The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Tom is depressed because his girlfriend left him.
トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
Pat stripped off his clothes and dived in.
パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
As he was so tired, he fell fast asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
I can't swallow these tablets without a drink of water.
水がなければこの錠剤は飲み込めません。
We plunged into the river.
私達は川に飛び込んだ。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
Refugees poured in from all over the country.
難民が国中からなだれ込んだ。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
He was in bed with a cold.
彼は風邪で寝込んでいた。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
He's in bed with the flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
A storm confined them to the house.
嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
I feel like I'm being drawn into your eyes.
あなたの瞳に、吸い込まれそう!
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He shoved the letter into his pocket.
彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Stop sticking your nose into other people's business.
人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
I was zoned out because I was tired.
疲れていたので眠り込んでしまった。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He burst into the room.
彼が部屋に飛び込んできた。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Our prospects for victory are excellent at the moment.
今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.
私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.