The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
The boy peeped in at the window.
その少年は窓から覗き込んだ。
They are loading oil into the ship.
彼らは石油を船に積み込んでいる。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Stop sticking your nose into other people's business.
人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.
家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
He has really made a hole in my finances.
彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
He carried a bag full of apples.
彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
No pets allowed.
ペット持ち込み禁止。
She got me to believe that story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
There was a strong likelihood of his succeeding.
彼が成功する見込みが強かった。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
He was brought up to riding.
彼は乗馬を仕込まれた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
I quickly adapted myself to my new school.
私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
Pat stripped off his clothes and dived in.
パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
She is curious about anything.
彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
She is apt to fits of depression.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
A man with a gun urged him into the car.
ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Pray with all your heart.
心を込めて祈りなさい。
I'm asking you to do this because I trust you.
君を見込んで頼んでいるんだ。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.