Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 The two vans telescoped together. 二台のバンが激突してめり込んだ。 After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done. あとは弱火で30分煮込めば完成。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 It's even chances that he will get well. 彼が回復する見込みは五分五分だ。 Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 You got the date wrong when you were filling in the check. あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 We will make the payment by bank transfer. 銀行振込でお支払いします。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 Don't write in library books. 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 He reasoned her into believing what he said. 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 Can you tell me how to fill in this form? これはどのように書き込めばいいのですか。 The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 His black coat blended into the darkness. 彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。 You shouldn't take advantage of other people's weaknesses. 他人の弱みに付け込んではいけない。 We loaded our baggage into the car. 私たちは荷物を車に積み込んだ。 I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 Such a plan can hardly succeed. そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 He was the first to jump into the world of computers at our company. うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 My punch sent him reeling into the rope. 私のパンチは彼をロープに追い込んだ。 She presumes him to be innocent. 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 They entangled him in a plot. 彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。 There's no chance that he'll recover. 彼は回復する見込みがない。 He thrust the money into his pocket. 彼はポケットにそのお金を押し込んだ。 I haven't decided which job to apply for. どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸い込む。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 Since it began raining, I ran into the house. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 I looked into the box. 箱の中を覗き込んだ。 Tom jumped into the pool. トムはプールに飛び込んだ。 He keeps this gun loaded. 彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。 Ten people were packed into the small room. 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 She smoothly and elegantly poured the water into the glass. 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 The airplane was swallowed up in the large clouds. 飛行機は大きな雲に飲み込まれた。 It seems that Wataru devoted himself to his studies. わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 He threw the letter into the fire. 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 Ken stands on the diving board. ケンが飛び込み台に立っている。 Tom seems a bit depressed this morning. トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 We got into a car. 私たちは車に乗り込んだ。 I heard someone in the crowd outside the station call my name. 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 He smiled at me and got on the train. 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 A fly does not fly into a shut mouth. 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 Some animals can be taught. 動物によって刃物を教え込む事ができる。 He put the key in the lock. 彼は鍵を錠に差し込んだ。 He inspired me with confidence. 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 A ball flew in through the window. ボールが窓から飛び込んできた。 Don't forget to attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 This year promises an abundant harvest. 今年は豊作の見込みだ。 There is little hope of her getting well soon. 彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 There is no hope of his being alive. 彼が生きている見込みは全くない。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js Along the way will be fine. It's a complicated matter. 道々でいい。込み入った話でもあるから。 I got on the train for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 There is a little hope that he will succeed. 彼が成功する見込みは少しはある。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 Fill in this application form and send it at once. この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 Jim had hardly got home when he crept into bed. ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 He is depressed lately. 彼は最近落ち込んでいる。 The prospects for our victory are excellent. 僕らが勝利する見込みは十分ある。 I was very tired, so I fell asleep right away. とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。 There was no malice intended in what she said. 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 You need your parents' permission if you are going to apply for that. もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 I fell asleep. 私は眠り込んだ。 She withdrew her head from a window. 彼女は窓から頭を引っ込めた。 He ran into the classroom. 彼は教室に駆け込んだ。 If I were you, I would apply for the scholarship. もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 Is that your carry-on? それが機内持ち込みの荷物ですか。 Tom opened the box and looked inside. トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 I boarded the train bound for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 He could not bring herself to jump into the water. その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 You can use a dictionary for this exam. この試験は辞書持ち込み可です。 Could you verify that your computer is plugged in? お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? The chances are that you will find him. 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 Is there any hope that he will come? 彼が来る見込みはありますか。 She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 He fancies himself ill. 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 I get depressed at times. 私はときどきひどくふさぎ込むことがある。 The car ran into a tree. 車は木に突っ込んだ。 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 She applied for the membership in a golf club. 彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。