Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| He defected to the Soviet Union in the 1950's. | 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| The thief took flight when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |