I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
All hope of winning the game vanished.
勝利の見込みは全く無くなった。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
We plunged into the river.
私達は川に飛び込んだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
There is little chance of his winning.
彼が勝つ見込みはほとんどない。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I put ten thousand yen into the bank every month.
月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
The prospects for Japan's future look dismal.
日本の将来の見込みは暗いように思われる。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I was zoned out because I was tired.
疲れていたので眠り込んでしまった。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
I can't swallow these tablets without a drink of water.
水がなければこの錠剤は飲み込めません。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Tom has been sick in bed for a long time.
トムは長い間病気で寝込んでいる。
Tom jumped into the pool.
トムはプールに飛び込んだ。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.