Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| We had a narrow escape from the explosion. | 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| You mustn't miss seeing this wonderful film. | こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| He attempted to escape. | 彼は逃亡を図った。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |