The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
They dropped out of school.
彼らは、学校を中退した。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.