The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.