The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I'm bored.
退屈だな~。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
My father is retiring next spring.
私の父は来年の春退職します。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
I retired last year.
私は去年退職しました。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.