UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '迫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
The ship gained on us.その船は私たちの船に迫ってきた。
She told a white lie out of necessity.彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The morning is just a few hours away.朝はもう2、3時間後に迫っている。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
Time is pressing every moment.時間が刻々と迫っている。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Rev. King and his supporters were threatened.キング牧師と彼の支持者は脅迫された。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
I am terribly busy because the report deadline is near.レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。
They are pushing me for payment.彼らは私に支払いを迫っている。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
The impending examination loomed large in her mind.目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。
Evening was closing in on the valley.夕暮れが谷間に迫っていた。
Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
He blackmailed me.彼は私を脅迫した。
The government oppressed the people.その政府は国民を圧迫した。
The examination is near at hand.試験が目前に迫った。
There was a tense atmosphere in the room.部屋には切迫した空気がみなぎっていた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The walls close in on me.壁が迫ってくる。
A global crisis is at hand.世界的な危機がすぐそこまで迫っている。
The aggressive man urged me to sign the contract.その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。
Don't ask me to choose between you and my job.私か仕事かって迫るのはやめてくれよ。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
The athlete was full of spirit and confidence.競技者は気迫と自信に満ちている。
The prospect of famine hangs over many areas of the world.飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。
Our entrance examination was near at hand.入学試験が間近に迫っていた。
She threatened him.彼女は彼を脅迫した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Famine stared us in the face.我々に飢饉が迫った。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
In the woods they found themselves in danger.森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
The robot was so lifelike that it was creepy.そのロボットはあまりにも真に迫りすぎて気持ち悪かった。
My past indiscretions are coming back to haunt me.過去の過ちが迫ってくる。
The twilight came on.薄暮れが迫った。
I interpreted his remark as a threat.私は彼の言葉を脅迫と解した。
I am not in the least afraid of his threats.私は彼の脅迫を少しも恐れていない。
The doctors did not believe he was in danger of dying.その医者は彼に死の危険が迫っていることが信じられなかった。
The government of that country oppresses its people.その国の政府は国民を圧迫している。
A promise given under a threat is worthless.脅迫のもとになされた約束は無効だ。
The Romans persecuted Christians.ローマ人はキリスト教徒を迫害した。
He will avenge the people on their oppressor.彼は迫害者を懲らしめて人民たちのあだを討つだろう。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
"Pet Sematary" was a real cliff-hanger.「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
He persecuted people for their religion.彼は人々を宗教により迫害しました。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
The government finances are severely squeezed.国家財政は厳しく逼迫している。
The government is compelled to reconstruct national finance.政府は国家財政の建て直しを迫られている。
Don't ask me to choose between you and my children.私か子供かって迫るのはやめてくれよ。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
She interpreted his remarks as a threat.彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
He persecuted people for their religion.彼は人々を宗教的に迫害した。
His speech was lacking in soul.彼の演説は気迫に欠けていた。
The rise in prices is pressing our family budget.物価の高騰が家計を圧迫している。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.日本は外交政策の変更を迫られてきている。
The teacher pushed him for an answer.先生は彼に答を迫った。
I challenged her for evidence.彼女に証拠を示せと迫った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License