The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I'm bored.
退屈だなあ。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
They booted him out of school for not studying.
彼らは彼を勉強しないので退学させた。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
I retired last year.
私は去年退職しました。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
You look bored.
君は退屈そうだ。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.