Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| Some have come to meet their friends and others to see theirs off. | 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| Tom was welcome wherever he went. | トムはどこに行っても歓迎された。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| Money is welcome everywhere. | 金はどこでも歓迎される。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| I was welcomed whenever I visited him. | 彼を訪れるたびに私は歓迎された。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| Wherever you may go, you'll be welcomed. | どこへ行っても、あなたは歓迎されるだろう。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| They acclaimed him as their leader. | 彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| The champion was welcomed by large crowds. | チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |