The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
Bored now.
退屈だなあ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.