UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
The fog closed in.霧が立ち込めた。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Is there any possibility that he'll win the election?彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License