Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| The champion was welcomed by large crowds. | チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| All the best wishes on this wonderful day. | 素晴らしき日をお迎えください。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| Shall I come for you? | 迎えにきましょうか。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| The girls greeted us warmly. | 彼女たちは私たちを温かく迎えてくれた。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| They acclaimed him as their leader. | 彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |
| We were welcomed warmly. | 私たちは暖かく迎えられた。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| Go where he will, he will be welcomed. | 彼はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| You are welcomed in our class. | あなたはうちのクラスで歓迎されています。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| Warmest Easter wishes for you. | よいイースターを迎えられますよう。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. | 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| They waved flags to welcome the princess. | 人々は王女を歓迎するために旗をふった。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| Wherever you may go, you'll be welcomed. | どこへ行っても、あなたは歓迎されるだろう。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| Thank you for coming to meet me. | 出迎えにきてくださってありがとう。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |