The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
We went on board at ten.
私たちは10時に乗り込んだ。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
She cannot have turned down his offer.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
I made five applications for jobs but got nothing.
私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
All of us climbed aboard quickly.
私たちは全員急いで乗り込みました。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
I dove into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
He jumped into the water clothes and all.
彼は服ごと水に飛び込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
A ball flew in through the window.
ボールが窓から飛び込んできた。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.