My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".