UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fog closed in.霧が立ち込めた。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License