The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
We got into his car and went to the sea.
我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
She brooded over the bullying done to her.
彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.
チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
A cold confined him to his house.
風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
Pray with all your heart.
心を込めて祈りなさい。
I glimpsed the girl among the crowd.
私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
He drove a nail into the board.
彼は板にくぎを打ち込んだ。
They are loading oil into the ship.
彼らは石油を船に積み込んでいる。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
There is a mass of dark clouds in the sky.
空には暗雲が立ち込めていた。
Does the price include accommodation?
宿泊費込みの値段ですか。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
The rain soaked through my clothes.
雨は服にしみ込んだ。
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
Cotton sucks up water.
綿は水を吸い込む。
He is confined to bed now.
彼は寝込んでいる。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
You can't bring this in.
これは持ち込めません。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
He reasoned her into believing what he said.
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
She bundled all her dresses into the suitcase.
彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Can I carry this on the plane?
これは機内に持ち込めますか。
As he was so tired, he fell fast asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
It is rude to talk when your mouth is full.
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
Our plan hasn't the ghost of chance.
私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
There is no chance of a union between the two countries.
その二つの国が合併する見込みはない。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
He went aboard the plane.
彼はその飛行機に乗り込んだ。
She wrote down something in her notebook.
彼女はノートに何かを書き込みました。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
He bought a lot of flour and oil.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.