Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| All are welcome. | だれでも歓迎します。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| Shall I come for you? | 迎えにきましょうか。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| I will pick him up at the station. | 私は駅に彼を迎えに行きます。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| Money is welcome everywhere. | 金はどこでも歓迎される。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| Tom was welcome wherever he went. | トムはどこに行っても歓迎された。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |