Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |