It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".