UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License