Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was at a loss as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 Not knowing what to do, I was at a loss. どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 I was at a loss when I lost my house key. 私は家の鍵を失って途方にくれた。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 I did some shopping for Christmas on my way home. 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 Does this flight make any stop-overs? この便は途中で降りられるのですか。 We met along the way. 我々は途中で会った。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 I was at a loss what to do. 私は何をしたらよいか途方にくれた。 I saw my uncle on the way to school. 私は学校に行く途中で叔父にあった。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 Is it necessary to change trains along the way? 途中で乗り換えが必要ですか。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 I met Tony on my way home yesterday. 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 We'll eat on the way. 食事はいく途中で食べよう。 The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。 Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 My sister was robbed of her bag on her way home last night. 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 Fire cannot be prevented by half measures. 火事は中途半端なやり方では防げない。 We crossed several rivers on the way. わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 Don't leave your work half done. 仕事を中途半端にするな。 We were caught in a shower while we were on a picnic. 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 Bastard hung up on me. あいつは話の途中で電話を切りやがった。 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 I met Tom on my way to school. 学校へ行く途中でトムに会った。 Don't do anything halfway. 何事も中途半端にするな。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 We met along the way. われわれは途中であった。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 He turned back halfway. 彼は中途で引き返した。 Bill is on his way to New York. ビルはニューヨークへ行く途中だ。 Our future will be full of difficulties because of lack of funds. 資金難で我々は前途多難だ。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 I couldn't sit through it. 途中で出てきてしまった。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I met him on my way from school. 私は学校から帰る途中で彼に会った。 I saw a white bird on my way home. 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 We met him on the way there. 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 On my way to school each day, I see dogs. 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 We were caught in a shower on the way to school. 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 I met her on the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 She got a flat tire on her way home. 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 I came across a dog while returning home. 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 I met her along the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 That child may have been kidnapped on his way home. その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 Robert broke off in the middle of his phone call. ロバートは電話の途中で急に止めた。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 I was caught in a shower while I was jogging. ジョギングの途中でにわか雨になった。 Don't leave things half done. 物事は中途半端にするなかれ。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 We have many difficulties before us. 我々の前途は多難だ。 His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中で止めさせた。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 Excuse me for interrupting you. お話の途中ですみません。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Fortunately they had no storms on the way. 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 The future looked very gloomy. 前途は暗澹としていた。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 I was caught in a shower on my way home. 家に帰る途中でにわか雨にあった。 The following is what he started to think, as he made his way to room 418. 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 His work finished, he left for home. 仕事が終わり、彼は帰途についた。 We ran out of gas on our way there. 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 The plane didn't stop at New York. 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。