The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I still can't get the knack of English pronunciation.
英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
He swallowed a piece of toast because he was starving.
彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Steve is getting on the bus.
スティーブはバスに乗り込もうとしている。
Make a student cram for the entrance examination.
入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Our plan hasn't the ghost of chance.
私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
The automatic doors opened and Tom got in.
自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
He reasoned her into believing what he said.
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
Bill dived into the river to save the drowning child.
ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"