The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
His hair is receding from his forehead.
彼の髪の毛は額から後退しつつある。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I'm bored.
退屈だな~。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Bored now.
退屈だなあ。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.