After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
I'm bored.
退屈だなあ。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Tom dropped out of high school.
トムは高校を中退した。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He retires next spring.
来年の春、退職される。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I'm bored.
退屈だな~。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.