UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License