How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
There is little hope of her getting well soon.
彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
He is beyond hope.
彼はもう見込みがない。
I'm tied up now. Could you make it later?
今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
She bundled all her dresses into the suitcase.
彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
There is a small chance that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
She wrote down something in her notebook.
彼女はノートに何かを書き込みました。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He lost sight of his friend in the crowd.
彼は人込みの中で友人を見失った。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
The fireman rushed into the burning house.
消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
I dove into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He has really made a hole in my finances.
彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
The passengers all went aboard the ship.
乗客はみんな、船に乗り込んだ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
Is there any prospect of his recovering?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
He paused to look at the poster.
彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
All hope of winning the game vanished.
勝利の見込みは全く無くなった。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
The chances are even.
勝負の見込みは五分五分。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.
彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
She is apt to fits of depression.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
Being very tired, I fell asleep soon.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.