UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
This amount includes tax.この額は税込みです。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Tom has been sick in bed for a long time.トムは長い間病気で寝込んでいる。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License