Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |