UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License