UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I was at my wit's end.途方に暮れる。
Don't delay on this errand.使いの途中道草をくうな。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
I was caught in a shower on my way home.家に帰る途中でにわか雨にあった。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
Mary is at a loss what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
On his way home, Tom met a man he thought was an American.帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Life lies in front of you.君には前途がある。
We ran out of gas on the way there.そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
We met him on the way there.私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
I was caught in shower on my way home.帰宅の途中でにわか雨に遭った。
Most developing countries are suffering from overpopulation.たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
The country is on the way to becoming a democratic nation.その国は、民主国家への途上にある。
Ken met her on his way home.ケンは家に帰る途中彼女に会った。
It was raining all day long without intermission.雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
We were caught in a shower on the way to school.私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
On my way home from school I met her.私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We met him on the way there.私達はそこへ行く途中で彼に会った。
They must have had an accident.途中で何かあったに違いない。
I'm still cooking the brown rice.まだ玄米を炊いてる途中です。
She got up and left in the middle of our conversation.彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
On my way home from school yesterday, I was caught in a shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
The car's engine broke down on the way.途中で車のエンジンが故障した。
He saw the accident on the way to school.彼は学校に行く途中でその事故を見た。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Bastard hung up on me.あいつは話の途中で電話を切りやがった。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
I was caught in a shower on the way.私は途中でにわか雨にあった。
He is homeward bound.彼は帰国の途についている。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
Don't forget to mail this letter on your way to school.学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
We broke our journey at Tokyo.私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
He avoided meeting her on the way.彼は途中で彼女に会うのを避けた。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
I was at my wit's end as to how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
We'll eat on the way.食事はいく途中で食べよう。
There lie many difficulties before us.私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
She asked me for an unreasonable sum of money.彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Something must have happened to him on the way.来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
I was on my way to school.私は学校へ行く途中でした。
Fortunately they had no storms on the way.幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
We met a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Please remember to mail the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
There was a momentary pause in the talk.話がちょっと途切れた。
I met her along the way to school.私は登校途中彼女にあった。
We were caught in a shower on the way to school.私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
Our car developed engine trouble on the way.途中で車のエンジンが故障した。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
He is on his way and will arrive in due course.彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
Something must have happened to him on the way.途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Can I stop over in Chicago?シカゴで途中下車できますか。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License