Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。 | |
| The champion was welcomed by large crowds. | チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| He spread out his arms to welcome us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Shall I come for you? | 迎えにきましょうか。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |