UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License