The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
I still don't wish to see the Styx.
僕はまだ三途の川を見たくはない。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
I was caught in a shower on my way home from school.
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
I'm still cooking the brown rice.
まだ玄米を炊いてる途中です。
She saw many animals on the way.
彼女は途中で多くの動物を見た。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
I'm headed for my sister's wedding.
姉の結婚式に行く途中なの。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I met Naomi on my way home and we had a chat.
帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
Her car broke down on the way.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
We met along the way.
我々は途中で会った。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
He may have met with an accident on his way.
彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中に先生に会いました。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
We met him on the way there.
私達はそこへ行く途中で彼に会った。
We took a short rest on the way.
途中で少し休みました。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
She was at a loss when to start.
彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
I met Tony on my way home from school.
私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
Hiroki was at a loss what to do.
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
I ran across an old classmate on my way here.
私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
His work finished, he left for home.
仕事が終わり、彼は帰途についた。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
We met along the way.
我々は途中でであった。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
Our car developed engine trouble on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
I saw my uncle on the way to school.
私は学校に行く途中で叔父にあった。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
A great future lies before her.
彼女の前途には大きな未来が広がっている。
Don't give up halfway.
途中であきらめるな。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
He is on his way and will arrive in due course.
彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.
彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station.
駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Would you mail this letter for me on your way to school?
学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
I met them during my descent from the peak.
私は頂上から下山する途中彼らに会った。
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
We were caught in a shower on our way from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
He was on the way to the airport to meet Mr West.
彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.