Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
The cat chased the mouse, but couldn't catch it.
猫はネズミを追いかけたが、捕まえる事はできなかった。
The policeman chased the burglar.
その警官は泥棒を追跡した。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
They couldn't catch up with him because he ran so fast.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
He was driven to the last extremity.
彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。
The dog ran after a fox.
犬はきつねを追跡した。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
He'll catch up with us in an hour.
彼は1時間で追いつくだろう。
I have to resit an English exam next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
Jane ran after the deer as fast as possible.
ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。
Go on ahead. I'll catch up with you soon.
先に行ってください。すぐ追いつきますから。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
I can't follow the course of your argument.
私は君の議論の筋道を追っていけない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
Revenues are growing, but not as fast as costs.
歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車を加速し、私に追いついた。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
I caught up with the others.
ほかの人たちに追いついた。
Adding manpower to a late software project makes it later.
遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。
I am up to my neck in work.
私は仕事に追われています。
If you hurry, you will overtake him.
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
No matter how fast you may walk, you can't catch up with him.
どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。
The police are in pursuit of the runaway.
警察は、逃亡者を追跡している。
Don't run after me any more.
これ以上私を追いかけないで下さい。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。
Walk slowly, and I will catch up with you.
ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
I was overtaken by that car.
私はその車に追いついた。
He ran so fast that I couldn't catch up with him.
彼はあまり速く走ったので私は追いつけなかった。
He ran so fast that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
The motorcycle started in pursuit at breakneck speed.
オートバイはものすごいスピードで追跡し始めた。
The bear ran after me.
その熊は私を追いかけた。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
I farted in class and the teacher threw me out.
オレ、教室で屁をこいちゃったんっすよ。んでもって先生に追い出されちゃって。
No matter how fast you walk, you won't be able to catch up with him.
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.