Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群集は新王を歓呼して迎えた。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| He spread out his arms to welcome us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| Some have come to meet their friends and others to see theirs off. | 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| Warmest Easter wishes for you. | よいイースターを迎えられますよう。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| He stretched his arms and welcomed us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| It's really nice having you here, Isao. | イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| Tom was welcome wherever he went. | トムはどこに行っても歓迎された。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| Money is welcome everywhere. | 金はどこでも歓迎される。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |