Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw him run away. わたしは彼が逃げていくのを観た。 He failed to escape from the fire and burned to death. 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 Down came the ceiling and the dog went away. 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 His anger was so great that I ran away. 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 The instant he saw the policeman, he ran away. その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 The alternative possibilities were resistance and flight. できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 There's no escape for her. 彼女に逃げ道はない。 I tried to escape. 私は逃げようとした。 He put me off with a vague answer. 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 You had better get away from here at once. 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 They fled the town after the earthquake. 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 We must devise some means of escape. 何か逃げる手だてを考えねばならない。 The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 This is too good a chance to lose. これは逃すのはもったいないチャンスだ。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 We're getting out of here. The cops are coming. 逃げよう。サツが来てる。 Fire! Run! 火事だ!逃げろ! The policeman caught the fleeing thief by the arm. 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 All the boys ran away. すべての少年たちは逃げた。 He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 She spoke slowly in case the students should miss her words. 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 He ran away when he saw me. 彼は私を見ると逃げた。 She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 The thief ran away at the sight of a policeman. その泥棒は警官を見て逃げ出した。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 The prisoner escaped under cover of night. 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 This time I'll let it slide. 今回は見逃してあげますよ。 The dog frightened the children away. 犬が怖くて子供たちは逃げた。 Why did you run away? どうして逃げたの。 The robber ran away when the policeman saw him. 泥棒は警官が見た時に逃げた。 The cat ran away into the room. その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 Tom missed the opportunity for a promotion. トムは昇進の機会を逃した。 I won't let you escape. 逃すわけない。 He took to drinking after his wife left him. 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 Mummy and I moved into the hall. ママと私はホールに逃げたのよ。 Nobody can escape death. 誰もが死を逃れる事ができない。 Flee never so fast you cannot flee your fortune. どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 No sooner had he seen me than he ran away. 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 Don't try to pass the buck. 責任逃れをするな。 Yielding is sometimes the best way of succeeding. 逃げるが勝ち。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 It's very easy to miss this kind of mistake. このようなミスは見逃しやすい。 The moment he saw us, he ran away. 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 The instant he saw the policeman, he ran away. 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 I caught sight of the boy escaping from the classroom. 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 Fox missed a chance to be a movie star. フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 Don't let this chance slip by. この好機を逃すな。 When he saw the police officer, he ran away. 警官を見ると、彼は逃げた。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 He tried to put me off with more promises. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 You're off the hook this time. 今回は見逃してあげますよ。 He ran at the sight of the policeman. 彼は警官を見て逃げた。 I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. 着の身着のままで火事から逃げた。 The police followed a red herring while they let the true criminal escape. 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 The man left the restaurant without paying. 男はレストランで食い逃げした。 I was arrested for aiding in his escape. 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 When he saw me, he ran away. 私の姿を見ると彼は逃げた。 The child flew for his life. その子は命からがら逃げた。 He ran for his life. 彼は必死に逃げた。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 Strike while the iron is hot. 好機を逃がすな。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 Look carefully, or you will miss Jane's mother. 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 The thieves ran away after it got dark. 泥棒は暗くなってから逃げた。 He had a narrow escape from being hit by the truck. 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 The thief ran away and the policeman ran after him. 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 He ran away with the money. 彼はその金を持ち逃げした。 I ran away in a hurry. 私はあわてて逃げた。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 Their flight was discovered yesterday. 彼らの逃走は昨日わかった。 He managed to escape. 彼は何とかうまく逃げた。 Holding an eel too fast is the way to let her escape. あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 While she was out the thief got away with her jewels. 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 It is no use trying to escape. 逃げようとしたってだめだ。 If a fire should break out, I would make off with my flute. もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 He ran away lest he should be seen. 彼は見みられないように逃げた。 The police balked the criminal's escape. 警察は犯人の逃亡を妨げた。 He ran away so he wouldn't be caught. つかまるといけないと思って逃げた。 When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 Fortunately, they escaped the danger. 幸いにも彼らは危険から逃れた。 In short, he's run off without paying off his debt. 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 Don't you go away. おい、おまえ、逃げるな。 I was arrested for aiding in his escape. 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 If you drive carelessly, you will miss your turn. ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 We had a narrow escape. 私達はかろうじて逃れた。