UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
The people were evacuated because of the flood.大水のため人々は立ち退いた。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
He retired on account of poor health.健康がすぐれないので彼は退職した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
It will not be long before he leaves the hospital.彼はもうすぐ退院するでしょう。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
They dropped out of their school.彼らは、学校を中退した。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
He retired from office.彼は役職から退いた。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
I retired last year.私は昨年退職しました。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He retired from the army 20 years ago.彼は20年前に陸軍を退役した。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
The troops were retired from the front lines.その部隊は戦線から撤退させられた。
I do not want to reject this claim.この訴えを退けたくはない。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I'm bored.退屈だな~。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
I dismissed the protest.私はその抗議を退けた。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
He retired from office.彼は役職から引退した。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
My father retired at the age of 65.父は65歳で退職した。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License