Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。