UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License