The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".