In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".