Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The crowd acclaimed the new king. | 群集は新王を歓呼して迎えた。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| He stretched his arms and welcomed us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| All are welcome. | だれでも歓迎します。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| I've been to the station to meet a friend. | 友人を迎えに駅まで行ってきたところだ。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| They waved flags to welcome the princess. | 人々は王女を歓迎するために旗をふった。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| All the best wishes on this wonderful day. | 素晴らしき日をお迎えください。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |