UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Professor Jones retires next year.ジョーンズ教授は来年退官されます。
They booted him out of school for not studying.彼らは彼を勉強しないので退学させた。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.私は中二で学校を退学した。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
Most people retire at the age of sixty.たいていの人は60歳で退職する。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The people could repel the invasion.人々は侵略を撃退することができた。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
The trumpets sounded the retreat.退却のラッパが鳴った。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.退職を契機に茶道を始めた。
Nevertheless, many are choosing early retirement.それでも、早期の退職を選択する人は多い。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
I retired last year.私は昨年退職しました。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
My father retired to make way for younger people.父は若い人たちに道を譲って退職した。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
I retired last year.私は去年退職しました。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
They dropped out of their school.彼らは、学校を中退した。
He retired from the army 20 years ago.彼は20年前に陸軍を退役した。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
The teacher allowed me to leave school early.先生は私が学校を早退することを許してくれた。
The people were evacuated because of the flood.大水のため人々は立ち退いた。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
I'm bored.退屈だなあ。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
It will not be long before he leaves the hospital.彼はもうすぐ退院するでしょう。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Aren't you glad you're retired?退職してうれしくないのですか。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Tom retired when he was 65.トムは65歳で退職した。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
I can't say I'm happy about retirement.退職して幸福とはいえない。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License