UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
That's including taxes.税込みですよ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
He paid the money into his account.彼はそのお金を口座に払い込んだ。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License