Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |