Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Joe purged himself of the suspicion. ジョーは自分の身のあかしを立てた。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 I am from Brazil. 私はブラジルの出身です。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language. 大人になるまでの間に身につけなかった言語について、ネイティブスピーカーのレベルに達することは難しい。 A girl from America is in our class. アメリカ出身の女の子が私たちのクラスにいる。 He is well dressed, but he is anything but a gentleman. 彼は身なりは立派だが、紳士などではない。 Jane made an angry gesture. ジェーンは怒った身振りをした。 Empty the drawer of its contents. 引出しの中身をからにしなさい。 My father worked hard night and day. 父は身を粉にして昼も夜も働いた。 There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 The icy wind cut us to the bones. 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 I get a physical examination once a year. 私は一年に一度、身体検査を受けている。 But Jesus would not entrust himself to them. しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. 着の身着のままで火事から逃げた。 Learn a trade. 手職を身につける。 She graduated from Kobe University. 彼女は神戸大学の出身です。 Swimming is good exercise for the whole body. 水泳はいい全身運動だ。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 He lifted it up with all his might. 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 They sent their son to Europe to acquire culture. 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 She is from France. 彼女はフランス出身です。 How tall do you think my daughter will be in three years? 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。 What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat. コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。 In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 He is said to have been a man of respectable position. もとは相当の身分の人だったそうです。 The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君自身だ。 I thought you were from Boston. あなたはボストン出身だと思っていました。 The contents of the wallet were missing. 札入れの中身が紛失していた。 I will establish myself as a lawyer. 私は弁護士として身を立てるつもりです。 You would be a better person if you learnt humility. 謙虚さを身につけたら、あなたはもっといい人になるであろう。 Where are you from? 出身はどちらですか。 I live my life for the sake of myself. 私は自分自身のために生きている。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 A most horrible thing befell him. 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 The private detectives accompanied the President everywhere. 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 He was covered all over with paint. 彼は全身ペンキだらけになった。 He felt himself being lifted up. 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 An extremely terrible thing happened to him. 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 Where do you come from? あなたはどちらの出身ですか。 During the water shortage, the value of water really came home to me. 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 You deserve it. 君の身から出た錆だ。 I am ashamed to go out, dressed like this. こんな身なりで外出するのは気が引ける。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 All of us devoted ourselves to the development of our country. 我々は皆国の発展に一身をささげた。 Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 Milk does not agree with me. 牛乳は私の身体に合わない。 He cannot so much as write his own name. 彼は自分自身の名前すら書けない。 I am accustomed to working hard. 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 As a matter of course you must go there yourself. 当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。 He's too lazy to apply himself to anything. 彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 He is now almost as tall as his father. 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 She helped her daughter get dressed. 彼女は娘の身支度を手伝った。 May I see two pieces of identification? 身分証明書を二枚拝見できますか。 I think you should do it yourself. あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 He bent over the girl and kissed her. 彼は少女の上に身をかがめてキスをした。 Your own decision is important before everything. 君自身の決心が何より重要です。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 Because I want to confirm identity, I demand an identification. 身分を確認したいので、身分証明を要求する Tom can blame no one but himself. トムは自分自身しか攻めらない。 She has no one to wait upon her. 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 It is about time he got settled down. 彼はもうそろそろ身を固めてもいいころだ。 They hid themselves in the shadows. 彼等は暗がりに身を隠した。 Each of his children has his own room. 彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。 He is giving his whole attention to that. 彼は全身を耳にしている。 Ill-gotten gains are short-lived. 悪銭身につかず。 What happened to him? 彼の身に何が起こったのだろう。 Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? 身長と体重を教えていただけますか? Cold rain makes me chilled to the bone. 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 Trim the fat off the meat. 肉から脂身を取りなさい。 When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 She devoted her life to helping the handicapped. 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 He ducked down on one knee. 彼は片膝をついて身をかがめた。 She froze at the sight of the big spider. 彼女は大きなクモをみて身がすくんだ。 The story is based on his own experience. その話は彼自身の体験に基づいている。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 Tom looked at the tall man suspiciously. トムは長身の男を疑いの目で見た。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 I have never been there myself. 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 He felt himself seized by a strong arm from behind. 彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。 In marriage, settling down benefits men more than women. 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 She was soaked from head to foot. 彼女は全身ずぶぬれだった。 My daughter likes egg yolks. 私の娘は卵の黄身が好きです。 He avoided talking about the part which concerned him. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 It's very difficult to know yourself. 自分自身を知ることは非常に難しい。