He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.