Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She decided to resign her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| He handed in his resignation. | 彼は辞表を提出した。 | |
| I often look up words in that dictionary. | わたしはよくその辞書を引く。 | |
| Would you mind my using this dictionary? | この辞書使ってもいいですか。 | |
| "Can I use your dictionary?" "Yes, here you are." | 「あなたの辞書を使ってもいいですか」「はい、どうぞ」 | |
| Daijisen and Daijirin are very similar. | 大辞泉と大辞林はよく似ています。 | |
| Will you lend me your dictionary? | 君の辞書を貸してくれませんか。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| Please feel free to use my dictionary. | どうぞ私の辞書を自由に使ってください。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしではすますことはできない。 | |
| May I borrow your dictionary? | 君の辞書を借りていいですか。 | |
| Please lend me the dictionary when you are through with it. | その辞書が空いたら貸してください。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. | この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| A dictionary defines words. | 辞書は単語を定義するものである。 | |
| He devoted his whole life to compilation of the dictionary. | 彼は生涯を辞書の編さんに費やした。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| Are you going to quit your job? | 仕事を辞めるつもりですか。 | |
| I want to have this dictionary most of all. | 私はなによりもまずこの辞書を手に入れたい。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を五冊以上持っている。 | |
| Miss March gave me an English dictionary. | マーチ先生は私に英語の辞書をくださった。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| I bought a dictionary the other day. | 私は先日、一冊の辞書を買いました。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| Five thousand yen is enough to buy this dictionary. | 5千円あればこの辞書を買うのに十分だ。 | |
| These dictionaries are on the market. | この種の辞書は市販されている。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| He quit the company on the grounds that he was ill. | 彼は病気ということで会社を辞めた。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| You can depend on this dictionary. | この辞書は信頼できるよ。 | |
| The news of the prime minister's resignation took us by surprise. | 首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| He reached for the dictionary. | 彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。 | |
| It occurred to me that he must have stolen the dictionary. | 彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしではすまされない。 | |
| If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. | その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書を使いなさい。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| He dropped out of college in the first year. | 彼は1年目で大学を辞めた。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| Always have your dictionary near at hand. | いつも手近に辞書を持っていなさい。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| I have no intention of resigning. | 私は辞職する意志はまったくない。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしではできない。 | |
| You find it in any dictionary. | それはどの辞書にもでています。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| I cannot do without this dictionary even a day. | 私は1日もこの辞書なしでやって行けない。 | |
| Is this the dictionary you're looking for? | 探してる辞書ってこれのこと? | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| This dictionary is of great value to us. | この辞書は私たちには大変価値がある。 | |
| I have the same dictionary as your brother has. | 私は君の弟と同じ辞書を持っている。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| This dictionary is expensive. | この辞書は高い。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書のその文字をご覧。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| It's a dictionary. | それは辞書である。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| I cannot give this dictionary to anyone. | 私はこの辞書を誰にも渡せません。 | |
| There's still plenty of room for improvement in dictionaries. | 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 | |
| He decided to submit his resignation. | 彼は辞表を提出することに決めた。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| Can I use this dictionary? | この辞書を使っても良いですか。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| I cannot do without this dictionary. | この辞書が無くては済まされない。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| I want to buy this dictionary. | 私はこの辞書を買いたい。 | |
| I cannot do without a dictionary. | 私は辞書なしで済ますことはできない。 | |
| Isn't that your dictionary? | あれは君の辞書ではありませんか。 | |
| I've read the dictionary cover to cover. | わたしはその辞書を通読した。 | |
| This dictionary has a preface, not a foreword. | この辞書には序文はあるが端書きがない。 | |
| A dictionary is an excellent reference book. | 辞書は優れた参考本だ。 | |
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Will this dictionary do? | この辞書でよろしいですか。 | |
| If Smith leaves the school, who will take charge of our class? | スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。 | |
| The examples in this dictionary are easy to understand. | この辞書の用例はわかりやすい。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| There are dictionaries and dictionaries. | 辞書にもいろいろある。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書はすぐそこにある。 | |
| They were stunned after finding out about his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| The temporary workers that we managed to employ left work right away. | せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 | |
| Bring me the dictionary. | 私にその辞書を持ってきなさい。 | |
| This dictionary isn't any good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| Even if it costs 10,000 yen, I must buy the dictionary. | たとえ1万円しても、私はその辞書を買わねばならない。 | |
| You may use either of the dictionaries. | その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。 | |