Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| I will pick him up at the station. | 私は駅に彼を迎えに行きます。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群集は新王を歓呼して迎えた。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| All the best wishes on this wonderful day. | 素晴らしき日をお迎えください。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| All are welcome. | だれでも歓迎します。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| We were welcomed warmly. | 私たちは暖かく迎えられた。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| They waved flags to welcome the princess. | 人々は王女を歓迎するために旗をふった。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| The champion was welcomed by large crowds. | チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |