UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License