He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
What's the price per night including all charges?
税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.
デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
Is there any chance that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
The stadium was overflowing with people.
スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
You've got a good head on your shoulders.
飲み込みが早いね。
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
The field where we used to play ball is now all built up.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
She is curious about anything.
彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
He put the idea into my head.
彼が僕にそう思い込ませたのです。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
A fly does not fly into a shut mouth.
閉じた口の中に蝿はとび込まない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.