Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't look down on him merely because he is poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| He had a reputation for carelessness. | 彼は軽率だという評判だった。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. | 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧乏人を軽蔑しがちだ。 | |
| He is a little light for a sumo wrestler. | 彼は相撲取りとしては少し軽い。 | |
| She has scorn for me. | 彼女は私を軽蔑している。 | |
| We leave for Karuizawa this afternoon. | 今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。 | |
| He goes to Karuizawa every year. | 彼は毎年軽井沢へ行く。 | |
| I relieved him of his burden. | 彼の負担を軽くしてやった。 | |
| Women have grown tired of being looked down on by employers. | 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 | |
| Don't look down on poor people. | 貧しい人を軽蔑してはならない。 | |
| Yesterday, a man told me that I sleep around too much. | 昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| God tempers the wind to the shorn lamb. | 弱者には不幸も軽い。 | |
| I usually have a light breakfast. | 朝食はたいてい軽くとります。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| Don't make light of life. | 生命を軽んじてはいけません。 | |
| We've taken a hit. Trivial damage. | 被弾しました。ダメージは軽微です。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人を軽蔑するな。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| You can eat a complete meal, or just go easy with our salad bar. | フルコースもあれば、サラダで軽いお食事もオーケー。 | |
| She scorns liars. | 彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。 | |
| I had a light lunch. | 軽い昼食をとりました。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| She scorned the boy. | 彼女はその少年を軽蔑した。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| It was foolish of you to accept his offer. | 君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| Don't look down on a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽べつするな。 | |
| He patted me on the shoulder with a smile. | 彼はにっこり笑って私の肩を軽くたたいた。 | |
| He patted me on the back with a smile. | 彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| His very servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| This box is light enough for him to carry. | この箱は彼に運べるほど軽い。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| The substance is light enough to float on the water. | その物質は水に浮かぶほど軽い。 | |
| A cup of coffee relieved me of my headache. | コーヒーを一杯飲んだら頭痛が軽くなった。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| Someday I will repay him for looking down on me. | いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑したがる。 | |
| He is looked down on by his friends. | 彼は友達に軽蔑されている。 | |
| You'd better not make light of him. | 彼を軽く見ないほうがいいよ。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| Let's catch a bite. | 軽く食べましょう。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| Young people used to look down on the rules of society. | 昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。 | |
| You should never look down upon a man merely because he is poor. | 貧しいからというだけで人を軽蔑するべきではない。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| A snack will stay your hunger. | 軽く食べておけばしばらく腹がもつだろう。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| He was looked down on as a liar. | 彼はうそつきだと軽蔑された。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. | マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| Fried eggs, sunny-side up, easy please. | 軽く目玉焼きにでもしてください。 | |
| I ate a light lunch. | 私は軽い昼食をとった。 | |
| It's only a slight cold. | 軽い風邪です。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| She fixed us a snack. | 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. | 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 | |
| This chair is light. | このいすは軽い。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| He curled his lip in a sneer. | 彼は軽蔑したように唇をゆがめた。 | |
| He is contemptuous of his boss's narrow mind. | 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| My father is contemptuous of drunkards. | 私の父は酔っ払いを軽蔑している。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| Don't despise others because they are poor. | 貧乏だからといって他人を軽蔑するな。 | |
| You must not despise someone because they are poor. | 貧しいからといって、人を軽蔑してはいけない。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| You must not make little of your illness. | あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |