Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I jumped into the water as in a trance.
私は夢中で水の中に飛び込んだ。
I'm asking you to do this because I trust you.
君を見込んで頼んでいるんだ。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
Mayuko dived into the cold water.
マユコは冷たい水に飛び込んだ。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
A man with a gun urged him into the car.
ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
That's including taxes.
税込みですよ。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"