The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
Tom dropped out of high school.
トムは高校を中退した。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Bored now.
退屈だなあ。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.