The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
I'm bored.
退屈だな~。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.