America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
Tom fell into the mud.
トムは泥沼に突っ込んだ。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
You must not take advantage of her innocence.
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
He has a big future in baseball.
彼は野球で将来十分見込みがある。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Ten people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
Is there any hope that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
I made five applications for jobs but got nothing.
私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
We plunged into the river.
私達は川に飛び込んだ。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
A ball flew in through the window.
ボールが窓から飛び込んできた。
Drink it down.
それを飲み込みなさい。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
I dived into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
This amount includes tax.
この額は税込みです。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
She withdrew her head from a window.
彼女は窓から頭を引っ込めた。
I feel like I'm being drawn into your eyes.
あなたの瞳に、吸い込まれそう!
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
He keeps this gun loaded.
彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.