UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License