Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 Don't oppose him. 彼に逆らうな。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 You say one thing and then act just the opposite. あなたは、いうこととすることがまったく逆だ。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 Don't go against your father. お父さんに逆らってはいけない。 She stood on her head. 彼女は逆立ちをした。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 He did the reverse of what I asked. 彼は私が頼んだことの逆をやった。 I told a lie against my will. 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 I walked in a contrary direction to everyone else. 僕はみんなに逆らって歩いた。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 Everything is upside down. 何もかも逆さまだ。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 The converse is also true. 逆もまた真なり。 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 He is swimming against the tide. 彼は世の風潮に逆らう。 Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 He's doing a handstand. 彼は逆立ちしている。 I hold the converse opinion. 私は逆の意見を持っている。 Can you stand on your hands? あなたは逆立ちができますか。 That is the other way about. それは逆だ。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 What was the idea of leaving the cup upside down last time? この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 Don't hold it upside down. それを逆さまに持ってはいけません。 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 It made my hair stand on end. それで私の髪の毛は逆立った。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 My neck snapped when I did a headstand. 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 He was beside himself with rage. 彼は怒りで逆上していた。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 He turned the steering wheel the other way about. 彼はハンドルを逆に切った。 The empire strikes back. 帝国の逆襲。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 She got married against her father's will. 彼女は父の意に逆らって結婚した。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 The squirrel advanced against the strong wind. 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 Good advice grates on the ear. 忠言耳に逆らう。 In some countries, the punishment for treason can be life in prison. 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 I tried standing on my head. 私は試しに逆立ちしてみた。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 Place your skis in an inverted V. あなたのスキーを逆V字型にしなさい。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 Flying against a strong wind is very hard work. 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 Some medicines will do you more harm than good. 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。