UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Is there any possibility that he'll win the election?彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License