UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License