UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License