UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License