UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License