UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License