Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The fog closed in.霧が立ち込めた。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License