The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
How tall is he?
彼は身長がどれくらいあるか。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
She helped her daughter get dressed.
彼女は娘の身支度を手伝った。
The tall man looked at Tom and smiled.
長身の男はトムを見て微笑した。
She was raised in France.
彼女はフランス出身だ。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
She has no one to wait upon her.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
It made my hair stand on end.
身の毛もよだつ。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
To know oneself is very difficult.
自分自身を知ることは非常に難しい。
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
English is not hard to learn.
英語を身に着けるのは簡単だ。
That's a hair-raising thought.
それは身の毛のよだつ思いだよ。
She remained single all her life.
彼女は一生独身のままだった。
No one is so poor that he cannot afford to be neat.
きちんとした身なりをしていられないほど貧しい人はいない。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Everyone but him comes from Kyushu.
彼のほかはみんな九州の出身である。
You had better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
What part of Canada are you from?
君はカナダのどこ出身なの?
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He ducked down on one knee.
彼は片膝をついて身をかがめた。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Your goodwill sank into my heart.
あなたの善意は身にしみました。
Where does he come from?
彼はどこの出身ですか。
You have no one but yourself to blame.
君の身から出た錆だ。
They were from Liverpool.
彼らはリバプールの出身だった。
He motioned us away.
彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
Cathy devoted herself to her sick mother.
キャッシーは病気の母に一身につくした。
Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Being only a student, I can't afford to get married.
学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
昔のような身体の切れを取り戻したい。
Should anything happen to you, let us know at once.
万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。
We gain wisdom with age.
私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Curiosity killed the cat.
好奇心は身を誤る。
He didn't reveal his identity.
彼は身元を明かさなかった。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Tom certainly sounds like he comes from a rich family.
トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。
People that want to do well in their jobs will dress for success.
仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.
キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
I know where he comes from.
私は彼がどこの出身か知っています。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Help yourself and God will help you.
分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。
He put his affairs in order.
彼は自分の身辺を整理した。
Milk does not agree with me.
牛乳は私の身体に合わない。
I made this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
It's a cinch to learn to swim.
泳ぎを身につけるのは簡単なことだ。
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
She shuddered at the thought of snakes.
彼女はヘビのことを思って身ぶるいした。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
She and I are about the same height.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
How tall is he?
彼の身長はどのくらいですか。
I cannot tell you everything that happened to me yesterday.
昨日私の身に起こったことを全部は話せない。
She looked around.
彼女は自身の辺りを見回した。
You would be a better person if you learnt humility.
謙虚さを身につけたら、あなたは少しはましな人になるであろう。
It is very hard to tell what country a person comes from.
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
His parentage was unknown to us.
彼の身元は我々には分からなかった。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.