UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License