UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This novel is boring.この小説は退屈だ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I retired last year.私は昨年退職しました。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
He retired on account of poor health.健康がすぐれないので彼は退職した。
The people could repel the invasion.人々は侵略を撃退することができた。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
Please tell me how to delete my Facebook account.フェイスブックを退会する方法を教えてください。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
What's more our first battle is to defeat that dragon!しかも初陣があのドラゴン退治!
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
I'm bored.退屈だな~。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
We got rid of the mice in his house.われわれは彼の家のねずみを退治した。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
He left high school at seventeen.彼は十七歳で高校を退学した。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
That child got bored.その子は退屈した。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
He ended up expelled.学校を退学になった。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
I retired last year.私は去年退職しました。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Bored now.退屈だなあ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
He wasn't earning a large salary when he retired.退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License