The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I fell asleep with a sweater on.
私はセーターを着たまま眠り込んだ。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Tom is disappointed.
トムは落ち込んでいる。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
They are loading coal into a ship now.
彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
He was mortally ill with cancer.
彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Please fill in this application form.
この申込書に記入してください。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
Tom has been sick in bed for a long time.
トムは長い間病気で寝込んでいる。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
He smiled at me and got on the train.
彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
He has a good chance to succeed.
彼の成功の見込みは十分ある。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
He crowded the books into the shelves.
彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.