The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
I'm bored.
退屈だなあ。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
He retires next spring.
来年の春、退職される。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I'm bored.
退屈だな~。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
I am in a tight place.
進退きわまった。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.