Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |