UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License