Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.