Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you don't hurry, you'll miss the last train. 急がないと終電逃すよ。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 The prisoner escaped under cover of night. 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見るや否や逃亡した。 The child flew for his life. その子は命からがら逃げた。 Don't try to pass the buck. 責任逃れをするな。 The thief ran away when she saw the policeman. 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 A convict has escaped from prison. 囚人が牢獄から逃げた。 I saw him running away. 私は彼が逃げるのを見た。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 If you drive carelessly, you will miss your turn. ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 Don't you go away. 逃げるな。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 He had a narrow escape from being hit by the truck. 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 We took refuge from the storm in a nearby barn. 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 The instant he saw the policeman, he ran away. その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 As soon as he saw a policeman, he ran away. 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 It's just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 The boy attempted an escape, but failed. その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 You're off the hook this time. 今回は見逃してあげますよ。 Scarcely had the dog seen me when it ran away. 犬は私を見ると逃げて行った。 I tried to escape. 私は逃げようとした。 He attempted to escape. 彼は逃亡を図った。 He bolted away with all money. 彼はお金を全部もって逃げた。 I won't let you escape. 逃すわけない。 Tom missed the opportunity for a promotion. トムは昇進の機会を逃した。 Let me off the hook this time, please. 今回は見逃してください。 He did not look over a few typographical errors. 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 I caught sight of him escaping from that shop. 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 If a fire should break out, I would make off with my flute. もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 She spoke slowly in case the students should miss her words. 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 Nobody can escape death. 誰もが死を逃れる事ができない。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 Don't you go away. おい、おまえ、逃げるな。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 The thief took flight when the policeman saw him. 泥棒は警官が見た時に逃げた。 She wanted to get away from everyday life. 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 Why did you try to run away? 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 His attempt to escape was successful. 彼の逃亡の試みはうまくいった。 The prisoner who escaped is still at large. 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 The man ran away. その男は逃げていった。 This is too good a chance to lose. これは逃すのはもったいないチャンスだ。 He got away disguised as a policeman. 彼は警官に変装して逃げた。 We're getting out of here in a moment. もうすぐここから逃げ出すのだ。 The policeman caught the fleeing thief by the arm. 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 The thief ran away and the policeman ran after him. 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 A boy made off with some money. 少年がいくらかお金を持って逃走した。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 The savage robbed me of my precious jewels and ran away. 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 He managed to escape. 彼はどうにか逃げる事が出来た。 The policeman caught fleeing thief by the arm. 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 When he saw the police officer, he ran away. 警官を見ると、彼は逃げた。 Don't let opportunities pass by. チャンスを逃すな。 The police caught sight of the criminal running away. その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 Some boy is running away. 誰か男の子が走って逃げている。 He ran for his life. 彼は必死に逃げた。 My monkey ran away! 僕の猿が逃げちゃった! I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 They're just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 Make hay while the sun shines. 好機を逃すな。 He tried to argue the matter away. 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 Why did he run away? なぜ彼は逃げたのですか。 He ran away in the direction of the wood. 彼は森のほうへ逃走した。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 The man got away from the city. その男は町から逃亡した。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 I can't run away from the fascination of music. 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 Don't let this chance slip by. この好機を逃すな。 He ran away as soon as he saw me. 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 You can't back out of your responsibilities. 責任から逃れようことはできない。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 Don't let such a good opportunity go by. こんな好機は逃すなよ。 The police followed a red herring while they let the true criminal escape. 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 The boy set a bird free. 少年は、鳥を逃がしてやった。 He felt that this was too good a chance to miss. これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 Tom ran for his life. トムは必死に逃げた。 Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 Get out the way ... they'll escape! のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 The thief ran away. どろぼうは逃げた。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げた。 While she was out the thief got away with her jewels. 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 He escaped under cover of the darkness. 彼は闇に紛れて逃げ出した。