The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.