I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
The dog's hair bristled up with anger.
犬は怒って毛を逆立てた。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
I hold the converse opinion.
私は逆の意見を持っている。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
It made my hair stand on end.
それで私の髪の毛は逆立った。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
More haste, less speed is a paradox.
「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Don't turn the hands of a clock the other way around.
時計の針を、逆に回してはいけない。
The rebels took control of the capital.
反逆者達は首都を制圧した。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.