UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License