Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。