Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| Bill is on his way to New York. | ビルはニューヨークへ行く途中だ。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| I was at a loss as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| Hiroki was at a loss what to do. | 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| I met her on my way to school. | 学校へ行く途中で彼女にあった。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I ran into an old classmate of mine on my way to the station. | 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. | おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 | |
| Nancy did some shopping on the way. | ナンシーは途中で買い物をした。 | |
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |