The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.