The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He saw the accident on the way to school.
彼は登校する途中でその事故を見た。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
I saw my uncle on the way to school.
私は学校に行く途中で叔父にあった。
We're on our way home.
私たちは家に帰る途中です。
The future looked very gloomy.
前途は暗澹としていた。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.
ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.
私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
I went the whole way with my teacher.
私は途中ずっと先生といっしょだった。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
Please remember to post the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中で止めさせた。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
There was a momentary pause in the talk.
話がちょっと途切れた。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
I met Tony on my way home yesterday.
私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中でやめさせた。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.