The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were caught in a shower on our way home from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
I was caught in a shower on my way to the station.
駅へ行く途中でにわか雨に会った。
We met him on the way there.
私達はそこにいく途中で彼に会った。
I met Tony on my way home from school.
私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
His work finished, he left for home.
仕事が終わり、彼は帰途についた。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中で止めさせた。
I went the whole way with my teacher.
私は途中ずっと先生といっしょだった。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
I was caught in shower on my way home.
帰宅の途中でにわか雨に遭った。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
We had a stopover in Chicago.
私たちはシカゴで途中下車した。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.
先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
Ken met her on his way home.
ケンは家に帰る途中彼女に会った。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
On my way home from school yesterday, I was caught in a shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Our car broke down on our way there.
車はそこへ行く途中で故障してしまった。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
I met him while I was coming home.
帰宅途中で彼に会いました。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
I met her on my way to school.
学校へ行く途中で彼女にあった。
On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
I met him on my way from school.
私は学校から帰る途中で彼に会った。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I met them during my descent from the peak.
私は頂上から下山する途中彼らに会った。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
I met a dog on my way home.
家に帰る途中で犬に会った。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
I ran across an old classmate on my way here.
私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I met her on the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He met the girl on his way home yesterday.
彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.