However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.