UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License