Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We got into a car. 私たちは車に乗り込んだ。 I got stuck in heavy traffic on the expressway. 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 If you don't look out, you will get into trouble. 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 There is no hope that he will come soon. 彼がすぐに来るという見込みはない。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 How brave of him to jump into the water to save the little girl! その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 He lifted it up with all his might. 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 The burglar shut the child in the closet. 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 If it rains, take the washing in. もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 The ball rolled into the stream. 球は小川の中に転がり込んだ。 The rookie breathed new life into the team. その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水がなければこの錠剤は飲み込めません。 She slowly disappeared into the foggy forest. 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 He had hardly got into bed when he fell asleep. ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。 The odds are even that our team will win the game. 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 Please do not write in this library book. 蔵書に書き込みをしないで下さい。 They lifted him carefully into the ambulance. 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 Stop sticking your nose into other people's business. 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 I'm sorry I got you in trouble. あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。 There's no chance that he'll recover. 彼は回復する見込みがない。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 Did he propose marriage to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 Leave me out of this plan. I don't want to get involved. この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 Don't bring the dog in. 犬を中へ連れ込むな。 A sponge absorbs water. スポンジは水を吸い込む。 You need to attach your photo to the application form. 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 He got in with a shotgun in his hands. 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 Tom's a beginner, but he catches on fast. トムは初心者だが飲み込みが速い。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 The boat was frozen in. ボートは氷に閉じ込められた。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 I came near to getting involved in a crime. 私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。 A baseball came flying through the window. 野球のボールが窓から飛び込んできた。 He withdrew his hand from the table. 彼はテーブルから手を引っ込めた。 The secretary inserted the letter in the envelope. 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 That's including taxes. 税込みですよ。 It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 He drove a nail into the board. 彼は板にくぎを打ち込んだ。 She was aging quickly. 彼女は急に老け込んできた。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 Don't write on the books stored in library 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 When he begins to do anything, he devotes himself to it. 彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 Is there any possibility that he'll win the election? 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 The incident was etched in his memory. その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 It is not probable that he will get well. 彼がよくなる見込みはまったくない。 Tom typed in the password. トムはパスワードを打ち込んだ。 His black coat blended into the darkness. 彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。 His prospects of success are barred. 彼に成功の見込みはない。 Along the way will be fine. It's a complicated matter. 道々でいい。込み入った話でもあるから。 Jane filled out an application. ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 The fog closed in. 霧が立ち込めた。 He's in bed with the flu. 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 She brooded over the bullying done to her. 彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。 A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 "The key," he added, "is in the lock". 「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。 How long does it take to get the hang of this sewing machine? このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 The area has been built up since I came here. このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 Admission will be allotted in order of application. 入学は申し込み順に許可します。 How many staff members filed to change departments? 何人社員が転部を申し込んできましたか。 Tom jumped into the lake. トムは湖に飛び込んだ。 Is there any chance that he'll recover? 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 I looked into the box. 箱の中を覗き込んだ。 Being very tired, I soon fell asleep. とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。 This area has been considerably built up of late. この地区は最近家がかなり建て込んできた。 The president is getting into the car. 大統領は車に乗り込むところです。 A coin rolled under the desk. 硬貨が机の下に転がり込んだ。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 Hold in your stomach. お腹を引っ込めなさい。 Cold blasts from the broken window chilled us. 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 Worries aged him rapidly. 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 The boy was about to jump into the lake. 少年はまさに湖に飛び込もうとした。 The detective questioned literally thousands of people about the incident. 刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 We plunged into the river. 私達は川へ飛び込んだ。 He was in bed with a cold. 彼は風邪で寝込んでいた。