I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".