I had been in the army for a month when the war ended.
軍隊に入って一ヶ月してから戦争が終わった。
During the war, he served in the army.
戦時中、彼は陸軍に所属していた。
The army was called to suppress the revolt.
その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
He received an honorable discharge from the army.
彼は軍を名誉除隊した。
Macbeth raised an army to attack his enemy.
マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。
Disarmament is in practice difficult in many countries.
多くの国において軍備縮小は実際には難しい。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
It was a big black American warship.
それは大きくて黒いアメリカの軍艦だった。
The general commanded him to report to headquarters.
将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
The troops marched past.
軍隊は行進して過ぎ去った。
Our army attacked the kingdom.
我が軍はその王国を襲った。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
Napoleon marched his armies into Russia.
ナポレオンは軍隊をロシアに進めた。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.
同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
The force held out bravely against their enemy's attacks.
その軍勢は敵の攻撃に対して勇敢に抵抗した。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.
原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
They fought a fair battle with the enemy.
彼らは敵軍と正々堂々と戦った。
Not far from the house was a military hospital.
家から遠くないところにあるのは軍の病院です。
They abandoned the fort to the enemy.
彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
Our army attacked the enemy during the night.
わが軍は敵に夜襲をかけた。
He was in the army for thirty years.
彼は30年間陸軍にいた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.