UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License