The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
His hair is receding from his forehead.
彼の髪の毛は額から後退しつつある。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
But it's the rhetoric of failure.
そいつは衰退のレトリックというものだ。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.