The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
I'm bored.
退屈だなあ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.