UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Is there any possibility that he'll win the election?彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License