UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License