The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.