UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
He was paid one million dollars in retirement allowance.彼は100万ドルの退職金をもらった。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
They booted him out of school for not studying.彼らは彼を勉強しないので退学させた。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食の誘いを辞退した。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.退職を契機に茶道を始めた。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
The army had to retreat.軍は退却しなければならんかった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Tom dropped out of high school.トムは高校を中退した。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
I'm bored.退屈だなあ。
My uncle has retired so he is at loose ends.叔父は退職したので、何もすることがありません。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
The patient was discharged from hospital.患者は退院した。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
The people were evacuated because of the flood.大水のため人々は立ち退いた。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
She left the hospital an hour ago.彼女は1時間前に退院しました。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He started gardening after his retirement.退職後、彼はガーデニングを始めた。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License