He equipped himself with everything needed to climb the mountain.
彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。
I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back.
着の身着のままで火事から逃げた。
I live my life for the sake of myself.
私は自分自身のために生きている。
My son is now as tall as I am.
息子はもう私と同じ身長だ。
Chris nimbly dodged the attack!
クリスは素早く身をかわした!
Yes, I am from Sapporo.
はい、札幌の出身です。
Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest.
幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
She eats sliced raw fish.
彼女は刺し身を食べます。
I don't know where you're from, and neither does he.
私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。
If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat.
コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Be so true to thy self, as thou be not false to others.
汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。
He was a tall man.
彼は長身の人であった。
What part of Canada are you from?
君はカナダのどこ出身なの?
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
I'm from Sapporo.
札幌の出身です。
I have a fever and I ache all over.
熱があるので身体中が痛みます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Let him that would move the world, first move himself.
世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。
He is now almost as tall as his father is.
彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
What will happen to her?
彼女の身に何が起こるのだろう。
Know thyself.
汝自身を知れ。
The proverb's message struck me to the core.
私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
No one knows what has happened to him.
彼の身の上に何があったか誰も知らない。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
It is very hard to tell what country a person comes from.
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
Should anything happen to you, let us know at once.
万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。
Those children were covered with dirt from head to foot.
その子供たちは全身ほこりまみれだった。
I soon learned how to swim.
私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
My grandma stooped down and picked up a needle and thread.
おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
Where are you from?
ご出身はどちらですか。
He cannot so much as write his own name.
彼は自分自身の名前すら書けない。
Tom came back home covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
The criminal had to conceal his identity.
その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
Know yourself as well as your enemy.
敵を知り、自分自身も知れ。
He is a man of position.
彼は身分のある人です。
I spoke to the minister himself.
私は大臣自身と話した。
From a humble background, John achieved worldwide fame.
庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
My grandma bent over to pick up a needle and thread.
おばあちゃんは身をかがめて糸の付いた針を拾った。
You can set the white of an egg by boiling it.
卵の白身はゆでれば固まります。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me.
この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。
She remained single all her life.
彼女は生涯独身であった。
I'm not as tall as he is.
私は彼ほど身長がない。
One must take good care of oneself.
身体を大事にしなければならない。
He was completely cleared of the charge against him.
青天白日の身となる。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.