UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
This amount includes tax.この額は税込みです。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License