Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |