UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License