Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| As many men as came were welcomed. | 来た人たちはみな歓迎された。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| Warmest Easter wishes for you. | よいイースターを迎えられますよう。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| I've been to the station to meet a friend. | 友人を迎えに駅まで行ってきたところだ。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |