Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群集は新王を歓呼して迎えた。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| As many men as came were welcomed. | 来た人たちはみな歓迎された。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| Wherever you may go, you'll be welcomed. | どこへ行っても、あなたは歓迎されるだろう。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| It's really nice having you here, Isao. | イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| The champion was welcomed by large crowds. | チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |