UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License