Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
I heard someone call my name in the crowd.
人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
He's in bed with flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.
トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
He will have no chance of winning her heart.
彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
Tom seems a bit depressed this morning.
トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
She has been sick in bed for the last week.
彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
The boy thrust the coin into his pocket.
その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The prospects for our victory are excellent.
僕らが勝利する見込みは十分ある。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
All hope of winning the game vanished.
勝利の見込みは全く無くなった。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The boat was frozen in.
ボートは氷に閉じ込められた。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.
私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
They are loading coal into a ship now.
彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He's in bed with the flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
They crowded into my house late at night.
彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.