Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom seems a bit depressed this morning. トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。 A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 There is little hope of her getting well soon. 彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 I boarded the train bound for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 The truck cut in front of my car. トラックが私の前に割り込んだ。 The moment the wind blew in, the candle went out. 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 Steve is getting on the bus. スティーブはバスに乗り込もうとしている。 A thief crept in through the window. どろぼうが窓から忍び込んだ。 There is no hope that he will come soon. 彼がすぐに来るという見込みはない。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 As soon as I sat down, I fell asleep. 私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。 It is necessary to complete all pages of the application form. 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 He was brought up to riding. 彼は乗馬を仕込まれた。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 The odds are even that our team will win the game. 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 The cat ran away into the room. その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 They got into the boat. 彼らはボートに乗り込んだ。 Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 I got stuck in heavy traffic on the expressway. 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 My uncle was involved in the traffic accident. 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 I don't want to be involved in this affair. 私はこの事件に巻き込まれたくない。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。 We were crushed into the crowded train. 我々は込んだ列車に押し込められた。 She smoothly and elegantly poured the water into the glass. 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 He threw the letter into the fire. 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 Don't throw rocks into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 Tom got in trouble, didn't he? トムはトラブルに巻き込まれたんだよね? Tom is crazy about Mary. トムはメアリーに惚れ込んでいる。 The train is very crowded this evening. 今晩は列車がとても込んでいる。 It is not probable that he will get well. 彼がよくなる見込みはまったくない。 How many pieces of carry-on are you going to take? 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 I was involved in a petty argument. 私はくだらない議論に巻き込まれた。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 Were I you, I would apply for the job. もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 The clouds hung low. 雲が低く垂れ込めた。 The field where we used to play ball is now all built up. 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 His cooking is of the classic French style that he studied in France. 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 As it began to rain, I ran into my house. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 It is an act of cruelty to lock a small child in his room. 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 You need to attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 He was mortally ill with cancer. 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 He has a good chance of being elected. 彼は当選の見込みが十分ある。 The boy was about to jump into the lake. 少年はまさに湖に飛び込もうとした。 There's no chance that he'll recover. 彼は回復する見込みがない。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 He put the key in the lock. 彼は鍵を錠に差し込んだ。 The sky seemed to blend with the sea. 空が海と一つに溶け込むように見えた。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 I won't get anyone in trouble. 誰もトラブルに巻き込むつもりはない。 He was involved in the trouble. 彼はそのもめごとに巻き込まれた。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 Tom doesn't really talk about his problems much. トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 The area has been built up since I came here. このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 I'll take in the washing before it rains. 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet. ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。 You've got a good head on your shoulders. 飲み込みが早いね。 We went on board at ten. 私たちは10時に乗り込んだ。 A car cut in. 車が1台横から割り込んできた。 Tom jumped into the pool. トムはプールに飛び込んだ。 The atmosphere in the room was hot and smoky. その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 Tom is depressed because his girlfriend left him. トムは彼女にふられて落ち込んでいる。 The water runs downward to the pond. その水は池に流れ込む。 I wrote him a friendly reply. 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 Bill signed up for the exam. ビルはその試験を申し込んだ。 Please fill out this form first. まず、この書類に必要事項を書き込んでください。 They all got into the taxi at once. 彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。 Is there any possibility that he'll win the election? 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 He has no chance of recovering. 彼は回復する見込みがない。 She waved at me before she got on board the plane. 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 She suddenly fell silent. 彼女は突然黙り込んだ。 There is little chance of his winning. 彼が勝つ見込みはほとんどない。 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 Please refrain from posts that might encourage conflict. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。