The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I am in a tight place.
進退きわまった。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
It will not be long before he leaves the hospital.
彼はもうすぐ退院するでしょう。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.