Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What was the idea of leaving the cup upside down last time? この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 I hold the converse opinion. 私は逆の意見を持っている。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 The empire strikes back. 帝国の逆襲。 He held a ball-point by the wrong end. 彼はボールペンを逆さに持った。 The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 The picture is hung upside down. その絵は逆さまにかかっている。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 Don't go against your father. お父さんに逆らってはいけない。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 He skillfully turned the trouble to his advantage. 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 Flying against a strong wind is very hard work. 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 That is the other way about. それは逆だ。 Now the shoe is on the other foot. 形勢は逆転した。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 Some medicines will do you more harm than good. 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 He loves cars, while his brother hates them. 彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 He did the reverse of what I asked. 彼は私が頼んだことの逆をやった。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。 The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 His hair stood on end. 彼の髪の毛が逆立った。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 We sailed against the wind. 我々は風に逆らって航海した。 And yet, the contrary is always true as well. しかし、逆もまた真である。 Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 Can you stand on your hands? あなたは逆立ちができますか。 Place your skis in an inverted V. あなたのスキーを逆V字型にしなさい。 He is swimming against the tide. 彼は世の風潮に逆らう。 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 He turned the steering wheel the other way about. 彼はハンドルを逆に切った。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 Don't oppose him. 彼に逆らうな。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 She got married against her father's will. 彼女は父の意に逆らって結婚した。 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 I tried standing on my head. 私は試しに逆立ちしてみた。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 I walked in a contrary direction to everyone else. 僕はみんなに逆らって歩いた。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 Everything is upside down. 何もかも逆さまだ。 No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 My neck snapped when I did a headstand. 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 It made my hair stand on end. それで私の髪の毛は逆立った。 She stood on her head. 彼女は逆立ちをした。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 He was beside himself with rage. 彼は怒りで逆上していた。 He's doing a handstand. 彼は逆立ちしている。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。