UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License