In a crowded bus the young should offer their seats to the old.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
He smiled at us and got on the train.
彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.
この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
She bundled all her dresses into the suitcase.
彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
She fell in love with him at first sight.
彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
He went aboard the plane.
彼はその飛行機に乗り込んだ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
The rain soaked through my clothes.
雨は服にしみ込んだ。
Our plan hasn't the ghost of chance.
私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
Pat stripped off his clothes and dived in.
パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
A smile spread across her face.
彼女の顔には笑いが込み上げていた。
I wrote him a friendly reply.
私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
He has a good chance to succeed.
彼の成功の見込みは十分ある。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
Please fill out this form first.
まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The stout man got into a cab in haste.
太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.