UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License