Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| We have been completely cornered. | とうとう土壇場に追い込まれた。 | |
| He is depressed. | 彼は落ち込んでいる。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| He will have no chance of winning her heart. | 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Applications are accepted until tomorrow. | 申し込みは明日まで受け付けます。 | |
| I'm sorry I got you in trouble. | あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| I dived into the river. | 私は川に頭から飛び込んだ。 | |
| She cheated me into accepting the story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みがかなりある。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| He threw the letter into the fire. | 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| When it began to rain, she told her son to take in the washing. | 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 | |
| The airplane was swallowed up in the large clouds. | 飛行機は大きな雲に飲み込まれた。 | |
| Don't say anything that might get you into trouble. | ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| His cooking is of the classic French style that he studied in France. | 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| A stranger was seen to steal into his house. | 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| She worked on it with her all soul. | 彼女はそれに精魂を込めた。 | |
| Tom opened the box and looked inside. | トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 | |
| The flood overwhelmed the village. | 洪水がその村を飲み込んでしまった。 | |
| Fear crept into my heart and settled there. | 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 | |
| He asked her to marry him, which proposal she refused. | 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 | |
| Pat stripped off his clothes and dived in. | パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| The hen keeps her brood under her. | めんどりはひなを抱え込んでいる。 | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| Let me out, somebody. I'm locked in. | 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 | |
| It's time to get aboard. | もう乗り込む時間だ。 | |
| He was mortally ill with cancer. | 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| John came running into the room. | ジョンが部屋に駆け込んできた。 | |
| There is a mass of dark clouds in the sky. | 空には暗雲が立ち込めていた。 | |
| I looked into the box. | 箱の中を覗き込んだ。 | |
| There was a strong likelihood of his succeeding. | 彼が成功する見込みが強かった。 | |
| I met him in the crowd. | 人込みの中で彼とあった。 | |
| No pets allowed. | ペット持ち込み禁止。 | |
| You've got a good head on your shoulders. | 飲み込みが早いね。 | |
| She dived into the swimming pool. | 彼女はプールに飛び込んだ。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 | |
| I ran into the house because it started to rain. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| A ball flew in through the window. | ボールが窓から飛び込んできた。 | |
| I do not like anyone to intrude when I am working. | 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 | |
| He thrust the money into his pocket. | 彼はポケットにそのお金を押し込んだ。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| I saw a black cat run into the house. | 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 | |
| He was almost asleep when he heard his name called. | 彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| The cabinet minister wound up submitting his resignation. | その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 | |
| He has a good chance of being chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| I had a bad cold and was in bed for a week. | ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 | |
| May I carry this bag on? | このバッグは機内に持ち込みたいんですが。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはほとんどありません。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| Dark clouds were brooding over the city. | 黒雲が垂れ込めていた。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| Chances of promotion are slim in this firm. | この会社では昇進の見込みがない。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | |
| He often takes advantage of her ignorance. | 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| Mary burst into the kitchen. | メアリーは台所へ飛び込んできた。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| I've been laid up with flu for the last week. | 一週間インフルエンザで寝込んでいた。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| The air-conditioner isn't taking in enough air. | エアコンが空気を充分吸い込んでいない。 | |
| We took refuge from the storm in a nearby barn. | 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| I'm asking you to do this because I trust you. | 君を見込んで頼んでいるんだ。 | |
| At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. | 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 | |
| He carried a bag full of apples. | 彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| They went aboard the plane. | 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 | |
| I breathed the smell of the flowers in the garden. | 私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。 | |
| He jumped into the water with a splash. | 彼はざぶんと水に飛び込んだ。 | |
| He inserted the key in the lock. | 彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。 | |