We've nearly finished preparations. How about taking a nap?
仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
Somebody pushed me in.
誰かが私を中へ押し込んだ。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
I heard someone call my name in the crowd.
人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
He is depressed.
彼は落ち込んでいる。
He got in with a shotgun in his hands.
彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
He put the idea into my head.
彼が僕にそう思い込ませたのです。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
She took advantage of my ignorance.
彼女は私の無知に付け込んだ。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
This amount includes tax.
この額は税込みです。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
A smile spread across her face.
彼女の顔には笑いが込み上げていた。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.