The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
Keep in touch.
連絡してね。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"