UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License