Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 I had my purse stolen somewhere on my way home. 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 We ran out of gas on our way there. 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 Are you on your way to the station? あなたは駅に行く途中ですか。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 She saw many animals on the way. 彼女は途中で多くの動物を見た。 Don't leave things half done. 物事は中途半端にするなかれ。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 On entering a dark tunnel, we could see nothing. 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 We met him on the way there. 私達はそこにいく途中で彼に会った。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 It rained as soon as he got home. 彼が帰宅した途端に雨が降った。 It was love at first sight when you met her? 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 I was at a loss as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 She was at a loss as to what to do. 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中でやめさせた。 The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 I came across a dog while returning home. 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 We're on our way home. 私たちは家に帰る途中です。 They were caught in a shower on the way. 彼らは途中でにわか雨にあった。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 My car broke down on the way. 途中で私の車が故障した。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 I met her along the way. 私は途中で彼女にあった。 Don't want to find myself lost in your eyes. もう途方にくれた自分を見たくないから。 I saw my uncle on the way to school. 私は学校に行く途中で叔父にあった。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 I met him on my way home. 帰宅の途中で彼に会った。 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 I was caught in shower on my way home. 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 You shouldn't do things by halves. 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 We were in the middle of lunch when he gave me a ring. 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 I was at a loss what to say. 何といえばいいのか私は途方にくれた。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 Don't leave things half finished. 物事は中途半端にするなかれ。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 We were caught in a shower on the way to school. 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 I met Tony on my way home yesterday. 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 Don't leave your work half finished. 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 The bus broke down on the way, so I ran to school. 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 We met him on the way there. 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 To tell the truth, I am at my wit's end. 実を言うと、私は途方にくれている。 We were caught in a shower on the way to school. 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 The countries should aid the countries much more. 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 That's the damnedest story I ever heard. そんな途方もない話は聞いたことがない。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 It was raining all day long without intermission. 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 We were caught in a shower on our way from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 He may have met with an accident on his way. 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 While I was going to school, I was caught in a shower. 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 I got caught in a storm on my way home. 私は家に帰る途中で嵐にあった。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 Never do things by halves. 物事は中途半端にするな。 On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 My mother grew pale on hearing the news. 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 I lost sight of him on the way. 私は途中で彼とはぐれてしまった。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 There lie many difficulties before us. 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 On my way home, I came across an old friend. 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 We used to meet on our way to school. 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 They are on their way home. 彼らは帰宅の途中だ。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 I was caught in a shower on the way. 木は私は途中でにわか雨にあった。 He was at a loss for a word. 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 I met my teacher on the way. 途中で先生に出会った。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 I met Tom on my way to school. 学校へ行く途中でトムに会った。 The moment she'd finished, she lay down for a nap. 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 They must have had an accident. 途中で何かあったに違いない。 We ran out of gas on the way there. そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 He saw the accident on the way to school. 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 Don't give up halfway. 途中であきらめるな。