UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License