The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
I am in a tight place.
進退きわまった。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.