Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| They accorded a warm welcome to the traveler. | 彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| Some have come to meet their friends and others to see theirs off. | 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |