Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |