He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
May I see two pieces of identification?
身分証明書を二枚拝見できますか。
I studied English very hard every day, but I did not learn a lot.
毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。
I wonder what happened to Paul.
ポールの身に何があったのかしら。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
You are the master of your own destiny.
君は君自身の運命の主でもあります。
It was not until I came to Japan that I ate sashimi.
私たちは日本に来て始めて刺し身を食べた。
My daughter likes egg yolks.
私の娘は卵の黄身が好きです。
She hid herself for fear of meeting the man.
彼女はその男に会うのを恐れて身を隠した。
I come from Saitama.
私は埼玉の出身です。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest.
幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。
She wore a loose jacket.
彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。
She was soaked from head to foot.
彼女は全身ずぶぬれだった。
They come from the south of France.
彼らはフランス南部の出身だ。
When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted.
夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
Tom is shirtless.
トムは上半身裸だ。
Should anything happen to you, let us know at once.
万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。
He is the last person to pay out of his own pocket.
彼は決して身銭を切るような人ではない。
She's from France.
彼女はフランス出身だ。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
He is as tall as she.
彼は彼女と同じ身長だ。
She's not from here. She was born abroad.
彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
She stooped to pick up a pebble.
彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
It's very difficult to know yourself.
自分自身を知ることは非常に難しい。
The honor is more than I deserve.
それは身にあまる光栄です。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
He had a gun on his person.
私は拳銃を身につけていた。
I don't know where you're from, and neither does he.
私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
He himself did it.
彼自身そうした。
They asked me what my name was, where I came from, and why I had come.
彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.