The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.