The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
She is curious about anything.
彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
Does it look like the plane will be crowded?
飛行機は込み入ってそうですか。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Tom is depressed because his girlfriend left him.
トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
I put ten thousand yen into the bank every month.
月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
The boy thrust the coin into his pocket.
その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
Tom locked his sister in the closet.
トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.
私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
Is there any hope of his success?
彼の成功の見込みはありますか。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He was in bed with a cold.
彼は風邪で寝込んでいた。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
Our plan hasn't the ghost of chance.
私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Drink it down.
それを飲み込みなさい。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Tom is disappointed.
トムは落ち込んでいる。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Our prospects for victory are excellent at the moment.
今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
His black coat blended into the darkness.
彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
I can't swallow these tablets without a drink of water.
水がなければこの錠剤は飲み込めません。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.