UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License