Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 The child got on an airplane in good mood. その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 We lost sight of Jim in the crowd. 私達は人込みでジムを見失った。 After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 My uncle was involved in the traffic accident. 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 I spoke from the heart. 私は心を込めて話した。 The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 The boy peeped in at the window. その少年は窓から覗き込んだ。 How brave of him to jump into the water to save the little girl! その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 Let me out, somebody. I'm locked in. 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 What are the prospects for his recovery? 彼の回復の見込みはどうなのか。 It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 She burst into the room. 彼女は部屋に飛び込んだ。 I've been laid up with flu for the last week. 一週間インフルエンザで寝込んでいた。 I can't believe that he is that depressed. 彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 He was almost asleep when he heard his name called. 彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水がなければこの錠剤は飲み込めません。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 I don't want to have you involved in the trouble. 私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 You can teach good manners to children without resorting to punishment. 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 A lot of treasure was brought over to this country. たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。 I came near to getting involved in a crime. 私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。 She withdrew her head from a window. 彼女は窓から頭を引っ込めた。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 All of us climbed aboard quickly. 私たちは全員急いで乗り込みました。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 The moment the wind blew in, the candle went out. 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 Tom put on his pajamas and climbed into bed. トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。 He was the first to jump into the world of computers at our company. うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 He will have no chance of winning her heart. 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 A storm confined them to the house. 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 He was all but dead when taken to the hospital. 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 Jane filled out an application. ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 Tom has been sick in bed for a long time. トムは長い間病気で寝込んでいる。 He often takes advantage of her ignorance. 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 There is no hope of his being alive. 彼が生きている見込みは全くない。 We would run down to the lake and jump in. 湖までかけていって飛び込んだものでした。 You got the date wrong when you were filling in the check. あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 I didn't want to bring you in. 私は君をまき込みたくなかった。 I noticed him sneak into the room. 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 I am going to apply for a scholarship. 奨学金を申し込むつもりだ。 No pets allowed. ペット持ち込み禁止。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 The sea indented the coastline. 海が海岸に入り込んだ。 I saw a black cat run into the house. 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 You shouldn't write in library books. 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 He has a good chance of being chosen. 彼は当選の見込みが十分ある。 There's no hope at this moment that the closed section will be reopened. 不通区間の開通の見込みはまだない。 Drive more carefully, or you will run into trouble. もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 There is no hope that he will come soon. 彼がすぐに来るという見込みはない。 Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom. 後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。 It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 That's including taxes. 税込みですよ。 Since he was very tired, he fell sound asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 There is little chance of his winning. 彼が勝つ見込みはほとんどない。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 The water runs downward to the pond. その水は池に流れ込む。 The field where we used to play ball is now all built up. 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 I was involved in the trouble. 私はトラブルに巻き込まれた。 After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 I wrote him a friendly reply. 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 Since it began raining, I ran into the house. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 They entangled him in a plot. 彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。 A fly does not fly into a shut mouth. 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 The government is desperate to keep inflation down. 政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。 Admission will be allotted in order of application. 入学は申し込み順に許可します。 Make a student cram for the entrance examination. 入試のために生徒に詰め込み勉強させる。 I hope that neither of them were involved in that traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 There was a strong likelihood of his succeeding. 彼が成功する見込みが強かった。 There was only a faint chance of success. 成功の見込みはほんのわずかしかなかった。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 We were driven to the wall. 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 One hundred and fifty people entered the marathon race. そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。