UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License