She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
Mr. Legros can say the alphabet backwards.
レグロさんはアルファベットを逆から言えます。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
The converse is also true.
逆もまた真なり。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
Don't hold it upside down.
それを逆さまに持ってはいけません。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
The traitor was deprived of his citizenship.
その反逆者は市民権を剥奪された。
Don't cross him or you'll regret it.
彼に逆らうと後悔するぞ。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Paradoxically, he is right.
逆説的に言えば、彼は正しい。
Everything is upside down.
何もかも逆さまだ。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
I hold the converse opinion.
私は逆の意見を持っている。
Some medicines will do you more harm than good.
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。
The dog's hair bristled up with anger.
犬は怒って毛を逆立てた。
The man was branded as a traitor.
その男は反逆者の汚名をきせられた。
More haste, less speed is a paradox.
「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
Good advice grates on the ear.
忠言耳に逆らう。
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。
No, that's not the right way. You have to turn it the other way round.
いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
You say one thing and then act just the opposite.
あなたは、いうこととすることがまったく逆だ。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
The picture is hung upside down.
その絵は逆さまにかかっている。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Count from 10 down to zero.
10から0まで逆に数えなさい。
The rebels made a barricade across the road.
反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
Flying against a strong wind is very hard work.
強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
You can't go against the laws of nature.
自然の法則には逆らえない。
Please say the alphabet in reverse.
アルファベットを逆から言ってください。
He loves cars, while his brother hates them.
彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。
The squirrel advanced against the strong wind.
栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.