UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License