Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.