The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.
家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
She fell in love with him at first sight.
彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
The area is built up now.
この地域は、今や建て込んできた。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
He will have no chance of winning her heart.
彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He put the idea into my head.
彼が僕にそう思い込ませたのです。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I challenged him to a game.
私は彼に試合を申し込んだ。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
She dived into the swimming pool.
彼女はプールに飛び込んだ。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
The boat was frozen in.
ボートは氷に閉じ込められた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
A man with a gun urged him into the car.
ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
She cut in when we were talking.
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.