Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |