The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He keeps this gun loaded.
彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
I'm asking you to do this because I trust you.
君を見込んで頼んでいるんだ。
He has a good chance to succeed.
彼の成功の見込みは十分ある。
He drove a nail into the board.
彼は板にくぎを打ち込んだ。
Pray with all your heart.
心を込めて祈りなさい。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
There was no malice intended in what she said.
彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Cold blasts from the broken window chilled us.
壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
The ocean melted into the sky on the horizon.
海は水平線で空に溶け込んでいた。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
An icy chill stole into the car.
氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
We have little chance of winning.
勝てる見込みがない。
Don't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
I glimpsed the girl among the crowd.
私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
There is little prospect of my success.
私が成功する見込みはほとんど無い。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
She took advantage of my ignorance.
彼女は私の無知に付け込んだ。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
I could not keep the tears from my eyes.
込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.
私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Can I carry this on the plane?
これは機内に持ち込めますか。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
Mary burst into the kitchen.
メアリーは台所へ飛び込んできた。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
The car was stuck in the mud.
車がぬかるみに填まり込んだ。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
I still can't get the knack of English pronunciation.
英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
He reasoned her into believing what he said.
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.