Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| Jane comes from Australia. | ジェーンはオーストラリアの出身だ。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| That's a hair-raising thought. | それは身の毛のよだつ思いだよ。 | |
| They are both unmarried. | 彼らはともに独身だ。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| I want to have my own room. | 私は自身の部屋がほしい。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 | |
| I've lost my religious faith. | 私は自身の信仰をなくしてしまった。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| He remained single till the end of his day. | 彼は死ぬまで独身だった。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| She had to rely upon her inner strength. | 彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。 | |
| You'd better go in person. | 君自身が行った方がいい。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| I wonder if anything happened to him. | 彼の身に何かあったのだろうか。 | |
| Cut one's coat according to one's cloth. | 身の程を知れ。 | |
| The man was given a life sentence. | その男は終身刑に処せられた。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| Law to ourselves, our reason is our law. | 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 | |
| Judging from her appearance, I think that she's rich. | 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| 2. Sew together the shoulder of the garment body. | 2.身頃の肩を縫い合わせる。 | |
| Man's body is a sort of machine. | 人間の身体は機械みたいなものだ。 | |
| My sister saw it with her own eyes. | 妹はそれを自分自身の目で見た。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの生徒も名前と出身地を聞かれた。 | |
| The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. | 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 | |
| A foreign language cannot be mastered in a year or so. | 外国語は1年やそこらで身につけられるものではない。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| That can't be good for your health, can it? | そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| Only dedicated girls can endure this task. | 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 | |
| Lucy is from America. | ルーシーはアメリカ出身だ。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |
| The idea is not in itself a bad one. | その考えはそれ自身悪いものではない。 | |
| Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. | トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 | |
| Where are you from? | ご出身はどこですか。 | |
| She trembled with fear. | 彼女は恐ろしくて身震いした。 | |
| It doesn't matter where he comes from. | 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 | |
| He was a tall man. | 彼は長身の人であった。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. | 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 | |
| This is luxury beyond my income. | これは身分不相応な贅沢なものだ。 | |
| When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. | 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| We decorated the room ourselves. | 私たち自身が部屋を飾ったのです。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は生涯独身であった。 | |
| It was not until I came to Japan that I ate sashimi. | 私たちは日本に来て始めて刺し身を食べた。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| Is this a picture of his own drawing? | この絵は彼自身が描いたのですか。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君自身だ。 | |
| By the way, where are you from? | ところであなたはどこの出身ですか。 | |
| He wants to equip his son with a good education. | 彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| I soon learned how to swim. | 私はすぐに泳ぎ方を身につけた。 | |
| I'm sore all over. | 全身に痛みがある。 | |
| Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. | その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 | |
| He himself did it. | 彼自身そうした。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| Each of his children has his own room. | 彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| How tall is he? | 彼の身長はどれだけですか。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| He hated his own kind. | 彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。 | |
| They come from the south of France. | 彼らはフランス南部の出身だ。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| Few rich men own their own property. | 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 | |
| Did you make it by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| I am a bachelor. | わたしは、独身です。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| She ate only lean meat. | 彼女は赤身の肉だけを食べた。 | |
| She drowned herself in some lake. | 彼女はある湖に身投げした。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| Slaves make a life for themselves. | 奴隷たち自身の生活。 | |
| I count myself lucky to have such a devoted wife. | 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 | |
| Know yourself as well as your enemy. | 敵を知り、自分自身も知れ。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| Rank boys according to their height. | 身長順に男の子を並べる。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| If you eat it everyday like this then you become tired even of sashimi. | 刺身もこう毎日だと飽きるな。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |
| There is no telling who will be sent in his place. | 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。 | |
| What is the average height of the players? | その選手達の平均身長はどのくらいですか。 | |
| I felt a burning sensation all over. | 全身焼き尽くすような感じがした。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| My grandfather is still sound in mind and body. | 祖父はまだ心身ともにしっかりしています。 | |
| Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. | 悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。 | |
| I'm from Australia. | 私はオーストラリアの出身です。 | |