UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Is there any possibility that he'll win the election?彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License