UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License