Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 An icy chill stole into the car. 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 I intend to challenge him to a game. 私は試合を申し込むつもりだ。 "The key," he added, "is in the lock". 「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 Her house stands back from the road. 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 Tom typed in the password. トムはパスワードを打ち込んだ。 There is no hope of his recovery. 彼の回復は見込めない。 She begged him to stay. 彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。 She presumes him to be innocent. 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 Will you place your call again later? 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 He ran into the classroom. 彼は教室に駆け込んだ。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 His prospects of success are barred. 彼に成功の見込みはない。 I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 I heard someone call my name in the crowd. 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 I looked into the box. 箱の中を覗き込んだ。 She brooded over the bullying done to her. 彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 He inspired me with confidence. 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 He could not bring herself to jump into the water. その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 A man with a gun urged him into the car. ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。 Please transfer 450 dollars to my account. 450ドル、私の口座に振り込んでください。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 Today's food is quite elaborate. 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 I work best under pressure. 僕は追い込まれると一番仕事をする。 Is that your carry-on? それが機内持ち込みの荷物ですか。 Tom doesn't really talk about his problems much. トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 We have a substantial stake in the venture. 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 He paused to look at the poster. 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 He rushed into the room with his coat on. 彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。 His cooking is of the classic French style that he studied in France. 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 He went aboard the plane. 彼はその飛行機に乗り込んだ。 The stout man got into a cab in haste. 太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 Got the hang of it? こつが飲み込めましたか。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 Fill out the form in ballpoint. ボールペンで申込書に記入しなさい。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 He boarded the ship. 彼はボートに乗り込んだ。 Don't forget to attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 She wrote down something in her notebook. 彼女はノートに何かを書き込みました。 Sales should double this year. 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 A baseball came flying through the window. 野球のボールが窓から飛び込んできた。 We have been completely cornered. とうとう土壇場に追い込まれた。 Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 He's in bed with flu. 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 He keeps this gun loaded. 彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。 A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 You can't bring this in. これは持ち込めません。 Doctors' bills really cut into our savings. 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 The car ran into a tree. 車は木に突っ込んだ。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 He was almost asleep when he heard his name called. 彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。 This amount includes tax. この額は税込みです。 She took advantage of my ignorance. 彼女は私の無知に付け込んだ。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 He proposed to the young woman. 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 Tom is depressed because his girlfriend left him. トムは彼女にふられて落ち込んでいる。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 Please fill out this form. この書類に書き込んで下さい。 The automatic doors opened and Tom got in. 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 Stop taking advantage of his weakness. 彼の弱みに付け込むのはやめなさい。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 A smile spread across her face. 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 He looked into the boy's eyes. 彼はその少年の目を覗き込んだ。 There is a good chance that he will win. 彼が勝つ見込みがかなりある。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 I was involved in the trouble. 私はトラブルに巻き込まれた。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 The lesson was driven into my head. その教訓は私の頭に叩き込まれた。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 Write in the date yourself. 日付は自分で書き込みなさい。 We got into his car and went to the sea. 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 I heard someone in the crowd outside the station call my name. 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 Some animals can be taught. 動物によって刃物を教え込む事ができる。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 She worked on it with her all soul. 彼女はそれに精魂を込めた。 She bundled all her dresses into the suitcase. 彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。 Last night, the temperature went down to ten degree below zero. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 Is there any likelihood of his coming? 彼が来る見込みはありますか。 Hold in your stomach. お腹を引っ込めなさい。 The sky seemed to blend with the sea. 空が海と一つに溶け込むように見えた。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 He was all but dead when taken to the hospital. 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。