Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |