Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。