UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
That's including taxes.税込みですよ。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License