The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
She is curious about anything.
彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Don't throw rocks into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
The chances are very good that our team will win.
うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
The boy peeped in at the window.
その少年は窓から覗き込んだ。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
No pets allowed.
ペット持ち込み禁止。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Please fill in this application form.
この申込書に記入してください。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
The sea indented the coastline.
海が海岸に入り込んだ。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He got into his car in a hurry.
彼は急いで車に乗り込んだ。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
We plunged into the river.
私達は川に飛び込んだ。
He seems to have saved a lot of money.
彼はずいぶんため込んだようだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I was afraid of being put into a closet.
私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"