Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must devise some means of escape. 何か逃げる手だてを考えねばならない。 They escaped when the door was opened. 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 He did not look over a few typographical errors. 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 On hearing the sound, the dog rushed away. その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 Damn it! He's escaped me again. チクショウ! また彼に逃げられた。 He ran at the sight of the policeman. 彼は警官を見て逃げた。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 I ran away in a hurry. 私はあわてて逃げた。 They went to Edinburgh to escape from the summer heat. 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 The robber ran away when the policeman saw him. 泥棒は警官が見た時に逃げた。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 The boy set a bird free. 少年は、鳥を逃がしてやった。 He admitted his eagerness to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 He failed to escape from the fire and burned to death. 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 Scarcely had the dog seen me before in ran away. その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 I caught sight of the boy escaping from the classroom. 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 He ran away at the sight of the policeman. 彼は警官の姿を見ると逃げた。 It's very easy to miss this kind of mistake. このようなミスは見逃しやすい。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 He had a narrow escape from being hit by the truck. 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 The man got away from the city. その男は町から逃げ出した。 He ran away so he wouldn't be caught. つかまるといけないと思って逃げた。 He tried to argue the matter away. 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 I won't let you escape. 逃すわけない。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 God knows where he fled. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 Strike while the iron is hot. 好機を逃がすな。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 As soon as he saw a policeman, he ran away. 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 The thieves ran away after it got dark. 泥棒は暗くなってから逃げた。 He took to his heels when he saw a policeman. 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 You can't back out of your responsibilities. 責任から逃れようことはできない。 Look carefully, or you will miss Jane's mother. 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 If you don't hurry, you'll miss the last train. 急がないと終電逃すよ。 The thief ran away. その泥棒は逃げた。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 Along with his children he fled the country. 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 You had better get away from here at once. 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 The boy ran away without looking back. 少年は後も見ないで逃げた。 You're just running away from life's problems. 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 The police are in pursuit of the runaway. 警察は、逃亡者を追跡している。 When we saw the animal so near us, we ran away in terror. その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 You just made me miss the perfect shot when you hollered. お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 Go away before they see you here. 奴らに見つかる前に逃げろ。 He showed his heels to us. 彼は我々からすたこら逃げた。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 It's just too good to pass up. これは絶対見逃せないよ。 Why did you run away? どうして逃げたの。 At the sight of the dog, the cat ran off. 犬を見ると猫は逃げ出した。 It is no use trying to escape. 逃げようとしたってだめだ。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 He was so frightened that he ran for his life. 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 The thief ran away and the policeman ran after him. 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 We took refuge from the storm in a nearby barn. 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 The girl let the bird loose. 少女は鳥を逃がしてやった。 While she was out, the thief got away with her jewels. 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 I missed a golden opportunity. 絶好の機会を逃した。 Now that I notice it, I have nowhere to run. 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 When he saw me, he ran away. 私の姿を見ると彼は逃げた。 Mistakes like these are easily overlooked. このようなミスは見逃しやすい。 I will not let her escape this time. 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 There's no escape for her. 彼女に逃げ道はない。 The man left the restaurant without paying his bill. 男はレストランで食い逃げした。 If a fire should break out, I would make off with my flute. もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 Make hay while the sun shines. チャンスを逃すな。 The man left the restaurant without paying. 男はレストランで食い逃げした。 The thief ran away at the sight of a policeman. 泥棒は警官を見て逃げ去った。 She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 Mistakes like these are easily overlooked. この種の間違いは見逃しやすい。 They fled the town after the earthquake. 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 This time I'll let it slide. 今回は見逃してあげますよ。 He ran away in the direction of the wood. 彼は森のほうへ逃走した。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 He made an excuse just to suit the occasion. 彼はその場逃れの言い訳をした。 The thief fled without leaving any traces. 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 A deer ran for its life. 鹿は命懸けで逃げた。 I hankered to get out of the city for a weekend. 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 I tried to stop her but she made off in a hurry. 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. 着の身着のままで火事から逃げた。 Fall from reality. 現実から逃げ出す。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。