He is the last person to pay out of his own pocket.
彼は決して身銭を切るような人ではない。
I'm not as tall as he is.
私は彼ほど身長がない。
Where are you from in Canada?
君はカナダのどこ出身なの?
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.
稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。
You're not fit to be seen.
その身なりでは人前に出られません。
You told me so yourself.
あなた自身にそう言ったのですよ。
I'm from Kyoto.
わたしは京都の出身です。
The box was crushed during transport and the contents flew out.
輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
Some young Japanese people prefer being single to being married.
若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
My daughter likes egg yolks.
私の娘は卵の黄身が好きです。
Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest.
幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。
I ache all over.
私は全身が痛い。
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
He lamented his hard fate.
彼は身の不安を嘆いた。
My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter.
兄は私より2つ年上ですが、身長は3センチも低いのです。
When attacked he defended himself with an umbrella.
襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君自身だ。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
Mr Wang is from China.
王さんは中国の出身です。
Being only a student, I can't afford to get married.
学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
She's about the same height as you.
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
He was bare to the waist.
彼は上半身裸だった。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I am a bachelor.
わたしは、独身です。
Man, know thyself. All wisdom centers there.
人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。
I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me.
この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
You should attend the meeting yourself.
君自身が会合に出席すべきである。
She took night classes in the science of self-defense.
彼女は護身術の夜間講座を取った。
Cathy devoted herself to her sick mother.
キャッシーは病気の母に一身につくした。
She adorned herself with jewels.
彼女は宝石で身を飾った。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
A habit is very difficult to shake off once it is formed.
習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
I'm from Australia.
私はオーストラリアの出身です。
She accompanied her words with gestures.
彼女は身振りを交えて話をした。
Drink brought about his downfall.
酒で彼は身を持ち崩した。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.