Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Worries aged him rapidly. 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 Doctors' bills really cut into our savings. 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 Tom is crazy about Mary. トムはメアリーに惚れ込んでいる。 The stadium was overflowing with people. スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。 Don't throw rocks into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 I don't want to have you involved in the trouble. 私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 This amount includes tax. この額は税込みです。 The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window. 窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 He has a big future in baseball. 彼は野球で将来十分見込みがある。 Mayuko dived into the cold water. マユコは冷たい水に飛び込んだ。 The river flows into the Pacific Ocean. 川は太平洋に流れ込んでいる。 He lifted it up with all his might. 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 He proposed to the young woman. 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 Please do not write in this library book. 蔵書に書き込みをしないで下さい。 Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? An icy chill stole into the car. 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 How brave of him to jump into the water to save the little girl! その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。 He applied for admission to the club. 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 Tom jumped into the water with a splash. トムはざぶんと水に飛び込んだ。 Could you verify that your computer is plugged in? お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? I put ten thousand yen into the bank every month. 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 I still can't get the knack of English pronunciation. 英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 They all got into the taxi at once. 彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 Admission will be allotted in order of application. 入学は申し込み順に許可します。 Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 No pets allowed. ペット持ち込み禁止。 There is little hope that he will recover. 彼が回復する見込みはほとんどない。 The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 They filled them with straw to make them round and hard. ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。 Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 A smile spread across her face. 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 The gas was compressed into a gas cylinder. その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 I am of the opinion that he will not accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 Fear crept into my heart and settled there. 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 There is a good chance that he will win. 彼が勝つ見込みはかなりある。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 Passengers should board the train now. 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 Please fill in this application form. この申込書に記入してください。 They are loading coal into a ship now. 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 A baseball came flying through the window. 野球のボールが窓から飛び込んできた。 He is confined to bed now. 彼は寝込んでいる。 Dark clouds were brooding over the city. 黒雲が垂れ込めていた。 There is no chance of a union between the two countries. その二つの国が合併する見込みはない。 He's in bed with the flu. 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 I've been laid up with flu for the last week. 一週間インフルエンザで寝込んでいた。 Please fill out this form. この書類に書き込んで下さい。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 I tried to convince him that I was perfectly capable of it. 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 They crowded into my house late at night. 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 She is apt to fits of depression. 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 Sales should double this year. 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 The prospects for our victory are excellent. 僕らが勝利する見込みは十分ある。 The firemen rushed into the burning house. 消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。 The secretary inserted the letter in the envelope. 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 He was chosen out of a number of applicants. 多数の申込者の中から彼が選ばれた。 You had better not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 He proposed to Miss Lee and she accepted. 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 They got into the boat. 彼らはボートに乗り込んだ。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 We should not take advantage of the generosity of a friend. 私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 The cabinet minister ended up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 His mother said that he had been ill in bed for five weeks. 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 Many foreign customs were introduced into Japan after the war. 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 Don't pry into the affairs of others. 他人のことに首を突っ込むな。 I dove into the river. 私は川に頭から飛び込んだ。 This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 Too many irons in the fire result in bad workmanship. 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 Marriage proposals flooded in. 結婚の申し込みが殺到した。 He was mortally ill with cancer. 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 Since he was very tired, he fell sound asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 There is no hope of his being alive. 彼が生きている見込みは全くない。 Is there any possibility that he'll win the election? 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 You cannot teach an old dog new tricks. 老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。