In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
Can you stand on your hands?
あなたは逆立ちができますか。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
Everything is upside down.
何もかも逆さまだ。
He's doing a handstand.
彼は逆立ちしている。
He's standing on his head.
彼は逆立ちしている。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
The traitor was deprived of his citizenship.
その反逆者は市民権を剥奪された。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
I tried standing on my head.
私は試しに逆立ちしてみた。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
Flying against a strong wind is very hard work.
強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
そんなことをしたら逆効果になる。
Paradoxically, he is right.
逆説的に言えば、彼は正しい。
We sailed against the wind.
我々は風に逆らって航海した。
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Don't oppose him.
彼に逆らうな。
Please say the alphabet in reverse.
アルファベットを逆から言ってください。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
He held a ball-point by the wrong end.
彼はボールペンを逆さに持った。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
The dog's hair bristled up with anger.
犬は怒って毛を逆立てた。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
You should know better than to talk back to your boss.
上司に逆らうのは賢明ではありません。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
His hair stood on end.
彼の髪の毛が逆立った。
And yet, the contrary is always true as well.
しかし、逆もまた真である。
He is swimming against the tide.
彼は世の風潮に逆らう。
It made my hair stand on end.
それで私の髪の毛は逆立った。
The dog's hair bristled when it saw the lion.
その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。
The rebel was ultimately captured and confined to jail.
ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
The rebels made a barricade across the road.
反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He was beside himself with rage.
彼は怒りで逆上していた。
Her hair stood on end at the sight of a ghost.
彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Through the lens the image was inverted.
レンズを通ると像は逆になった。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.