UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
His plan was discarded.彼の計画は退けられた。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
You may leave your seat at will.随時に退席してもかまいません。
I'm bored.退屈だなあ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Several boys had to leave school early yesterday.昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I dismissed the protest.私はその抗議を退けた。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Please turn off the light before leaving the room.退室の際は消灯してください。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He retired from the army 20 years ago.彼は20年前に陸軍を退役した。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
The teacher granted me permission to go home early.先生は早退の許可をくれた。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
Professor Jones retires next year.ジョーンズ教授は来年退官されます。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
The patient was discharged from hospital.患者は退院した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食の誘いを辞退した。
The villagers were displaced by the construction of a dam.ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
Bored now.退屈だなあ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
Please tell me how to delete my Facebook account.フェイスブックを退会する方法を教えてください。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.退職を契機に茶道を始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License