UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
This amount includes tax.この額は税込みです。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License