The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
A smile spread across her face.
彼女の顔には笑いが込み上げていた。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
A fly does not fly into a shut mouth.
閉じた口の中に蝿はとび込まない。
I challenged him to a game.
私は彼に試合を申し込んだ。
I jumped into the water as in a trance.
私は夢中で水の中に飛び込んだ。
Tom is in bed with the flu.
トムはインフルエンザで寝込んでいる。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
He boarded the ship.
彼はボートに乗り込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
He threw the letter into the fire.
彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
Even though the light was red, that car just drove right through.
信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
10 people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
He paused to look at the poster.
彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
We went on board at ten.
私たちは10時に乗り込んだ。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Drink it down.
それを飲み込みなさい。
I glimpsed the girl among the crowd.
私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
We plunged into the river.
私達は川に飛び込んだ。
Don't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
She suddenly fell silent.
彼女は突然黙り込んだ。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.