Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくださってありがとうございます。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| I will have my sister pick you up at the station. | 妹に車で駅まで迎えに行かせます。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| Remember to meet me at the station. | 忘れずに駅まで迎えに来てください。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | お姉さんを駅まで迎えに行かせてください。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、あなたを歓迎します。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| We'll welcome you at any time. | 私たちはいつでもあなたを歓迎します。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| I wish you a Happy New Year. | よいお年をお迎えください。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| The crowd hailed the winner. | 群集は勝利者を歓呼して迎えた。 | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| We had six guests to dinner. | 私たちは夕食に6人の客を迎えました。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| Hello, it's me. Could you come pick me up at the station? | もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい? | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| He was welcomed wherever he went. | 彼は出かけた先々で歓迎された。 | |
| I have just been to Ueno station to meet Kenji. | 私はけんじを迎えに上野駅に行ってきたところです。 | |
| Whenever you come, you are welcome. | いつ来ても歓迎します。 | |
| I will pick him up at the station. | 私は駅に彼を迎えに行きます。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| The whole village came out to welcome him. | 村民総出で彼を迎えた。 | |