UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License