UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License