Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |