Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. | ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. | この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| The robber ran away when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| The man left the restaurant without paying his bill. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |