Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。