UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This amount includes tax.この額は税込みです。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License