Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 This is a snapshot of my wife on the beach. これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 The mountains in this part of the country are full of variety. この辺の山々は変化に富んでいる。 The odds are against me, so I think I'll quit now. 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 Tom picked up some pretty shells on the beach. トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 Let's quit here and continue tomorrow. この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 I don't know about things like that. その辺の事情は知らない。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 There was no one about. 辺りには誰もいなかった。 Can't you see a stapler somewhere around there? その辺にホチキスない? Sorry, I'm a stranger here. すいません。この辺に詳しくないのです。 The river is deep here. 川はこの辺が深い。 In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 His house is somewhere around here. 彼の家はどこかこの辺だ。 Children like playing on the beach. 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 A spy may be about. スパイがその辺にいるかもしれない。 A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 It's really hard to drive on the bumpy roads around here. ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 I am taking a holiday at the beach. 海辺で休暇を過ごしている。 I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 Traffic is heavy around here. この辺りは交通が激しい。 Did you see a brown wallet around here? この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 We had a good time at the beach yesterday. 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 Is gas available in this neighborhood? この辺にはガスが通じてますか。 Is there a hotel around here? この辺にホテルはありますか。 He knows every inch of this area. 彼はこの辺の事情に明るい。 Let's wait around for her. その辺で彼女を待とう。 Is there a restaurant around here that serves local delicacies? この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 I looked around for a mailbox. ポストを探して辺りを見回した。 Recently, there are a lot of burglaries around here. この辺りは近頃強盗がよくはいる。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 If you had stuck around, you would have had a lot of fun. この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 I looked around for a mailbox. 僕はポストを探して辺りを見回した。 I don't feel safe walking in that neighborhood at night. 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 I stuck around for a while to see if anyone else would come. 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 The province supplies its neighbors with various raw materials. その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 You can take a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 I am anticipating a good vacation at the seaside. 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 Kate's father is about the house. ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 I'm quite a stranger around here. この辺は全く不案内です。 He lives near here. 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 It is high time we aired some of our gripes. この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 There used to be lots of fireflies around here. 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 I often see him taking a walk in this neighborhood. 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 I'm spending my holiday on the beach. 海辺で休暇を過ごしている。 There are a lot of places to see around here. ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 We want to go to the beach in his car on Saturday. 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 I lost my wallet somewhere around here. 財布をどこかこの辺に落とした。 I think it's somewhere around here. この辺にあると思います。 There used to be a hotel around here. 昔この辺りにホテルがあった。 Where can I get a taxi? この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 That's about it. まずその辺です。 I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 There was much activity around the plane. 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 I am a stranger here. 私はこの辺は、よく知りません。 He put his affairs in order. 彼は自分の身辺を整理した。 Is there a youth hostel around here? この辺りにユースホステルはありますか? Are there any bears around here? この辺りに熊は出ますか? A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 Let's wind up our work. この辺で仕事を切り上げよう。 He was from Texas or thereabout. 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 Apples are produced in this district. この辺はりんごの生産地です。 I think it's around here. この辺だと思います。 Is there a youth hostel near here? この辺りにユースホステルはありますか? Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? A few minutes' walk brought me to the shore. 2、3分歩いたら海辺に着いた。 The temple is at the top of the hill. その寺院は丘の天辺にある。 Are you familiar with this area? この辺に詳しいですか。 I am familiar with this neighborhood. 私はこの辺の地理に明るい。 Kate's father is near the house. ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 The boats are beached on shore. ボートが浜辺に引き上げられている。 Let's walk on the beach after dinner. 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 Driving along the coast is wonderful. 海辺をドライブすることは素晴らしい。 At times, it snows even in April around here. この辺では4月になってもときどき雪が降る。 I traveled about Europe. 欧州の辺り旅行した。 Don't stay around here. この辺にとどまるな。 Patty exposed her back to the sun on the beach. パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 I tanned myself on the beach. 私は浜辺で肌を焼いた。 It rarely snows in this area. この辺りではめったに雪は降らない。 The Arctic is the area round the North Pole. 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 It is admitted that the hotel is the best in this area. そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 We spent the afternoon fooling around on the beach. 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 Look about you. 辺りをよく見なさい。 Their house is off the map, miles away from the nearest town. 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 In the summer, they used to play on the beach all day long. 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 Let's call it a day today. 今日は、この辺でやめておきましょう。 Is there a mailbox near here? この辺りにポストはありません。 It was quiet all around. 辺りはしんとしていた。 The sand on the beach was white. 浜辺の砂は白かった。