Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |