Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| They waved flags to welcome the princess. | 人々は王女を歓迎するために旗をふった。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| I've been to the station to meet a friend. | 友人を迎えに駅まで行ってきたところだ。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| Shall I come for you? | 迎えにきましょうか。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| Wherever you may go, you'll be welcomed. | どこへ行っても、あなたは歓迎されるだろう。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |