UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
That's including taxes.税込みですよ。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
This amount includes tax.この額は税込みです。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License