The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Allow an hour to get to the station.
駅まで1時間を見込む。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
We got into a car.
私たちは車に乗り込んだ。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
They are loading oil into the ship.
彼らは石油を船に積み込んでいる。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
He will have no chance of winning her heart.
彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
You've got a good head on your shoulders.
飲み込みが早いね。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He carried a bag full of apples.
彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
I heard someone call my name in the crowd.
人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
Make a student cram for the entrance examination.
入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.
他人の弱みに付け込んではいけない。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
He drove a nail into the board.
彼は板にくぎを打ち込んだ。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
He was brought up to riding.
彼は乗馬を仕込まれた。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
She fell in love with him at first sight.
彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
He lost sight of his friend in the crowd.
彼は人込みの中で友人を見失った。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Being very tired, I soon fell asleep.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The automatic doors opened and Tom got in.
自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
A cold confined him to his house.
風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.