Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| He spread out his arms to welcome us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| I will pick him up at the station. | 私は駅に彼を迎えに行きます。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| Some have come to meet their friends and others to see theirs off. | 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |