Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。