Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |