Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 He retired from the army 20 years ago. 彼は20年前に陸軍を退役した。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 That child got bored. その子は退屈した。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 She managed to scare off her attacker by screaming loudly. 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 You look bored. 君は退屈そうだ。