UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License