A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.