Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| She burst into the room. | 彼女は部屋に飛び込んだ。 | |
| He ran into the classroom. | 彼は教室に駆け込んだ。 | |
| I noticed him sneak into the room. | 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 | |
| The eager spectators crowded into the stadium. | 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 | |
| You must fill the blanks in with a pen. | ペンで空所に書き込まなければなりません。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| She has been sick in bed for a week. | 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 | |
| He was involved in a murder case. | 彼は殺人事件に巻き込まれた。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| John came running into the room. | ジョンが部屋に駆け込んできた。 | |
| He has a good chance of being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| I saw a stranger steal into his house. | 私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| He was in bed with a cold. | 彼は風邪で寝込んでいた。 | |
| There was a strong likelihood of his succeeding. | 彼が成功する見込みが強かった。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| I was out of breath and sat down. | 息を切らして座り込んだ。 | |
| He will have no chance of winning her heart. | 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 | |
| He applied for admission to the club. | 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 | |
| I don't want to be involved in this affair. | 私はこの事件に巻き込まれたくない。 | |
| Tom seems a bit depressed this morning. | トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| They did not wish to become embroiled in the dispute. | 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 | |
| You shouldn't write in library books. | 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| He asked her to marry him, which proposal she refused. | 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| No dogs allowed. | 犬の連れ込みを禁ず。 | |
| Some animals can be taught. | 動物によって刃物を教え込む事ができる。 | |
| She was depressed. | 彼女は落ち込んでいたわ。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| Unfair advantage was taken of Bill's weakness. | ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| I was afraid of being put into a closet. | 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| This paper does not absorb ink. | この紙はインクを吸い込まない。 | |
| How brave of him to jump into the water to save the little girl! | その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| Tom got in trouble, didn't he? | トムはトラブルに巻き込まれたんだよね? | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みがかなりある。 | |
| He loaded his stomach with food. | 彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| She came completely naked into the room, rendering him speechless. | 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| There is every promise of success. | 成功の見込みは大いにある。 | |
| I fell asleep with a sweater on. | 私はセーターを着たまま眠り込んだ。 | |
| Such a plan can hardly succeed. | そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | 川は太平洋に流れ込んでいる。 | |
| May I carry this bag on? | このバッグは機内に持ち込みたいんですが。 | |
| Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style. | トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Where do I book a bus tour? | バスツアーはどこで申し込みするのですか。 | |
| I've been laid up with flu for the last week. | 一週間インフルエンザで寝込んでいた。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| Please fax me the application form. | 申込書をファックスで送ってくれませんか。 | |
| She finally mustered up the courage to ask him for more money. | 彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| On crowded buses young people should give their seats to old people. | 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. | 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| She cannot have turned down his offer. | 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 | |
| She cheated me into accepting the story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| The place is very much built up now. | その場所は今は相当建て込んでいる。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| They got into the boat. | 彼らはボートに乗り込んだ。 | |
| She bought flour and oil in quantity. | 彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。 | |
| Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. | 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| She withdrew her head from a window. | 彼女は窓から頭を引っ込めた。 | |
| You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. | 東京では込んだ電車に慣れなければなりません。 | |
| Can you tell me how to fill in this form? | これはどのように書き込めばいいのですか。 | |
| She is apt to fits of depression. | 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| I looked into the box. | 箱の中を覗き込んだ。 | |
| He jumped into the water. | 彼は水に飛び込んだ。 | |
| He was involved in the trouble. | 彼はそのもめごとに巻き込まれた。 | |
| I thrust my way through the crowd. | 私は人込みを押し分けて進んだ。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. | 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 | |
| We got into a car. | 私たちは車に乗り込んだ。 | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| He had hardly got into bed when he fell asleep. | ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。 | |
| He has no chance of succeeding. | 彼に成功の見込みはない。 | |