Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |