UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License