Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |