Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |