UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License