Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 She managed to scare off her attacker by screaming loudly. 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 Please turn off the lights when you leave the room. 退室の際は消灯してください。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 That child got bored. その子は退屈した。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。