UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License