UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License