Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| We had a narrow escape from the explosion. | 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |