Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 Grandfather has retired because he is getting old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 I'm bored. 退屈だなあ。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 You look bored. 君は退屈そうだ。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 He was paid one million dollars in retirement allowance. 彼は100万ドルの退職金をもらった。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。