Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| He ended up expelled. | 学校を退学になった。 | |
| I am gardening these days just to kill time. | この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| My first day in the university was rather boring. | 大学での初日はかなり退屈だった。 | |
| What's more our first battle is to defeat that dragon! | しかも初陣があのドラゴン退治! | |
| Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. | 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! | 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| My uncle is a veteran of the Vietnam War. | 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 | |
| Japan seceded from the League of Nations in 1933. | 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 | |
| I am bored to death. | 退屈で死にそうだ。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席して結構です。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| The teacher granted me permission to go home early. | 先生は早退の許可をくれた。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| His speech bored me. | 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 | |
| I stepped aside for her to pass by. | 彼女が通れるように私は脇に退いた。 | |
| Cocktail parties can be boring. | カクテルパーティーは退屈なときもある。 | |
| We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. | このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| I have no intention whatever of resigning. | 私は引退するつもりは毛頭ない。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| I'm going to clock out early today. | 今日は早めに退出するつもりだ。 | |
| They had no alternative but to retreat. | 彼らは退却するしかなかった。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! | おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 | |
| Life as it is is very uninteresting to him. | あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入退院を繰り返している。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| The old man beguiled the weary day with cards. | 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 | |
| His jokes are always flat. | 彼のジョークはいつも退屈だ。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| The army had to retreat. | 軍は退却しなければならんかった。 | |
| They dropped out of their school. | 彼らは、学校を中退した。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| I am in a tight place. | 進退きわまった。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. | 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 | |
| Please turn off the lights when you leave the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| Never have I read such a dull book. | 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| He resigned himself to spending a boring evening. | 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 | |
| They dropped out of school. | 彼らは、学校を中退した。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| I guessed that he was an ex-serviceman. | 彼は退役軍人ではないかと思った。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| The audience looked bored. | 聴衆は退屈そうだった。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席してかまいません。 | |
| Far from being bored, I had a great time. | 退屈するどころか、結構楽しかった。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| The old man retired from public life ten years ago. | その老人は10年前に公の生活から引退した。 | |
| This poison is very effective in getting rid of roaches. | この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 | |
| Not to advance is to go back. | 前進しないことは後退につながる。 | |
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入院退院を繰り返している。 | |
| When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. | 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| I flunked out of school. | 私は学校を退学になった。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| Bored now. | 退屈だなあ。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| Come on, play with me, I'm so bored! | ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| In another two weeks you will be able to get out of the hospital. | もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 | |
| But it's the rhetoric of failure. | そいつは衰退のレトリックというものだ。 | |