UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License