"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
You should never look down upon a man merely because he is poor.
貧しいからというだけで人を軽蔑すべきでない。
Some people look down on others because they have less money.
金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them.
私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。
He seems to hold people from Kakogawa in contempt.
彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。
I have a slight headache now.
私は今軽い頭痛がする。
Don't make light of life.
生命を軽んじてはいけません。
Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain.
豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。
My overcoat is light but warm.
私のコートは軽いが暖かい。
Honesty seems to be rather at a discount.
誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.
鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
You should never look down upon a man merely because he is poor.
貧しいからというだけで人を軽蔑するべきではない。
This box is light enough to carry.
この箱は持ち運べるほど軽い。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
They seem to make nothing of the problem.
彼らはその問題を軽く見ているようだ。
Can you do with a light meal for lunch?
あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。
They look down on us as inexperienced young men.
彼ら私たちを未熟者として軽蔑する。
He made little of his illness.
彼は自分の病気を軽んじた。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
You should not despise a man because he is poor.
貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
He patted me on the back with a smile.
彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。
It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot.
捕らえることのできないもの、身軽で素早いもののたとえ、だそうです。
He disdained bribery.
彼は贈収賄を軽蔑した。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
As is the case with him, he reported the event.
彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。
I have had a slight headache since last night.
夕べから軽い頭痛が続いている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.