They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
He retires next spring.
来年の春、退職される。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
Bored now.
退屈だなあ。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.