UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
He paid the money into his account.彼はそのお金を口座に払い込んだ。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License