Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |