UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License