UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License