Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 I'm bored. 退屈だなあ。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 She managed to scare off her attacker by screaming loudly. 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 I am in a tight place. 進退きわまった。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Never have I read such a dull book. 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 Grandfather has retired because he is getting old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。