UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License