UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License