Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
I'm bored.
退屈だなあ。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.