The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Such a plan can hardly succeed.
そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He applied himself to the task.
彼はその仕事に打ち込んだ。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
This year promises an abundant harvest.
今年は豊作の見込みだ。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
All hope of winning the game vanished.
勝利の見込みは全く無くなった。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
Please fill out this form first.
まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
You can't bring this in.
これは持ち込めません。
He is depressed.
彼は落ち込んでいる。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
The chances are even.
勝負の見込みは五分五分。
He tucked the napkin under his chin.
彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.