Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 I won't get anyone in trouble. 誰もトラブルに巻き込むつもりはない。 I don't want to be involved in this affair. 私はこの事件に巻き込まれたくない。 He tucked the napkin under his chin. 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 I thrust my hand into my pocket. 私はポケットに手を突っ込んだ。 You had better not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 Pray with all your heart. 心を込めて祈りなさい。 The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 Write in the date yourself. 日付は自分で書き込みなさい。 May I carry this bag on? このバッグは機内に持ち込みたいんですが。 Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 The ocean melted into the sky on the horizon. 海は水平線で空に溶け込んでいた。 Fill out the form in ballpoint. ボールペンで申込書に記入しなさい。 Tom doesn't really talk about his problems much. トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 A sponge absorbs water. スポンジは水を吸い込む。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 You need to attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 She directed her whole energy to the task. 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 The chances are that you will find him. 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 Leave me out of this plan. I don't want to get involved. この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 Please do not write in this library book. 蔵書に書き込みをしないで下さい。 I met him in the crowd. 人込みの中で彼とあった。 She presumes him to be innocent. 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 What do you spend most of your time doing? 自由な時間は何につぎ込んでいますか? I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 A cold confined him to his house. 風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。 I'm going to apply for the scholarship. 私はその奨学金を申し込むつもりだ。 This year promises an abundant harvest. 今年は豊作の見込みだ。 There's a good chance that he'll be chosen. 彼は当選の見込みが十分ある。 He went aboard the plane. 彼はその飛行機に乗り込んだ。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 Is there any chance that he'll recover? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 The burglar shut the child in the closet. 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 She smoothly and elegantly poured the water into the glass. 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 Mary burst into the kitchen. メアリーは台所へ飛び込んできた。 Were I you, I would apply for the job. もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 He keeps this gun loaded. 彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。 Drink it down. それを飲み込みなさい。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Can I carry this on the plane? これは機内に持ち込めますか。 The secretary inserted the letter in the envelope. 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks. この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 I jumped into the water as in a trance. 私は夢中で水の中に飛び込んだ。 When it began to rain, she told her son to take in the washing. 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸い込む。 How brave of you to go alone into the primaeval forest! 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 Spectators gathered as he climbed into the plane. 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 I am going to apply for a scholarship. 奨学金を申し込むつもりだ。 He was involved in the trouble. 彼はそのもめごとに巻き込まれた。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 He put the key in the lock. 彼は鍵を錠に差し込んだ。 He got in with a shotgun in his hands. 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 What's the price per night including all charges? 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 John came running into the room. ジョンが部屋に駆け込んできた。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 He hustled me into the house. 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 He ran into the room with his hat and overcoat on. 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 They filled them with straw to make them round and hard. ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。 You've just been down in the dumps. ただ気分が落ち込んでいるだけさ。 The Prime Minister was involved in a scandal. 首相はスキャンダルに巻き込まれた。 She made out the application for admission. 彼女は入学を申し込んだ。 I hope that neither of them was involved in the traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 She is apt to fits of depression. 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 A thief crept in through the window. どろぼうが窓から忍び込んだ。 If I were you, I would apply for the scholarship. もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 The airplane was swallowed up in the large clouds. 飛行機は大きな雲に飲み込まれた。 I had a bad cold and was in bed for a week. ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 She cheated me into accepting the story. 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 He often takes advantage of her ignorance. 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 All hope of winning the game vanished. 勝利の見込みは全く無くなった。 He could not bring herself to jump into the water. その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 He inserted the key in the lock. 彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。 There is little hope of her getting well soon. 彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。 Please fill in this application form. この申込書に記入してください。 Last night, the temperature went down to ten degree below zero. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 She inspired me with confidence. 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 Two's company, three's crowd. 2人なら仲間、3人は人込み。 Fire devoured the forest. 炎が森を包み込んだ。