UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License