Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |