UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The teacher granted me permission to go home early.先生は早退の許可をくれた。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Nevertheless, many are choosing early retirement.それでも、早期の退職を選択する人は多い。
My father retired at the age of 65.父は65歳で退職した。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I am in a tight place.進退きわまった。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
You look bored.君は退屈そうだ。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Professor Jones retires next year.ジョーンズ教授は来年退官されます。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
The trumpets sounded the retreat.退却のラッパが鳴った。
I was kicked out of high school.私は高校を退学になった。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Tom dropped out of high school.トムは高校を中退した。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He retired at the age of 65.彼は65歳で退職した。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Aren't you glad you're retired?退職してうれしくないのですか。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I retired last year.私は去年退職しました。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
She had to withdraw her son from the club.彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
The three batters were struck out quickly.三者凡退となった。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The villagers were displaced by the construction of a dam.ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
She left the hospital an hour ago.彼女は1時間前に退院しました。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The patient was discharged from hospital.患者は退院した。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
That child got bored.その子は退屈した。
You may leave your seat at will.随時に退席してもかまいません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License