The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
She threatened him.
彼女は彼を脅迫した。
Evening was closing in on the valley.
夕暮れが谷間に迫っていた。
"Pet Sematary" was a real cliff-hanger.
「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。
I am not in the least afraid of his threats.
私は彼の脅迫を少しも恐れていない。
She told a white lie out of necessity.
彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。
A promise given under a threat is worthless.
脅迫のもとになされた約束は無効だ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
His speech was lacking in soul.
彼の演説は気迫に欠けていた。
The prospect of famine hangs over many areas of the world.
飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。
A global crisis is at hand.
世界的な危機がすぐそこまで迫っている。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
The impending examination loomed large in her mind.
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.
組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
The athlete was full of spirit and confidence.
競技者は気迫と自信に満ちている。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
Don't ask me to choose between you and my children.
私か子供かって迫るのはやめてくれよ。
The government is compelled to reconstruct national finance.
政府は国家財政の建て直しを迫られている。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.