Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 She was robbed of her money on her way home. 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 They were caught in a shower on the way. 彼らは途中でにわか雨にあった。 We broke our journey at Tokyo. 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 Something must have happened to him on the way. 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 I had hardly got into the bath when the phone rang. 私が風呂に入った途端に電話がなった。 On my way to school each day, I see dogs. 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 My mother grew pale on hearing the news. 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 Don't do anything by halves. 何事も中途半端にするな。 He was robbed when coming home late at night. 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 We met him on the way there. 私達はそこにいく途中で彼に会った。 We were robbed of the documents on the way. 途中で文書を強奪された。 I got caught in a storm on my way home. 私は家に帰る途中で嵐にあった。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 Her car broke down on the way. 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 He was at a loss when to start. 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 On her way home, Mary came across John. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 Life lies in front of you. 君には前途がある。 The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 There lie many difficulties before us. 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 I'm driving into town so I can drop you off on the way. 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 Our future will be full of difficulties because of lack of funds. 資金難で我々は前途多難だ。 Don't leave your work unfinished. 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 I caught sight of George on my way home this afternoon. 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 I had no sooner left the shop than I met my teacher. 店を出た途端に先生に会った。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 While I was going to school, I was caught in a shower. 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 I'm still cooking the brown rice. まだ玄米を炊いてる途中です。 She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 I met one of my friends on my way home. 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 That's the damnedest story I ever heard. そんな途方もない話は聞いたことがない。 Going home last night, I saw her again. 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 He saw the accident on the way to school. 彼は登校する途中でその事故を見た。 Fire cannot be prevented by half measures. 火事は中途半端なやり方では防げない。 The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 Leaving something unfinished is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 I met her on my way to school. 学校へ行く途中で彼女にあった。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 You shouldn't do things by halves. 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 I met her on my way home. 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 On entering a dark tunnel, we could see nothing. 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 The following is what he started to think, as he made his way to room 418. 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 He met one of his old friends on his way back from the station. 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 My father is bound for London. 私の父はロンドンに行く途中である。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 Can I stop over in Chicago? シカゴで途中下車できますか。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 The middle-aged women kept talking loudly all the way. その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 John met Mary on his way to school. 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 On hearing the noise, my brother started to cry. その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 When he missed the last train, he was at a loss. 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 Buy some tofu on your way home. 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 We crossed several rivers on the way. わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 We were caught in a shower on our way home from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He was puzzled about what to answer. 彼はどう答えてよいか途方にくれていた。 One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 My sister was robbed of her bag on her way home last night. 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。