Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。