Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 The army had to retreat. 軍は退却しなければならんかった。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 There's still a lot left to do, so I won't get bored. やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 She managed to scare off her attacker by screaming loudly. 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 I'm bored. 退屈しちゃったよ。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。