The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
They crowded into my house late at night.
彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
She was depressed.
彼女は落ち込んでいたわ。
She cut in when we were talking.
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
I breathed the smell of the flowers in the garden.
私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
An icy chill stole into the car.
氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The area is built up now.
この地域は、今や建て込んできた。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
That's including taxes.
税込みですよ。
He has really made a hole in my finances.
彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
Does it look like the plane will be crowded?
飛行機は込み入ってそうですか。
The rain soaked through my clothes.
雨は服にしみ込んだ。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
He is confined to bed now.
彼は寝込んでいる。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
She is curious about anything.
彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
A smile spread across her face.
彼女の顔には笑いが込み上げていた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Tom jumped into the pool.
トムはプールに飛び込んだ。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
The two vans telescoped together.
二台のバンが激突してめり込んだ。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.