He had been ill for a week when they sent for a doctor.
医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。
I will call for you at seven.
7時にきみを迎えに行くよ。
Mrs. Parker greeted him with a smile.
パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
I proposed that a doctor be sent for.
私たち医者を迎えにやるように提案した。
I was pleased no end by the cordial welcome.
暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。
I will call for you at noon.
お昼にお迎えに参ります。
Where will the bus pick us up?
バスはどこに迎えに来るのですか。
Whenever you come, you are always welcome.
いつ来ようとも君は歓迎されます。
A sudden illness prevented me from going to the station to meet him.
急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。
I'll pick you up at your home at five.
五時に車であなたの家に迎えに行きます。
I'm being picked up.
迎えの車を待っています。
Please pick me up at the airport at five.
空港に5時に私を迎えに来てください。
We were welcomed by the Captain.
私たちは船長に歓迎された。
The street was flagged to welcome the president.
大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。
We received a cordial welcome from them.
彼らから心からの歓迎を受けた。
We are excited about having you on our team.
我がチームにお迎えでき、感激します。
Don't forget to pick me up tomorrow morning.
明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。
The class accepted the new teacher.
クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。
I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up.
私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
父方の祖父は明日米寿を迎える。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
They acclaimed him their leader.
彼を指導者として歓呼で迎えた。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
They welcomed her warmly.
彼らは彼女を暖かく迎えた。
Let's receive him with a happy smile.
彼を気持ちよく迎えてあげようよ。
Please join me in welcoming Dr Smith to our team.
私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall.
よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。
She greeted him waving her hand.
彼女は手を振って彼を迎えた。
He bade us welcome.
彼は我々に歓迎の挨拶をした。
No matter where you go, you will be welcomed.
あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。
What time does the airport bus leave?
次の送迎バスは何時にでますか。
She was kind enough to come pick me up at my house.
彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。
He circulated from table to table at the reception.
彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
Shall I come for you?
迎えにきましょうか。
No matter who may go, he will be welcomed.
だれが行っても歓迎されるだろう。
Whenever you come, you will be our guest.
あなたがいつ来ても、大歓迎です。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
Make sure that you pick me up at five, please.
必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
His arrival was greeted with cheers.
彼の到着は歓声の声で迎えられた。
He welcomed his fellow worker into his home.
彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。
Shall I call for you in the morning?
午前中にお迎えにあがりましょうか。
Do you want me to wait until you come for me?
あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。
Stay put. I'll come and get you.
そこにいて下さい。迎えに行きますから。
We had six guests to dinner.
私たちは夕食に6人の客を迎えました。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
母方の祖父は明日還暦を迎える。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
The player was acclaimed by the fans.
その選手はファンに歓呼して迎えられた。
Money is welcome everywhere.
金はどこでも歓迎される。
Nothing comes amiss to him.
彼は何でも歓迎する。
Tom was welcome wherever he went.
トムはどこに行っても歓迎された。
On getting off the train, he was met by his cousin.
列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
Whoever wants to come will be welcomed.
来たい人は誰でも歓迎する。
Susan greeted her guests at the door.
スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。
I'll pick you up at your home.
あなたの家に迎えに行きます。
Tom will be a hundred years old next year.
トムは来年100歳を迎える。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i