His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".