The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
The ship was locked in ice.
船は氷に閉じ込められてしまった。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
He jumped into the water clothes and all.
彼は服ごと水に飛び込んだ。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
She suddenly fell silent.
彼女は突然黙り込んだ。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
A storm confined them to the house.
嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
A coin rolled under the desk.
硬貨が机の下に転がり込んだ。
Ten people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.