The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
My father is retiring next spring.
私の父は来年の春退職します。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
It will not be long before he leaves the hospital.
彼はもうすぐ退院するでしょう。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.