Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. | 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| Who'll be taking over from Cynthia when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| I'm bored. | 退屈だな~。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| The three batters were struck out quickly. | 三者凡退となった。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| Come on, play with me, I'm so bored! | ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| I found the book boring. | 私はその本が退屈なものであることを知った。 | |
| Far from being bored, we had a very good time. | 退屈するどころか、とても楽しかった。 | |
| My father will retire at the age of sixty. | 父は60歳で退職するでしょう。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| He brought off the difficult act quite easily. | 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 | |
| The old man beguiled the weary day with cards. | 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. | 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| I gave notice at work yesterday. | 私は退職するつもりだときのう申し出た。 | |
| I stepped aside for her to pass by. | 彼女が通れるように私は脇に退いた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| But it's the rhetoric of failure. | そいつは衰退のレトリックというものだ。 | |
| She managed to scare off her attacker by screaming loudly. | 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| Several boys had to leave school early yesterday. | 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 | |
| I am bored to death. | 退屈で死にそうだ。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| Life as it is is very uninteresting to him. | あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| We got rid of the mice in his house. | われわれは彼の家のねずみを退治した。 | |
| I'm bored. | 退屈だなあ。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| It was his narrative that bored me to death. | 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 | |
| The soldiers retreated from their positions. | 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| What time do you leave your work? | あなたは何時に退社しますか。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He has retired, but he is still an actual leader. | 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 | |
| What's more our first battle is to defeat that dragon! | しかも初陣があのドラゴン退治! | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| He found the party was rather slow. | 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 | |
| The party was perfectly deadly. | そのパーティーはまったく退屈だった。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| He retired on a pension at the age of sixty. | 彼は60才で年金をもらって退職した。 | |
| I was uncertain whether to advance or to retreat. | 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 | |
| The show was so boring that Ann and I fell asleep. | 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| Frankly speaking, his speeches are always dull. | 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| They dropped out of their school. | 彼らは、学校を中退した。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| His jokes are always flat. | 彼のジョークはいつも退屈だ。 | |
| She will leave the hospital soon. | 彼女はまもなく退院するでしょう。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| This poison is very effective in getting rid of roaches. | この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| How boring this game is! | この試合は何と退屈なのだろう。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| I am in a tight place. | 進退きわまった。 | |
| Am I boring you? | 退屈じゃないですか? | |
| Father consented to my leaving school. | 父は私の退学に同意した。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. | 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 | |
| I'm just a little bored. | ちょっぴり退屈だ。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| Tom just sat there looking bored. | トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| I flunked out of school. | 私は学校を退学になった。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| I was kicked out of high school. | 私は高校を退学になった。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| It was so boring that I fell asleep. | それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |