Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| He ascended the ladder halfway. | 彼ははしごの途中まで登った。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| I was at a loss what to say. | 何といえばいいのか私は途方にくれた。 | |
| Not knowing what to do, I was at a loss. | どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 私はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| On my way to school each day, I see dogs. | 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| They must have had an accident. | 途中で何かあったに違いない。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 | |
| The plane didn't stop at New York. | 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 | |
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| I saw my uncle on the way to school. | 私は学校に行く途中で叔父にあった。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |