UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License