Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| Shall I come for you? | 迎えにきましょうか。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| Money is welcome everywhere. | 金はどこでも歓迎される。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| I have to go to the airport to meet my family. | 家族を空港に迎えに行かなくては。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| I will pick you up around six. | 6時ごろ車で迎えに行きます。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。 | |
| Warmest Easter wishes for you. | よいイースターを迎えられますよう。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |
| It's really nice having you here, Isao. | イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群集は新王を歓呼して迎えた。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らは心からの歓迎を受けた。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |