The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.