Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 My uncle has retired so he is at loose ends. 叔父は退職したので、何もすることがありません。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 He retired from the army 20 years ago. 彼は20年前に陸軍を退役した。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。