UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License