The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I fell asleep with a sweater on.
私はセーターを着たまま眠り込んだ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
He took advantage of my youth.
彼は私の年の若い事に付け込んだ。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みがかなりある。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Pray with all your heart.
心を込めて祈りなさい。
You're such a pack rat.
あなたって本当に何でもため込んで!
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
I heard someone call my name in the crowd.
人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.