Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.