UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License