Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the sight of the dog, the cat ran off. 犬を見ると猫は逃げ出した。 My monkey ran away! 僕の猿が逃げちゃった! I caught sight of him escaping from that shop. 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 He had no choice but to run away. 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 I ran away from the training camp. 私は合宿所から逃げ出した。 He lied his way out of it. 彼はうそを言ってうまく逃げた。 The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 We had a narrow escape. 私達はかろうじて逃れた。 He ran away at the sight of a police patrol. パトカーを見て彼は逃げた。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 You mustn't miss seeing this wonderful film. こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 It's just too good to pass up. これは絶対見逃せないよ。 The prisoner escaped under cover of night. 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 The thief got away with the money. その泥棒は金を持って逃げた。 The girl let the bird loose. 少女は鳥を逃がしてやった。 Don't you go away. おい、おまえ、逃げるな。 As he couldn't endure, he took to his heels. 彼は我慢できなかったので逃げた。 Why did you run away? どうして逃げたの。 She ran for her life to get away from the killer. 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 The slave ran away for his life. その奴隷は必死に逃げた。 You must not miss seeing this wonderful film. こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 The thieves made off in a waiting car. 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 He ran at the sight of the policeman. 彼は警官を見て逃げた。 The police are certain to get him in the end wherever he may go. 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 He did not look over a few typographical errors. 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 I missed seeing the film. 私はその映画を見逃してしまった。 I was arrested for aiding in his escape. 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 I had no chance to escape. 逃げるすきがなかった。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 She ran away with the eggs. 彼女は卵を持ち逃げした。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げた。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 The thief got away with the money. 泥棒はそのお金をもって逃げた。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 The man ran away. その男は逃げていった。 The dog ran away at the sight of me. その犬は私を見て逃げ出した。 The thieves ran away after it got dark. 泥棒は暗くなってから逃げた。 The president fled from the capital. 大統領が首都から逃げ去りました。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 He ran away with the diamond. 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 I can't run away from the fascination of music. 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 The police balked the criminal's escape. 警察は犯人の逃亡を妨げた。 His anger was so great that I ran away. 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 The cat ran away into the room. その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 A large animal fled from the zoo. ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 You should not miss the opportunity to see it. あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 He relies upon drink to escape from his worries. 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 Mummy and I moved into the hall. ママと私はホールに逃げたのよ。 Mistakes like these are easily overlooked. このようなミスは見逃しやすい。 He had a narrow escape from being hit by the truck. 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 He got away disguised as a policeman. 彼は警官に変装して逃げた。 They falsified the account balances to evade the tax. 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 The policeman caught fleeing thief by the arm. 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 The thieves tied him up and escaped through the window. 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 The dog ran off as fast as it could. 犬は一目散に逃げ出した。 The savage robbed me of my precious jewels and ran away. 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 He ran away when he saw the policeman. 彼は警官を見て逃げた。 The thieves made off with the jewels. 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 He took to drinking after his wife left him. 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 The thief fled without leaving any traces. 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 He ran away for his life. 彼は命からがら逃げた。 He disappeared in an instant. 彼はあっという間に逃げてしまった。 He ran away as soon as he saw me. 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 The man left the restaurant without paying. 男はレストランで食い逃げした。 You had better avail yourself of this opportunity. このチャンスを逃す手はないよ。 The moment he saw me, he grew pale and ran away. 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 Fox missed a chance to be a movie star. フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 Seeing a policeman, he ran away. 警官を見て逃げ出した。 He admitted his eagerness to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 The instant he saw the policeman, he ran away. 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. そんな逃げ腰では戦いはできないね。 She managed to run away under cover of darkness. 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 He ran for his life. 彼は必死に逃げた。 He tried to argue the matter away. 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 He had scarcely escaped when he was recaptured. 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 He absconded with the money. 彼はその金を持ち逃げした。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 The small dog tried to get away. その小さな犬は逃げようとしました。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 He ran away as soon as possible. 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。