Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He keeps this gun loaded.
彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.
他人の弱みに付け込んではいけない。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.
家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
There is a mass of dark clouds in the sky.
空には暗雲が立ち込めていた。
We lost sight of Jim in the crowd.
私達は人込みでジムを見失った。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The automatic doors opened and Tom got in.
自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
The sea indented the coastline.
海が海岸に入り込んだ。
They crowded into my house late at night.
彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.