The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
That child got bored.
その子は退屈した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.