UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I flunked out of school.私は学校を退学になった。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
My father retired at the age of 65.父は65歳で退職した。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
The army had to retreat.軍は退却しなければならんかった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
I am in a tight place.進退きわまった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The company appealed for people to take voluntary resignation.会社は退職者を募った。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
He started gardening after his retirement.退職後、彼はガーデニングを始めた。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
It will not be long before he leaves the hospital.彼はもうすぐ退院するでしょう。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
He wasn't earning a large salary when he retired.退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
I'm bored.退屈だな~。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
His plan was discarded.彼の計画は退けられた。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
I was kicked out of high school.私は高校を退学になった。
The villagers were displaced by the construction of a dam.ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He retires next spring.来年の春、退職される。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
Several boys had to leave school early yesterday.昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
She drew back when she saw a snake.彼女は蛇を見て退いた。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The three batters were struck out quickly.三者凡退となった。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
My uncle has retired so he is at loose ends.叔父は退職したので、何もすることがありません。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License