UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
That's including taxes.税込みですよ。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License