UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License