UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License