The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandfather comes from Osaka.
祖父は大阪の出身です。
He is giving his whole attention to that.
彼は全身を耳にしている。
Did he draw this picture by himself?
この絵は彼自身が描いたのですか。
He is not from Hokkaido.
彼は北海道出身ではありません。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter.
兄は私より2つ年上ですが、身長は3センチも低いのです。
Some of the students were from Asia and the others were from Europe.
学生の幾人かはアジア出身で、他はヨーロッパ出身だった。
She's about the same height as you.
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
I know an English teacher who comes from Canada.
私はカナダ出身の英語の先生を知っています。
You would be a better person if you learnt humility.
謙虚さを身につけたら、あなたはもっといい人になるであろう。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
He is as tall as she.
彼は彼女と同じ身長だ。
Ill gained, ill spent.
悪銭身に付かず。
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
Generosity is innate in some people.
寛大さが生まれながら身についている人もいる。
Are you married or are you single?
ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He is as tall as my father.
彼は私の父と同じ位の身長です。
I am accustomed to working hard.
骨身を惜しまず働くのには慣れている。
The idea is not in itself a bad one.
その考えはそれ自身悪いものではない。
Where do you come from?
どこのご出身ですか。
He emptied his glass.
彼はコップの中身を飲み干した。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
She froze at the sight of the bear.
彼女は熊を見かけて身がすくんだ。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
The boy didn't reach his father's height of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
She comes from California.
彼女はカリフォルニアの出身です。
Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.
若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。
Those children were covered with dirt from head to foot.
その子供たちは全身ほこりまみれだった。
Drink brought about his downfall.
酒で彼は身を持ち崩した。
My son is now as tall as I am.
息子はもう私と同じ身長だ。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
The tall man looked at Tom and smiled.
長身の男はトムを見て微笑した。
I now live in Helsinki, but I'm originally from Kuopio.
今はヘルシンキに住んでいますが、出身はクオピオです。
It's high time you got married and settled down.
もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。
Cockroaches hide themselves during the day.
ゴキブリは昼間は身をひそめている。
It was piercingly cold outside.
外は身を切るような寒さだった。
Just to think about the accident makes me shudder.
その事故のことを考えただけで、私は身が震える。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
She shuddered at the thought of snakes.
彼女はヘビのことを思って身ぶるいした。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
Out of sight, out of mind.
身近にいないと忘れ去られる。
How tall is he?
彼の身長はどのくらいですか。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
Success depends on your own exertions.
成功はあなた自身の努力しだいである。
The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success.
意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。
When it is hot, one usually sees him in white.
暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
Drink brought about his downfall.
酒で彼は身を崩した。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
I soon learned how to swim.
私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
You told me so yourself.
あなた自身にそう言ったのですよ。
The box was crushed during transport and the contents flew out.
輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
I wish I had a room of my own.
私自身の部屋があったらなあ。
Mary remained single all her life in Japan.
メアリーは日本で一生独身で通した。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
As a matter of fact, I've only just arrived myself.
実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。
My sister saw it with her own eyes.
妹はそれを自分自身の目で見た。
Where do you come from?
御出身はどちらですか。
Yes, I am from Sapporo.
はい、札幌の出身です。
The boy was naked to the waist.
その少年は上半身裸であった。
I don't have the letter on me now.
今私はその手紙を身につけていません。
My oldest brother is single.
私の一番上の兄は独身です。
I am all ears.
全身すべてが耳だ。
He comes from Hangzhou.
彼は杭州の出身だ。
I can't stand raw fish.
私は刺身が大嫌いです。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Be your own person and don't imitate others.
自己自身であれ。他人のまねをするな。
My wife was a Smith.
私の妻はスミス家の出身でした。
I felt a burning sensation all over.
全身焼き尽くすような感じがした。
He has established himself as a musician.
彼は音楽家として身を立てた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
What you have said applies only to single women.
君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。
Soon I found myself wanting to meet him and talk to him.
すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。
I believe in myself and trust what I do.
自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She was raised in France.
彼女はフランス出身だ。
You should school yourself to be patient.
あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Tom and Mary are from the same city.
トムとメアリーは同じ街の出身です。
To know oneself is very difficult.
自分自身を知ることは非常に難しい。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
Every student was asked his or her name and birthplace.
どの学生も名前と出身地を聞かれた。
My mother gave me a pair of gloves of her own making.
母は、母自身で作った手袋をくれました。
Man's body is a sort of machine.
人間の身体は機械みたいなものだ。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.