Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| He stretched his arms and welcomed us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| Wherever you may go, you'll be welcomed. | どこへ行っても、あなたは歓迎されるだろう。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| They waved flags to welcome the princess. | 人々は王女を歓迎するために旗をふった。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| It's really nice having you here, Isao. | イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| I will pick him up at the station. | 私は駅に彼を迎えに行きます。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| He spread out his arms to welcome us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| Tom was welcome wherever he went. | トムはどこに行っても歓迎された。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| Shall I come for you? | 迎えにきましょうか。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| I've been to the station to meet a friend. | 友人を迎えに駅まで行ってきたところだ。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| They acclaimed him as their leader. | 彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |