The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I jumped into the water as in a trance.
私は夢中で水の中に飛び込んだ。
Does it look like the plane will be crowded?
飛行機は込み入ってそうですか。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
He is beyond hope.
彼はもう見込みがない。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
His prospects of success are barred.
彼に成功の見込みはない。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
We got into his car and went to the sea.
我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
My punch sent him reeling into the rope.
私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
She suddenly fell silent.
彼女は突然黙り込んだ。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
She cannot have turned down his offer.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.
トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
Don't throw rocks into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
Tom locked his sister in the closet.
トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
I can't swallow these tablets without a drink of water.
水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Tom jumped into the pool.
トムはプールに飛び込んだ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
She was aging quickly.
彼女は急に老け込んできた。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.
デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
He has really made a hole in my finances.
彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
An icy chill stole into the car.
氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.