Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When shall I come for you? | いつお迎えにまいりましょうか。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| All the best wishes on this wonderful day. | 素晴らしき日をお迎えください。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Shall I call for you in the morning? | 午前中にお迎えにあがりましょうか。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| No matter who may go, he will be welcomed. | だれが行っても歓迎されるだろう。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| As many men as came were welcomed. | 来た人たちはみな歓迎された。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| Some have come to meet their friends and others to see theirs off. | 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |