UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License