He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".