Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |