Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. | 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| In another two weeks you will be able to get out of the hospital. | もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 | |
| Jane spent a very flat weekend. | ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 | |
| She put some money away every month for her retirement. | 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| I guessed that he was an ex-serviceman. | 彼は退役軍人ではないかと思った。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| Frankly speaking, his speeches are always dull. | 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 | |
| I'm bored and I have nothing to do. | 退屈で何もすることがない。 | |
| Far from being bored, I had a great time. | 退屈するどころか、結構楽しかった。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. | 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入退院を繰り返している。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| May I leave school early today? | 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 | |
| She had to withdraw her son from the club. | 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 | |
| When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. | 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 | |
| The people could repel the invasion. | 人々は侵略を撃退することができた。 | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| We recoiled from the enemy's offensive. | われわれは敵の攻勢に後退した。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. | このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| It's a dull job to clean a bike. | 自転車の掃除は退屈だ。 | |
| The three batters were struck out quickly. | 三者凡退となった。 | |
| It will not be long before he leaves the hospital. | 彼はもうすぐ退院するでしょう。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席してかまいません。 | |
| He has retired, but he is still an actual leader. | 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| Will she be able to leave the hospital next week? | 彼女は来週退院できるでしょうか。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| His plan was discarded. | 彼の計画は退けられた。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| This poison is very effective in getting rid of roaches. | この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 | |
| You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. | 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| They booted him out of school for not studying. | 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 | |
| My father will retire at the age of sixty. | 父は60歳で退職するでしょう。 | |
| His hair is receding from his forehead. | 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| Two great civilizations slowly fell into decay. | 二大文明はゆっくりと衰退した。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. | コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| No gratuity accepted. | お心付けはご辞退いたします。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| His colleagues gave him a present when he retired. | 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| My first day in the university was rather boring. | 大学での初日はかなり退屈だった。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| She will leave the hospital soon. | 彼女はまもなく退院するでしょう。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |