UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License