He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
He tucked the napkin under his chin.
彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
My punch sent him reeling into the rope.
私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
The rookie breathed new life into the team.
その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
There is little chance of his winning.
彼が勝つ見込みはほとんどない。
Allow an hour to get to the station.
駅まで1時間を見込む。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Bill dived into the river to save the drowning child.
ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
He will have no chance of winning her heart.
彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.