UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License