When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.