War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".
戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。
You should not despise a man because he is poor.
貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。
This box is light enough for him to carry.
この箱は彼に運べるほど軽い。
He disdained bribery.
彼は贈収賄を軽蔑した。
He patted me on the shoulder.
彼は私の肩を軽くたたいた。
This chair is light.
このいすは軽い。
I'm short-tempered, and a loose-tongued man.
私は気が短いし、口も軽い男だ。
I relieved him of his burden.
彼の負担を軽くしてやった。
Most scientists think little of his finding.
ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。
I had a very good time at Karuizawa.
軽井沢ではとても楽しかった。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
Many hands make light work.
多くの人手は仕事を軽くする。
Don't look down on others.
他人を軽蔑してはいけない。
It's only a slight cold.
軽い風邪です。
This medicine will decrease your pain.
この薬を飲めば痛みは軽くなるでしょう。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt.
恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。
Don't look down on a man because he is poor.
貧しいからといって人を軽べつするな。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
I usually have a light breakfast.
朝食はたいてい軽くとります。
He is looked down on by his friends.
彼は友達に軽蔑されている。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Don't look down on the poor.
貧しい人々を軽蔑するな。
Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.
小事を軽んずるなかれ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."