UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License