Go and meet him, and while you're about it mail this letter.
彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。
The girls greeted us warmly.
彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。
I wish you a Happy New Year.
よいお年をお迎えください。
They acclaimed him as their leader.
彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。
Rain or shine, I will come to meet you at the station.
天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。
Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.?
7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。
Don't forget to pick me up tomorrow morning.
明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。
I could have met you at the airport.
空港へあなたを迎えに行けたのに。
Please join me in welcoming Dr Smith to our team.
私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。
Where will the bus pick us up?
バスはどこに迎えに来るのですか。
She greeted me with a smile.
彼女は微笑んで私を迎えてくれた。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
父方の祖父は明日米寿を迎える。
We had a welcome party for her.
彼女の歓迎会を行った。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
He welcomed his fellow worker into his home.
彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。
Tom will be a hundred years old next year.
トムは来年100歳を迎える。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
I proposed that a doctor be sent for.
私たち医者を迎えにやるように提案した。
Warmest Easter wishes for you.
よいイースターを迎えられますよう。
They acclaimed her Queen.
彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。
His secretary greeted me.
彼の秘書が私を迎えてくれた。
They welcomed as many men as came.
彼らはきた人をみな喜んで迎えた。
Hope you'll have a wonderful birthday.
素晴らしい誕生日を迎えられますように。
On getting off the train, he was met by his cousin.
列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
Thank you very much for coming to see me.
迎えに来てくれてありがとう。
Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen?
新入生歓迎会は楽しかったですか。
The class accepted the new teacher.
クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。
We are to take in five guests tomorrow evening.
明日の晩五人のお客を迎えることになっている。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
I am to pick him up at five.
私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
I have to go to the airport to meet my cousin.
私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。
Susan greeted her guests at the door.
スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。
I will meet you off the train tomorrow.
明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Let's receive him with a happy smile.
彼を気持ちよく迎えてあげようよ。
Of course, I welcome advice taken from your experience!
もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
We got a hostile reception from the villagers.
私たちは村人から敵意を持って迎えられた。
I asked her to pick me up around four.
私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
We received a cordial welcome from them.
彼らは心からの歓迎を受けた。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
She gave her guests a hearty reception.
彼女は客を心から迎えた。
The whole village came out to welcome him.
村民総出で彼を迎えた。
Whenever she may come, I am ready to welcome her.
彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
I was pleased no end by the cordial welcome.
暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。
Can you pick me up at the station?
駅に迎えに来てくれませんか。
We welcome you to our club.
私たちのクラブへのご入会を歓迎します。
He received me cordially.
彼は私に心をこめて迎えてくれた。
I'll pick you up at your home at five.
五時に車であなたの家に迎えに行きます。
Hope you had a good birthday.
良い誕生日を迎えられたことと思います。
The committee welcomed her with acclamation as chairperson.
委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。
I'll call for you at six.
6時にお迎えに上がります。
The family received me very warmly.
その家族は私を暖かく迎えてくれた。
The warmth of their welcome made me happy.
彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。
Tom will be a centenarian next year.
トムは来年100歳を迎える。
Go where he will, he will be welcomed.
彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。
You will find a hearty welcome here whenever you call.
あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。
She was kind enough to come pick me up at my house.
彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。
Shall I call for you in the morning?
午前中にお迎えにあがりましょうか。
The astronauts were greeted with spontaneous applause.
宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。
The champion was welcomed by large crowds.
チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。
Whoever comes to see us is welcome.
私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。
As many men as came were welcomed.
来た人たちはみな歓迎された。
He had been ill for a week when they sent for a doctor.
医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。
Thank you for coming to meet me.
出迎えにきてくださってありがとう。
Those who bring something with them are welcome.
手ぶらで来ない者は歓迎される。
My colleagues welcomed me very warmly.
同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day.
私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。
The speech was greeted by loud cheers.
その演説は大喝采をもって歓迎された。
They gave us a hearty welcome when we arrived.
私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.
ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
The player was acclaimed by the fans.
その選手はファンに歓呼して迎えられた。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
母方の祖父は明日還暦を迎える。
I will meet you at the station tomorrow.
明日、駅でお出迎えしましょう。
She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.
彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。
Good news was in store for us at home.
家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。
She greeted him waving her hand.
彼女は手を振って彼を迎えた。
My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am.
父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
It is with great pleasure that we welcome you here.
私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。
Please pick me up at the airport at five.
空港に5時に私を迎えに来てください。
I'll pick you up at 2:30.
二時半に迎えに行くよ。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.
我が社は創立40周年を迎えた。
Wherever you go, you'll be welcomed.
どこに行っても、歓迎されるよ。
Come to pick me up if it rains tomorrow.
明日雨が降ったら迎えに来て。
We received a warm welcome.
私たちは温かい歓迎を受けた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i