UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License