Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。