UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License