UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License