She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
She trembled with fear.
彼女は恐ろしくて身震いした。
Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.
多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。
I come from Brazil.
私はブラジルの出身です。
She stooped to pick up a pebble.
彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。
He is as tall as my father.
彼は私の父と同じ位の身長です。
How tall is he?
彼の身長はどれだけですか。
I am not as tall as he.
私は彼ほど身長がない。
Tom is shirtless.
トムは上半身裸だ。
Bad habits are easy to get into.
悪臭は身につきやすい。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
She was soaked from head to foot.
彼女は全身ずぶぬれだった。
We fixed him!
私達は彼に身を固めさせた。
As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.
私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
May I see two pieces of identification?
身分証明書を二枚拝見できますか。
She took night classes in the science of self-defense.
彼女は護身術の夜間講座を取った。
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
All the students come from the US.
学生はすべてアメリカ出身だ。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
The little bird couldn't defend itself against the eagle.
小鳥はわしから身を守れなかった。
Try putting yourself in your mother's shoes.
お母さんの身になってごらんなさい。
A most horrible thing befell him.
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
I hid myself so that I might not meet him.
私は彼に会わないように身を隠した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
My father worked hard night and day.
父は身を粉にして昼も夜も働いた。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
His advice touched me to the quick.
彼の忠告が骨身に染みた。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!
私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
He is an Irishman by origin.
彼の出身はアイルランドである。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
She wore a loose jacket.
彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。
They were from Liverpool.
彼らはリバプールの出身だった。
The actress seems to have walked through her part.
その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.