Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| Warmest Easter wishes for you. | よいイースターを迎えられますよう。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群集は新王を歓呼して迎えた。 | |
| Some have come to meet their friends and others to see theirs off. | 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| It's really nice having you here, Isao. | イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| Tom was welcome wherever he went. | トムはどこに行っても歓迎された。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| He spread out his arms to welcome us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |