The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you make it by yourself?
それは自分自身で作ったんですか?
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
He put his affairs in order.
彼は自分の身辺を整理した。
When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion.
大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。
The little bird couldn't defend itself against the eagle.
小鳥はわしから身を守れなかった。
Children usually pick up foreign languages very quickly.
子供はたいてい外国語をとても早く身につける。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
You can set the white of an egg by boiling it.
卵の白身はゆでれば固まります。
Obey thyself.
君自身に従え。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
She is very negligent in her dress.
彼女は身なりをかまわない。
Learn humility.
謙虚さを身につけて。
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
The hijackers were from Middle Eastern countries.
ハイジャック犯たちは中東諸国の出身だった。
From a humble background, John achieved worldwide fame.
庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The letter was written in the Queen's own hand.
その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。
Tom is as tall as Jim.
トムとジムは身長が同じだ。
He laid himself on the bed.
ベッドに身を横たえた。
Imagine yourself to be in her place.
彼女の身になって考えてごらん。
His actions damned him.
彼は自分の行いのために身を滅ぼした。
He is in bonds.
彼は禁固の身だ。
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
She drowned herself in some lake.
彼女はある湖に身投げした。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
You get more wisdom as you have more experiences.
経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
To know oneself is very difficult.
自分自身を知ることは非常に難しい。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
Maya priests learned much about astronomy.
マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
He won't say anything about himself.
彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。
He saturated himself with sunshine.
彼は日光を全身に浴びた。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
You are the master of your own destiny.
君は君自身の運命の主でもあります。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
And then he sat down himself.
そして彼自身も座った。
He was covered with mud from head to foot.
彼は全身泥まみれだった。
I'm your wife and I like to look nice to please you.
私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。
The son of a great actor became a good actor in his own right.
偉大な俳優の息子は自分自身の力で良い俳優になった。
Never teach a child anything of which you are not yourself sure.
あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。
But Jesus would not entrust himself to them.
しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。
Charity begins at home.
いつくしみは、身内から始めよう。
He acquired the ability to speak English.
彼は英語を話す能力を身につけた。
He is still sound in mind and body.
彼はまだ心身ともに健全だ。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。
You must put some life into your work.
もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。
She accompanied her words with gestures.
彼女は身振りを交えて話をした。
She gave herself to flames of love.
彼女は恋の炎に身を焼いた。
How does a child acquire that understanding?
子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
I get a physical examination once a year.
私は一年に一度、身体検査を受けている。
She was impressed with the altruistic service of nurses.
彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.
成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。
There's somebody here who did it, isn't there?
だれか身に覚えのある人がいるんじゃないか。
He felt himself seized by a strong arm from behind.
彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
It's a cinch to learn to swim.
泳ぎを身につけるのは簡単なことだ。
Drinking was his ruin.
彼は酒で身を滅ぼした。
Easy come, easy go.
悪銭身につかず。
Milk does not agree with me.
牛乳は私の身体に合わない。
I'm sore all over.
全身に痛みがある。
It's bitter cold.
身を切るように寒い。
His wife comes from California.
彼の妻はカリフォルニアの出身だ。
Put yourself in my position.
こっちの身にもなってよ。
Be so true to thy self, as thou be not false to others.
汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。
You should go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.