The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
He applied himself to the task.
彼はその仕事に打ち込んだ。
Make a student cram for the entrance examination.
入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Tom is disappointed.
トムは落ち込んでいる。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
She cannot have turned down his offer.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
We went on board at ten.
私たちは10時に乗り込んだ。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
You're such a pack rat.
あなたって本当に何でもため込んで!
As soon as I sat down, I fell asleep.
私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.
他人の弱みに付け込んではいけない。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.
水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
Don't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.