UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License