The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
He lost sight of his friend in the crowd.
彼は人込みの中で友人を見失った。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I made five applications for jobs but got nothing.
私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
She was depressed.
彼女は落ち込んでいたわ。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
We lost sight of Jim in the crowd.
私達は人込みでジムを見失った。
If I were you, I would apply for the scholarship.
もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Is there any chance that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
There is little hope of his success.
彼が成功する見込みは少しはある。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
There is little prospect of my success.
私が成功する見込みはほとんど無い。
You can't bring this in.
これは持ち込めません。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
Tom is in bed with the flu.
トムはインフルエンザで寝込んでいる。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
The odds are even that our team will win the game.
私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.
今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Ten people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
She brooded over the bullying done to her.
彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
You must fill the blanks in with a pen.
ペンで空所に書き込まなければなりません。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
The clouds hung low.
雲が低く垂れ込めた。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
I looked into the box.
箱の中を覗き込んだ。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Please fill in this application form.
この申込書に記入してください。
Bill dived into the river to save the drowning child.
ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Stop sticking your nose into other people's business.
人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
I didn't want to bring you in.
私は君をまき込みたくなかった。
You're such a pack rat.
あなたって本当に何でもため込んで!
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
He's in bed with the flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"