Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| Warmest Easter wishes for you. | よいイースターを迎えられますよう。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.? | 7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| My colleagues welcomed me very warmly. | 同僚たちは私を温かく迎えてくれた。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| All the best wishes on this wonderful day. | 素晴らしき日をお迎えください。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |