Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
Don't delay on this errand.
使いの途中道草をくうな。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
John met Mary on his way to school.
ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
I met her on my way to school.
学校へ行く途中で彼女にあった。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。
I was caught in shower on my way home.
帰宅の途中でにわか雨に遭った。
I was caught in a shower on my way to the station.
駅へ行く途中でにわか雨に会った。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
We met along the way.
われわれは途中であった。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
His work finished, he left for home.
仕事が終わり、彼は帰途についた。
It was raining all day long without intermission.
雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
We ran out of gas on the way there.
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
He was at a loss for a word.
彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
I met him on my way from school.
私は学校から帰る途中で彼に会った。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
I met Naomi on my way home and we had a chat.
帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
We had a stopover in Chicago.
私たちはシカゴで途中下車した。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
I met one of my friends on my way home.
私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
We met along the way.
我々は途中で会った。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
On my way home from school I met her.
私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
途中で止めたら後悔するぜ。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?
帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
We're on our way home.
私たちは家に帰る途中です。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
Hiroki was at a loss what to do.
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中に先生に会いました。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
On my way to the library I met my friend.
私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
She was at a loss when to start.
彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
I met her on my way home.
私は家に帰る途中、彼女に会いました。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
He may have met with an accident on his way.
彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
I met her on the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.
その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
I couldn't sit through it.
途中で出てきてしまった。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.
彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
Bill is on his way to New York.
ビルはニューヨークへ行く途中だ。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.