストリア出身、それとも、オーストラリア出身?
She froze at the sight of the big spider.
彼女は大きなクモをみて身がすくんだ。
He put his affairs in order.
彼は自分の身辺を整理した。
Tom and Mary are from the same city.
トムとメアリーは同じ街の出身です。
A foreign language cannot be mastered in a year or so.
外国語は1年やそこらで身につけられるものではない。
The money was enough to establish him in business.
資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
Tom was wearing a mask to conceal his identity.
トムは身元を隠すためにマスクをしていた。
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
Success depends on your own exertions.
成功はあなた自身の努力しだいである。
Where do you come from?
どこのご出身ですか。
He remained a bachelor all his life.
彼は生涯独身のままだった。
Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.
成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
He bent over and said "I'm not lying".
彼は身をかがめて「嘘じゃない」と言った。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Charity begins at home.
いつくしみは、身内から始めよう。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i