UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License