UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
Is there any possibility that he'll win the election?彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License