UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
He ended up expelled.学校を退学になった。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
Tom dropped out of high school.トムは高校を中退した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The troops were retired from the front lines.その部隊は戦線から撤退させられた。
I retired last year.私は去年退職しました。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
He retired on account of poor health.健康がすぐれないので彼は退職した。
The army had to retreat.軍は退却しなければならんかった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He retired from office.彼は役職から退いた。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Bored now.退屈だなあ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
The teacher allowed me to leave school early.先生は私が学校を早退することを許してくれた。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
They dismissed his criticism as hypocrisy.彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The boy was expelled from music school when he was 12.少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License