UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License