The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
I am in a tight place.
進退きわまった。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.