The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼は親切に私を病院に連れってくれた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.