The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We took a short rest on the way.
途中で少し休みました。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
Our car broke down on our way there.
車はそこへ行く途中で故障してしまった。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
On my way upstairs I thought of the famous pianist.
二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
The future looked very gloomy.
前途は暗澹としていた。
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
I met him on my way home.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
We were caught in a shower on our way home from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
I was at a loss when I lost my house key.
私は家の鍵を失って途方にくれた。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
I was caught in a shower on the way.
私は途中でにわか雨にあった。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.
私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
I'm still cooking the brown rice.
まだ玄米を炊いてる途中です。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
She was at a loss what to wear for the party.
彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
He may have met with an accident on the way.
彼は途中で事故に遭ったかもしれない。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.