Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 It is difficult to catch up with Japan in the production of cars. 車の生産で日本に追いつくのは難しい。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 The car overtook me. 私はその車に追いついた。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 Young men and women don't seem to know what they are seeking after. 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 My neck snapped when my car was hit from behind. 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 I have to take the test again. 追試を受けなくてはいけません。 The dog ran after the rabbit. 犬はウサギを追いかけた。 I can't follow the course of your argument. 私は君の議論の筋道を追っていけない。 The police are in pursuit of the runaway. 警察は、逃亡者を追跡している。 After a short pursuit, the police caught him. ちょっと追跡して警官は彼を捕まえた。 The policeman is going after the man. 警官はその男を追いかけている。 The girls chased after their teen-age idol. 少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。 His failure in the examination drove him to despair. 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 They will catch up with the lead runner soon. 彼らはまもなくトップランナーに追いつくだろう。 As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 You will banish him. あなたは彼を追放するだろう。 The children chased after the circus parade. 子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。 Adding manpower to a late software project makes it later. 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 I've been pressed for time today! 今日は時間に追われていてね。 While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off. いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。 Jane ran after the deer as fast as possible. ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 All entries are subject to review once added. エントリーはすべて、追加後にチェックします。 The ceremony is to turn away evil spirits. その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 Abrams chased Browne. 太郎が次郎を追った。 He is working hard to catch up with the others. 彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。 Her car collided with a bus from behind. 彼女の車はバスに追突した。 She ran very fast to catch up with the other members. 彼女は他のメンバーに追いつこうととても速く走った。 Don't follow the fashion. 流行を追うな。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 The enemy were driven out of the land. 敵は国外に追い払われた。 I think he will soon catch up with us. 彼はすぐに私たちに追いつくと思います。 If you hurry, you will catch up with him. もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 You can't hope to catch up with him. とても彼には追いつけないよ。 You have to study hard to catch up with your class. 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 You do your best to put such thoughts out of his head. あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 You will soon come up with him if you run. 走ればすぐに彼に追いつくだろう。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 I ran as fast as possible to catch up with them. 私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。 I felt my heartaches, I was afraid of following you. 心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 The hound was in full chase of the bear. 猟犬は熊を必死になって追いかけていた。 I made all my family leave home. 家の人はみんな追い出したから。 I ran as fast as possible to catch up with him. 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 I went after him, but I lost him in the crowd. 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 The dog followed its master, wagging its tail. 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 She has caught up with you in every respect. 彼女はあらゆる点で君に追いついた。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 He was interested in only the pursuit of wealth. 彼は富の追求だけに興味を持った。 You walk on and I'll catch up with you later. 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 Hoist your sail when the wind is fair. 追い風の時に帆を上げよ。 We ran after the cat. 私達は猫を追いかけた。 The police are on the track of the thief. 警察は泥棒の跡を追っている。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 They caught up with us half an hour later. 彼らは30分後に追いついた。 If you hurry, you will soon overtake her. もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 They are pursuing the robber. 彼らは泥棒を追跡している。 If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車を加速し、私に追いついた。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 He'll catch up with us in an hour. 彼は1時間で追いつくだろう。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 It is very expensive to keep up with the latest fashions. 最新の流行を追うのは大変お金がかかる。 I keep a daily record of my business dealings. 商売の取引を日を追って記録している。 The policeman drove the crowd away. 警官は群集を追い払った。 The mouse ran and the cat ran after him. ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。 I caught up with him soon. 私は彼にすぐに追いついた。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 I'll have to take a make-up test in English next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 I have to take a make up test in English next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes. 先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。 He walked as fast as he could to catch up with her. 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie. 追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 He came up with a party of hikers. 彼はハイカーの一行に追いついた。 Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 They followed the tracks the car had left. 彼らはその車が残していった跡を追った。 Chase the cat from the kitchen. 台所からその猫を追い出してくれ。 He who runs after two hares will catch neither. 二兎を追う者は一兎も得ず。 She threw him out. 彼女は彼を追い返した。 He was driven to the last extremity. 彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。 A highwayman robbed a foot passenger of his money. 追い剥ぎが通行人から金を奪った。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 Will there be an extra charge for that? それには追加料金がかかりますか。 His was a life pursuing social status and power. 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers. 短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。 I started last in the race, but I soon caught up with the others. 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 The dog chases the cat, and the cat chases the squirrel. 犬は猫を追いかけ、猫は鼠を追いかける。 Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 He followed hard after me. 彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。 He aimed at the cornered deer with his gun. 彼は追いつめられたシカを銃でねらった。