UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
You can't bring this in.これは持ち込めません。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License