The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Bored now.
退屈だなあ。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.