UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
Is there any possibility that he'll win the election?彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License