UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中でやめさせた。
I met my teacher on the way.途中で先生に出会った。
She was robbed of her money on her way home.彼女は帰宅の途中金を奪われた。
The bus broke down on the way, so I ran to school.途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
I was caught in a shower on my way home.私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。
His work finished, he left for home.仕事が終わり、彼は帰途についた。
I met my teacher on the way to the station.私は駅へ行く途中に先生に会いました。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
Nancy did some shopping on the way.ナンシーは途中で買い物をした。
We met a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
Mary is at a loss what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
He may have met with an accident on his way.彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
They are on their way home.彼らは帰宅の途中だ。
Koji was caught in a shower on his way home.こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。
We met him on the way there.私たちはそこに行く途中に彼にであった。
We were caught in a shower on our way home from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
I did some shopping for Christmas on my way home.家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
We met along the way.我々は途中でであった。
This ticket allows you to stop over at any station.この切符は途中下車できます。
On my way home from school I met her.私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
He may have met with an accident on the way.彼は途中で事故に遭ったかもしれない。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I met Tom on my way to school.学校へ行く途中でトムに会った。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
The car's engine broke down on the way.途中で車のエンジンが故障した。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
Please remember to mail this letter on your way to school.登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He is homeward bound.彼は帰国の途についている。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
We ran out of gas on the way there.そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
He had an accident on his way home.彼は帰宅途中で事故にあった。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Don't give up halfway.途中であきらめるな。
I caught sight of George on my way home this afternoon.私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
She asked me for an unreasonable sum of money.彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
We were robbed of the documents on the way.途中で文書を強奪された。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I was at my wit's end as to how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Tom is on his way to the airport.トムは空港へ向かう途中だ。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Excuse me for interrupting you.お話の途中ですみません。
I met one of my friends on my way home.私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
Most developing countries are suffering from overpopulation.たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Robert broke off in the middle of his phone call.ロバートは電話の途中で急に止めた。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I saw a white bird on my way home.私は家に帰る途中で白い鳥を見た。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
They must have had an accident.途中で何かあったに違いない。
I still don't wish to see the Styx.僕はまだ三途の川を見たくはない。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
I had my wallet stolen on my way to the office.会社へ行く途中で財布を盗まれた。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
John met Mary on his way to school.ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。
Our car broke down on our way there.車はそこに行く途中で故障した。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.資金難で我々は前途多難だ。
There lie many difficulties before us.私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
Does this flight make any stop-overs?この便は途中で降りられるのですか。
I was caught in a shower on the way.私は途中でにわか雨にあった。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
The country is on the way to becoming a democratic nation.その国は、民主国家への途上にある。
Ken met her on his way home.ケンは家に帰る途中彼女に会った。
He has a bright future.彼は前途有望です。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
I went the whole way with my teacher.私は途中ずっと先生といっしょだった。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License