It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
He made a gesture to me to run away.
彼は私に逃げろという合図をした。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
The thief ran away.
どろぼうは逃げた。
Down it came and away went the day.
それが落ちてきて犬が逃げて行った。
You can't fight a good fight with such a defeatist attitude.
そんな逃げ腰では戦いはできないね。
The enemy fled in disorder from the battlefield.
敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
They escaped when the door was opened.
扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。
I was arrested for aiding in his escape.
私は彼の逃亡助けたので逮捕された。
His anger was so great that I ran away.
彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
They look just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
As soon as he saw a policeman, he ran away.
彼は警官を見るとすぐ、逃げた。
When he saw the police officer, he ran away.
警官を見ると、彼は逃げた。
The thief snatched the woman's handbag and took to his heels.
泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。
He ran away in the direction of the wood.
彼は森のほうへ逃走した。
As soon as he caught sight of a policeman, he ran away.
彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。
Run and hide in the mountains.
はやく、逃げて山中に隠れて。
I love baseball, and have hardly missed seeing any big games.
野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。
Don't let such a good opportunity go by.
こんな好機は逃すなよ。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He gave an account of how he had escaped.
彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
The guy jumped his bill at the restaurant.
男はレストランで食い逃げした。
The thieves ran away after it got dark.
泥棒は暗くなってから逃げた。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げていった。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
He lied his way out of it.
彼はうそを言ってうまく逃げた。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.