Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The crowd acclaimed the new king. | 群衆は新王を歓呼して迎えた。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| I'll pick him up at 5. | 私は5時に彼を迎えに行くつもりです。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| We are glad to have you in our class. | あなたをクラスに迎えてうれしい。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| We are excited about having you on our team. | 我がチームにお迎えでき、感激します。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| Can you pick me up at the station? | 駅に迎えに来てくれませんか。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| You will be welcome at any time. | あなたはいつでも歓迎されています。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| I received a welcome. | 私は歓迎をうけた。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| A welcome party took place in the restaurant. | レストランで歓迎パーティーが行われた。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | 君はどこへ行っても歓迎されるだろう。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| He will call for me about six. | 彼が6時ごろ迎えにくるだろう。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| What time shall I pick you up? | 何時に迎えに行きましょうか。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| I'm completely wet because of the heavy rain. Will you come and pick me up with your car? | ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない? | |
| I'm proud to have you on our team. | あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| It is with great pleasure that we welcome you here. | 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| You will always be welcome whenever you come. | あなたはいつきても歓迎されるだろう。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| I'll come at noon to pick you up. | 正午に車で迎えに行くよ。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| I met him at Tokyo Station. | 私は彼を東京駅で出迎えた。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| I've been to the station to meet a friend. | 友人を迎えに駅まで行ってきたところだ。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| I will not be able to pick up Shigemi at the kindergarten. | しげみちゃんを幼稚園に迎えに行けないの。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| Money is welcome everywhere. | 金はどこでも歓迎される。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| He spread out his arms to welcome us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| They acclaimed him as their leader. | 彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| Tom will be a centenarian next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |