Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 I'm bored. 退屈しちゃったよ。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 Bored now. 退屈だなあ。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 You will never get bored in her company. 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 I am in a tight place. 進退きわまった。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 He was paid one million dollars in retirement allowance. 彼は100万ドルの退職金をもらった。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。