Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| I dropped out of school when I was in the 7th grade. | 私は中二で学校を退学した。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. | 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Never have I read such a dull book. | 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| The holiday continues to be very boring. | 休みがつづくととても退屈です。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| When John retired, his son took over his business. | ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 | |
| Jane spent a very flat weekend. | ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席して結構です。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. | 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 | |
| She had to withdraw her son from the club. | 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 | |
| The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. | ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| His speech bored me. | 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| I'm bored. | 退屈だな~。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I declined his invitation to dinner. | 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| I'm bored. | 退屈だなあ。 | |
| I am bored to death. | 退屈で死にそうだ。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! | 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| We recoiled from the enemy's offensive. | われわれは敵の攻勢に後退した。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| He has gained so much that he can soon go home from the hospital. | 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| I have no intention whatever of resigning. | 僕は引退するつもりは毛頭ない。 | |
| His jokes are always flat. | 彼のジョークはいつも退屈だ。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| I was bored because I had seen the movie before. | 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| Tom just sat there looking bored. | トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. | このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| His plan was discarded. | 彼の計画は退けられた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| Bored now. | 退屈だなあ。 | |
| My first day in the university was rather boring. | 大学での初日はかなり退屈だった。 | |
| If it weren't for music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| As a matter of fact, his lecture was boring. | 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| It's a dull job to clean a bike. | 自転車の掃除は退屈だ。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| I am in a tight place. | 進退きわまった。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| I'm bored. | 退屈しちゃったよ。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入院退院を繰り返している。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| Am I boring you? | 退屈じゃないですか? | |
| The journey, as I recall it, was long and tedious. | その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| The audience looked bored. | 聴衆は退屈そうだった。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| You may leave your seat at will. | 随時に退席してもかまいません。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. | 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| I'm going to clock out early today. | 今日は早めに退出するつもりだ。 | |
| If not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |