Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't try to pass the buck. 責任逃れをするな。 He failed to escape from the fire and burned to death. 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 I will not let her escape this time. 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 The moment he saw me he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げた。 You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. そんな逃げ腰では戦いはできないね。 He ran at the sight of the policeman. 彼は警官を見て逃げた。 I want to get away from the rat race. 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 Their flight was discovered yesterday. 彼らの逃走は昨日わかった。 You just made me miss the perfect shot when you hollered. お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 It's just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 Why did you run away? どうして逃げたの。 I ran away in a hurry. 私はあわてて逃げた。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 The man left the restaurant without paying his bill. 男はレストランで食い逃げした。 He escaped under cover of the darkness. 彼は闇に紛れて逃げ出した。 She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 He ran away in the direction of the wood. 彼は森のほうへ逃走した。 He had scarcely escaped when he was recaptured. 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 Down it came and away went the day. それが落ちてきて犬が逃げて行った。 I need to escape from this decree. この定めから逃れないといけない。 I hankered to get out of the city for a weekend. 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 At the sight of the dog, the cat ran off. 犬を見ると猫は逃げ出した。 Make hay while the sun shines. チャンスを逃すな。 It's very easy to miss this kind of mistake. このようなミスは見逃しやすい。 Yielding is sometimes the best way of succeeding. 逃げるが勝ち。 They look just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 Don't you go away. おい、おまえ、逃げるな。 Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 The thief ran away at the sight of a policeman. 泥棒は警官を見て逃げ去った。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 His sharp eyes never missed a mistake. 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 Some boy is running away. 誰か男の子が走って逃げている。 You're off the hook this time. 今回は見逃してあげますよ。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 They sought to punish him for his crime but he escaped. 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 The instant he saw the policeman, he ran away. その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 We took refuge from the storm in a nearby barn. 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 The man got away from the city. その男は町から逃げ出した。 I missed seeing the film. 私はその映画を見逃してしまった。 I missed a golden opportunity. 絶好の機会を逃した。 As soon as he saw a policeman, he ran away. 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 Holding an eel too fast is the way to let her escape. あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 The thief ran away. どろぼうは逃げた。 My monkey ran away! 僕の猿が逃げちゃった! A big animal ran away from the zoo. 大きな動物が動物園から逃げた。 Tom missed the opportunity for a promotion. トムは昇進の機会を逃した。 Get out the way ... they'll escape! のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 I ran for my life. 私は必死になって逃げた。 The dog ran off as fast as it could. 犬は一目散に逃げ出した。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 The child flew for his life. その子は命からがら逃げた。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 He fled lest he should be arrested. つかまるといけないと思って逃げた。 Life lies a slow suicide. 人生は自殺への逃避行。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 He was so frightened that he ran for his life. 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 Listen carefully, or you'll miss what he says. よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 He managed to escape. 彼はどうにか逃げる事が出来た。 He ran for his life. 彼は必死に逃げた。 Look carefully, or you will miss Jane's mother. 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 He managed to escape. 彼は何とかうまく逃げた。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance. 彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。 I can't run away from the fascination of music. 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 The boy attempted an escape, but failed. その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 When he saw me, he ran away. 私の姿を見ると彼は逃げた。 On hearing the sound, the dog rushed away. その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 The slave ran away for his life. その奴隷は必死に逃げた。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 A convict has escaped from prison. 囚人が牢獄から逃げた。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 The thief ran away and the policeman ran after him. 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 God knows where he fled. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 The robber ran away when the policeman saw him. 泥棒は警官が見た時に逃げた。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 He felt that this was too good a chance to miss. これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 This is too good a chance to lose. これは逃すのはもったいないチャンスだ。 Sensing danger, he ran away. 危険を察知して彼は逃げた。 He tried to argue the matter away. 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 You're just running away from life's problems. 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 He made an excuse just to suit the occasion. 彼はその場逃れの言い訳をした。 As he couldn't endure, he took to his heels. 彼は我慢できなかったので逃げた。 They went to Edinburgh to escape from the summer heat. 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 He ran like a scared rabbit. 彼は脱兎のごとく逃げた。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。