The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
Mom, I want you to braid my hair.
お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
She has been sick in bed for a week.
彼女は病気で1週間寝込んでいる。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I can only import GIF files.
Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
Is there any chance that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
A storm confined them to the house.
嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
Please fill in this application form.
この申込書に記入してください。
She was aging quickly.
彼女は急に老け込んできた。
Allow an hour to get to the station.
駅まで1時間を見込む。
Ten people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
Is there any likelihood of his coming?
彼が来る見込みはありますか。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
Let me out, somebody. I'm locked in.
誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
Such a plan can hardly succeed.
そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
He will have no chance of winning her heart.
彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.