Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
My father is bound for London.
私の父はロンドンに行く途中である。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
She was on her way to school.
彼女は学校へ行く途中だった。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Don't give up halfway.
途中であきらめるな。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
I lost sight of him on the way.
私は途中で彼とはぐれてしまった。
We were caught in a shower while we were on a picnic.
私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
He may have met with an accident on the way.
彼は途中で事故に遭ったかもしれない。
We were caught in a shower on our way home from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
My car broke down on the way.
私の車は途中で故障した。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
I met my teacher on the way.
途中で先生に出会った。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
We were caught in a shower on our way from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
Tom is on his way to the airport.
トムは空港へ向かう途中だ。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
We ran out of gas on the way there.
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.