Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This bicycle needs repairing. | この自転車は修理する必要がある。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| My friend bought the second-best bicycle in the shop. | 私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| I'm getting pretty tired of driving every morning. | 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 | |
| Fred and George took turns with the driving. | フレッドとジョージは、交代で運転した。 | |
| Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. | 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| She hurt her elbow when she fell down. | 彼女は転んでひじを痛めた。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車を運転する。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| The boy begged for a new bicycle. | 男の子は新しい自転車をねだった。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| The bike was mangled in its collision with the truck. | 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| Here is my bicycle. | ほら、ここに私の自転車があります。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| I am still attached to this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| My father drives very well. | 父は車の運転がとてもうまい。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| That girl can't ride a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| The boy begged for a new bike. | 男の子は新しい自転車をねだった。 | |
| Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. | データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 | |
| All you need is to get a driver's license. | 君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は埋め合わせをするために運転を早めた。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| The bike screeched to a stop. | 自転車はキーと音を立てて止まった。 | |
| Everything flows. | 万物は流転する。 | |
| Whose bicycle is this? | これは誰の自転車ですか。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| Some of us went by bus, and the others by bicycle. | 私達の何人かはバスで、他は自転車で行った。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| Whose bicycle is this? | この自転車、誰の? | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| When you drive in Japan, remember to keep to the left. | 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| I have a red bicycle. | 赤い色の自転車を持っています。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| I wish you would take me to a restaurant for a change. | 気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| A car is faster than a bicycle. | 自転車より車のほうが早いです。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| May I see your driver's license, sir? | 運転免許証を見せてください。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は数日で車の運転ができるようになるだろう。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要だ。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| The driver told us which bus we should take. | 運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| The new bicycle cost me as much as 50,000 yen. | 新しい自転車は50000円もした。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| This bicycle is mine. | この自転車は私のです。 | |
| The boy rolled downstairs. | 少年は階段を転げ落ちた。 | |
| The driver felt like taking a rest. | 運転手は休みたい気がした。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| The boy denied having stolen the bicycle. | 少年は自転車を盗まなかったと言った。 | |
| Look out for pedestrians when you drive a car. | 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| It was his bicycle that was stolen. | 盗まれたのは彼の自転車だった。 | |
| I usually go to school by bicycle. | 私はふつう自転車で通学します。 | |
| She can't ride a bicycle. | 彼女は自転車に乗ることができません。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. | 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 | |
| That bicycle belongs to our school. | あの自転車は私たちの学校のものです。 | |
| The child next door was showing off his brand new bicycle to his friends. | 隣の子供が友達に、新品の自転車を見せびらかしていた。 | |
| That's reversing the logical order of things. | それでは本末転倒だ。 | |
| I knew I'd broken my wrist the moment I fell. | 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。 | |
| She is a taxi driver. | 彼女はタクシーの運転手である。 | |
| My father is repairing my broken bicycle. | 父は私の壊れた自転車を修理している。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| Can't he ride a bicycle? | 彼は自転車に乗れないの? | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転するときは油断してはいけない。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| She showed a great deal of wit in handling the delicate question. | 彼女は機転を大いにきかせてきわどい質問をかわした。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| He came tumbling down the hill. | 彼は丘を転げるようにやってきた。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| My father drives very well. | 父は自動車の運転がとても上手い。 | |