Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| Beth was always up a tree. | ベスはいつも途方にくれていた。 | |
| The future looked very gloomy. | 前途は暗澹としていた。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| They must have had an accident. | 途中で何かあったに違いない。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| We were robbed of the documents on the way. | 途中で文書を強奪された。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| Nancy did some shopping on the way. | ナンシーは途中で買い物をした。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| I saw my uncle on the way to school. | 私は学校に行く途中で叔父にあった。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| The dog jumped at the girl on her way to school. | 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I was at a loss as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| I met her along the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. | 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |