Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |