The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.
今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
I thrust my hand into my pocket.
私はポケットに手を突っ込んだ。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
A coin rolled under the desk.
硬貨が机の下に転がり込んだ。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
You have a good chance to get well.
君はよくなる見込みが十分ある。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I've been laid up with flu for the last week.
一週間インフルエンザで寝込んでいた。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
Stop taking advantage of his weakness.
彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
He's in bed with the flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
He would call to his horse as he climbed into his seat.
彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He is depressed lately.
彼は最近落ち込んでいる。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Pray with all your heart.
心を込めて祈りなさい。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みはかなりある。
Tom fell into the mud.
トムは泥沼に突っ込んだ。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I steal into the house.
こっそり家に忍び込む。
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.
水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
He burst into the room.
彼が部屋に飛び込んできた。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
As he was so tired, he fell fast asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
He put the idea into my head.
彼が僕にそう思い込ませたのです。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
I was afraid of being put into a closet.
私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
Got the hang of it?
こつが飲み込めましたか。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
He tucked the napkin under his chin.
彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
He threw the letter into the fire.
彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
He smiled at me and got on the train.
彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
They are loading coal into a ship now.
彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
She suddenly fell silent.
彼女は突然黙り込んだ。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
My mother is laid up with a cold.
母は風邪で寝込んでいます。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.