UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License