Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However hard I try, I can never catch up with him. どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 They had to be turned away from the theater. 彼らを劇場から追い払わなければならなかった。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 He'll soon catch up with Tom. 彼はすぐにトムに追いつくでしょう。 No poverty can catch up with industry. 稼ぐに追いつく貧乏なし。 I had to run to catch up with Tom. トムに追いつくために走らなければならなかった。 You have to study hard to catch up with your class. 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 The policeman chased the thief. その警官は泥棒を追跡した。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 The dog chased the cat up a tree. 犬はネコを木の上まで追い詰めた。 I made all my family leave home. 家の人はみんな追い出したから。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 The police are pursuing an escaped prisoner. 警察は脱獄した犯人を追跡している。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 If you run after two hares, you will catch neither. 2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。 John must work hard to catch up with his classmates. ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 The store is closed until further notice. 当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。 So fast did he run that they couldn't catch up with him. 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 You can't hope to catch up with him. とても彼には追いつけないよ。 His was a life pursuing social status and power. 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 He was forced into unemployment. 彼は失業に追いやられた。 Is your salary keeping up with inflation? あなたの給料はインフレに追いつきますか。 The dog traced the rabbit into the forest. 犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。 Revenues are growing, but not as fast as costs. 歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。 I started last in the race, but I soon caught up with the others. 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 They followed the tracks the car had left. 彼らはその車が残していった跡を追った。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 I am in pursuit of points. 僕は得点を追求する。 She has caught up with you in every respect. 彼女はあらゆる点で君に追いついた。 I caught up with them soon. 私は彼らに早く追いつけました。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie. 追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。 He was driven to the last extremity. 彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。 My neck snapped when my car was hit from behind. 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 We banished him from the country. 我々は彼を国外に追放した。 He followed hard after me. 彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。 The policeman was after the thief. その警官は泥棒を追っていた。 The cabinet minister wound up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 She spent her life in pursuit of the truth. 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 The detectives pursued him. 刑事たちは彼を追跡した。 It's exciting to watch her run after a cockroach. 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 Follow that car. あの車を追ってくれ。 I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. 住民の運動で暴力団を町から追放した。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 Please add my name to the list. 名簿に私の名前も追加してください。 The police pursued the stolen vehicle along the motorway. 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 I've got to take a make-up test. 追試を受けなきゃならない。 The dog ran after the rabbit. 犬はウサギを追いかけた。 P. S. I love you. 追伸愛してます。 No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 The city was conquered, and he was driven out. 町は征服されて、彼は追い出された。 "Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting." 「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」 You walk on and I will catch up with you later. そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 The Lions caught up in the 7th inning. ライオンズは7回に追いついた。 The dog's attempts to climb the tree after the cat came to nothing. 犬は猫を追いかけようと木に登ろうとしたが、うまくいかなかった。 He'll catch up with us in an hour. 彼は1時間で追いつくだろう。 I ran as fast as possible to catch up with her. 私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。 I was overtaken by the car. 私はその車に追いつかれた。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 I caught up with him soon. 私は彼にすぐ追いついた。 The girls chased after their teen-age idol. 少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。 He is hunted by the police. 彼は警察に追われている。 He was edged out of office by a group of younger men. 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 Abrams chased Browne. 太郎が次郎を追った。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 He ran so fast that I couldn't catch up with him. 彼はあまり速く走ったので私は追いつけなかった。 Do you have anything else to order? ほかに何か追加注文がありますか。 Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 I'll catch up with you soon. もうじき、あなたに追いつきますよ。 They went after the parade. 彼らはパレードの後を追った。 We have been completely cornered. とうとう土壇場に追い込まれた。 The dog followed its master, wagging its tail. 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 Start right now, and you'll catch up with them. すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。 She has to study hard and catch up with everybody in her class. 彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。 Our pointer took off after a big deer. 私たちの猟犬は大きな鹿を追いかけた。 The man is wanted for murder. その男は殺人で追われている。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 It was as if the devil was chasing after him. まるで悪魔にでも追いかけられてるみたいだ。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 The dog ran after a fox. 犬はきつねを追跡した。 The thief's pursuit began. 泥棒の追跡が始まった。 A person who chases two rabbits won't catch either. 二兎を追う者は一兎をも得ず。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 You will banish him. あなたは彼を追放するだろう。 I went after him, but I lost him in the crowd. 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 Japan caught up with the United States in this field. この分野で日本はアメリカに追いついた。 The police are on the track of the thief. 警察は泥棒の跡を追っている。 I'm tied up with a project that is due Friday. 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes. 先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 They chased the man to arrest him. 彼らは男を逮捕すべく追いかけた。 If you hurry, you'll catch up with him. 急げば彼に追いつくでしょう。 I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 I catch up with you. 私はあなたに追いつける。 I ran as fast as I could to catch up with her. 私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。 I've been pressed for time today! 今日は時間に追われていてね。 The job filled every minute of her day. 彼女はまる1日その仕事に追われた。