Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. | ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| You mustn't miss seeing this wonderful film. | こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |