The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
It will not be long before he leaves the hospital.
彼はもうすぐ退院するでしょう。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
Bored now.
退屈だなあ。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.