UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License