Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
The police pursued the stolen vehicle along the motorway.
警察は盗難車を追って高速道路を走った。
Don't run after me any more.
これ以上私を追いかけないで下さい。
A cowboy is driving cattle to the pasture.
カウボーイが牛を牧草地へ追っていく。
He was exiled from his own country.
彼は故国を追放された。
The thief's pursuit began.
泥棒の追跡が始まった。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
My neck snapped when my car was hit from behind.
車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
He who chases two hares catches none.
二兎を追う者は一兎をも得ず
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
I felt my heartaches, I was afraid of following you.
心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
They couldn't catch up with him because he ran so fast.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
This cat doesn't chase rats.
この猫はネズミを追いかけない。
The criminal was sent into exile.
犯人は国外に追放された。
For a moment, he thought of going after the man.
一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。
I made all my family leave home.
家の人はみんな追い出したから。
He was driven to the last extremity.
彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
So fast did he run that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
The police are on the track of the thief.
警察は泥棒の跡を追っている。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
I caught up with them soon.
私は彼らに早く追いつけました。
Our boat followed a school of fish.
我々の船は魚の群れを追った。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Humanity exiled.
人間性は追放された。
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思いますよ。
Her car collided with a bus from behind.
彼女の車はバスに追突した。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
No matter how fast you may walk, you can't catch up with him.
どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。
Pardon me, can you add another wine bottle please?
すみません、ワイン1本追加お願いします。
Tom chased Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I'll soon catch up with you.
すぐ追いつくから。
I got on a bicycle and chased after the thief.
私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。
The job filled every minute of her day.
彼女はまる1日その仕事に追われた。
I saw some poor cats kicked out.
私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。
I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter.
私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.