Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。