The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".