UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License