Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| He stretched his arms and welcomed us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| All the best wishes on this wonderful day. | 素晴らしき日をお迎えください。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |