Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席してかまいません。 | |
| The teacher granted me permission to go home early. | 先生は早退の許可をくれた。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. | その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 | |
| The audience looked bored. | 聴衆は退屈そうだった。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. | コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| In another two weeks you will be able to get out of the hospital. | もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| I do not want to reject this claim. | この訴えを退けたくはない。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| She had to withdraw her son from the club. | 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| Am I boring you? | 退屈じゃないですか? | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席して結構です。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| That child got bored. | その子は退屈した。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| Bored now. | 退屈だなあ。 | |
| If it weren't for music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| Jane spent a very flat weekend. | ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| My first day in the university was rather boring. | 大学での初日はかなり退屈だった。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| The people could repel the invasion. | 人々は侵略を撃退することができた。 | |
| I stepped aside for her to pass by. | 彼女が通れるように私は脇に退いた。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| I was kicked out of high school. | 私は高校を退学になった。 | |
| What time do you leave your work? | あなたは何時に退社しますか。 | |
| The army had to retreat. | 軍は退却しなければならんかった。 | |
| We recoiled from the enemy's offensive. | われわれは敵の攻勢に後退した。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| You may leave your seat at will. | 随時に退席してもかまいません。 | |
| He ended up expelled. | 学校を退学になった。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. | ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| Tom dropped out of high school. | トムは高校を中退した。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| I'm bored. | 退屈だなあ。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| He tried to get rid of the ants. | 彼はありを退治しようと思った。 | |
| He dropped out of school in his second year. | 彼は2年生のとき学校を中退した。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. | このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 | |
| I have no intention whatever of resigning. | 僕は引退するつもりは毛頭ない。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| His plan was discarded. | 彼の計画は退けられた。 | |
| He has retired, but he is still an actual leader. | 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| Not to advance is to go back. | 前進しないことは後退につながる。 | |
| The party was perfectly deadly. | そのパーティーはまったく退屈だった。 | |
| His jokes are always flat. | 彼のジョークはいつも退屈だ。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| I am in a tight place. | 進退きわまった。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| They booted him out of school for not studying. | 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 | |
| It will not be long before he leaves the hospital. | 彼はもうすぐ退院するでしょう。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| As a matter of fact, his lecture was boring. | 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 | |
| I guessed that he was an ex-serviceman. | 彼は退役軍人ではないかと思った。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| Without music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| He resigned himself to spending a boring evening. | 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |
| I flunked out of school. | 私は学校を退学になった。 | |
| His hair is receding from his forehead. | 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 | |