Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her house stands back from the road. 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 The chances are that you will find him. 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 He is depressed lately. 彼は最近落ち込んでいる。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 Two's company, but three's a crowd. 2人なら仲間、3人は人込み。 "What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!" 「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 They filled them with straw to make them round and hard. ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。 There is no hope of his recovery. 彼の回復の見込みはない。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 The cat ran away into the room. その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 The river flows into the Pacific Ocean. 川は太平洋に流れ込んでいる。 The man is loading the moving truck on his own. 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 Too many irons in the fire result in bad workmanship. 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 There is no hope of his being alive. 彼が生きている見込みは全くない。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 The clouds hung low. 雲が低く垂れ込めた。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 We plunged into the cave opening on our boat and continued on. 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 Tom got you in trouble, didn't he? トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう? Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 A fly does not fly into a shut mouth. 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 His black coat blended into the darkness. 彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。 You can use a dictionary for this exam. この試験は辞書持ち込み可です。 It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 He was the first to jump into the world of computers at our company. うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 He carried a bag full of apples. 彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。 We loaded our baggage into the car. 私たちは荷物を車に積み込んだ。 Admission will be allotted in order of application. 入学は申し込み順に許可します。 He was chosen out of a number of applicants. 多数の申込者の中から彼が選ばれた。 Tom may be in trouble. トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。 You must fill the blanks in with a pen. ペンで空所に書き込まなければなりません。 He was almost asleep when he heard his name called. 彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。 The cabinet minister wound up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 He was mortally ill with cancer. 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 Mayuko dived into the cold water. マユコは冷たい水に飛び込んだ。 A smile spread across her face. 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 Don't throw rocks into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 He has really made a hole in my finances. 彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。 I wrote him a friendly reply. 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 There is no hope of his getting well soon. 彼がすぐに回復する見込みはない。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 When he begins to do anything, he devotes himself to it. 彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。 He has a big future in baseball. 彼は野球で将来十分見込みがある。 The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 You cannot teach an old dog new tricks. 老犬に新しい芸は仕込めない。 Being very tired, I soon fell asleep. とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 A stranger was seen to steal into his house. 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 The boat was frozen in. ボートは氷に閉じ込められた。 I had barely got aboard when the train began to move. 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 Light shines through the large windows outside the picture frame. 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 This area has been considerably built up of late. この地区は最近家がかなり建て込んできた。 I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 They went aboard the plane. 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 We were crowded into the small room. われわれは狭い部屋に詰め込まれた。 Don't cut in when others are talking. 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 I'm sorry I got you in trouble. あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 May I carry this bag on? このバッグは機内に持ち込みたいんですが。 Oxygen is taken into our lungs when we breathe. 酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。 Fear crept into my heart and settled there. 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 Many foreign customs were introduced into Japan after the war. 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 There is a good chance that he will win. 彼が勝つ見込みがかなりある。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia. アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 Tom jumped into the water with a splash. トムはざぶんと水に飛び込んだ。 Refugees poured in from all over the country. 難民が国中からなだれ込んだ。 He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 Don't pry into the affairs of others. 他人のことに首を突っ込むな。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 Tom typed in the password. トムはパスワードを打ち込んだ。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 A baseball came flying through the window. 野球のボールが窓から飛び込んできた。 Doctors' bills really cut into our savings. 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan? ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 All hope of winning the game vanished. 勝利の見込みは全く無くなった。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 I'm tied up now. Could you make it later? 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 Is there any likelihood of his coming? 彼が来る見込みはありますか。 Mary gazed at George in admiration. メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 We got into his car and went to the sea. 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 There is no hope of success. 成功の見込みはない。 10 people were packed into the small room. 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 I was involved in a petty argument. 私はくだらない議論に巻き込まれた。 Pray with all your heart. 心を込めて祈りなさい。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。