Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 There's still a lot left to do, so I won't get bored. やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 Never have I read such a dull book. 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 You look bored. 君は退屈そうだ。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 My uncle has retired so he is at loose ends. 叔父は退職したので、何もすることがありません。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。