Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never have I read such a dull book. 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 The army had to retreat. 軍は退却しなければならんかった。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 I am in a tight place. 進退きわまった。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 Grandfather has retired because he is getting old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 I'm bored. 退屈だなあ。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 He was paid one million dollars in retirement allowance. 彼は100万ドルの退職金をもらった。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。