Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| It's really nice having you here, Isao. | イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Money is welcome everywhere. | 金はどこでも歓迎される。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| They acclaimed him as their leader. | 彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| All are welcome. | だれでも歓迎します。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| He stretched his arms and welcomed us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| They waved flags to welcome the princess. | 人々は王女を歓迎するために旗をふった。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |