Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |