Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is said that he is likely to fail. 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 He seems to have saved a lot of money. 彼はずいぶんため込んだようだ。 It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 As soon as Jim got home, he crawled into bed. ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 The area has been built up since I came here. このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 You must fill the blanks in with a pen. ペンで空所に書き込まなければなりません。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 There is no chance of a union between the two countries. その二つの国が合併する見込みはない。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 That's including taxes. 税込みですよ。 Many people applied for the position. 多くの人がその職に申し込んだ。 He traded on her kindness. 彼は彼女の親切に付け込んだ。 He bought a lot of flour and oil. 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 Tom put on his pajamas and climbed into bed. トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。 The diamond was set in a gold ring. ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。 She has been sick in bed for a week. 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 A penny for your thoughts. 何を考え込んじゃってるの。 He's in bed with the flu. 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 Such a plan can hardly succeed. そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。 A smile spread across her face. 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 You must not take advantage of her innocence. 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 I was zoned out because I was tired. 疲れていたので眠り込んでしまった。 You shouldn't write in library books. 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 I got on the train for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸い込む。 I can only import GIF files. Gif画像ファイル形式しか読み込めません。 He applied for admission to the club. 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 The snake swallowed a frog. 蛇が蛙を飲み込んだ。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 The cat ran away into the room. その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 We plunged into the river. 私達は川に飛び込んだ。 If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 The sky seemed to blend with the sea. 空が海と一つに溶け込むように見えた。 He carried a bag full of apples. 彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。 After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan? ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 The new model is expected to be put on the market early next year. 新型は来年はじめ市販される見込みです。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 I won't get anyone in trouble. 誰もトラブルに巻き込むつもりはない。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 The price of the meal includes a service charge. 食事代はサービス料も込みになっています。 You're taking advantage of her weakness. 彼女の弱みに付け込んで。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 Is there any chance that he will come? 彼が来る見込みはありますか。 He inserted the key in the lock. 彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。 Happily, she was not involved in the troubles. 幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。 He dived into the water and came up for air. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 The atmosphere in the room was hot and smoky. その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 The sea indented the coastline. 海が海岸に入り込んだ。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水がなければこの錠剤は飲み込めません。 Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 I glimpsed the girl among the crowd. 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 Please fill out this form. この書類に書き込んで下さい。 The man was lost sight of in the crowd. その男は人込みの中で見失われた。 I don't want to get involved in that sort of thing. そんなことに巻き込まれたくない。 Drive more carefully, or you will run into trouble. もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? They are loading oil into the ship. 彼らは石油を船に積み込んでいる。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 The two men were seen to steal into the house. そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。 Two's company, but three's a crowd. 2人なら仲間、3人は人込み。 He applied for a position in the office. 彼はその会社に職を申し込んだ。 Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 Is there any chance of his recovery? 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 I've been laid up with flu for the last week. 一週間インフルエンザで寝込んでいた。 I have a gripping pain here. ここが差し込むように痛みます。 He has a good chance of being chosen. 彼は当選の見込みが十分ある。 There is no hope of his recovery. 彼が回復する見込みは全くない。 She took advantage of my ignorance. 彼女は私の無知に付け込んだ。 The rain soaked through my clothes. 雨は服にしみ込んだ。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 I felt myself insulted when he kept silence. 彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。 The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 She shut the child in his room until he stopped crying. 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 The old man was run over and immediately taken to hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 There is a little hope that he will succeed. 彼が成功する見込みは少しはある。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 They went aboard the plane. 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done. あとは弱火で30分煮込めば完成。 He put the idea into my head. 彼が僕にそう思い込ませたのです。 They sent agents to agitate the local people. 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 There is little hope of his recovery. 彼の回復の見込みはほとんどありません。