The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
My father is retiring next spring.
私の父は来年の春退職します。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
They dropped out of school.
彼らは、学校を中退した。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Tom dropped out of high school.
トムは高校を中退した。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.