The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".