The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.