Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。