UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
That's including taxes.税込みですよ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License