Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 I am taking my son to the zoo this afternoon. 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 You can take a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 UN stands for United Nations. 「国連」は「国際連合」の略です。 We tried to cheer him up by taking him out. 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 The war ended in victory for the Allied Powers. 戦争は連合軍の勝利に終わった。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 Tell me all you know in connection with this. これと関連して知っていることはみな話しなさい。 The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 When I hear this song, I associate it with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 The United Nations Charter was signed in 1945. 国連憲章は1945年に署名された。 She will take her dog to the river. 彼女は犬を川へ連れていくでしょう。 There is an old story about a Persian cat. ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 It is hard to win four successive games. 試合に4連勝するのは難しい。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 You aren't permitted to bring dogs into this building. この建物には犬を連れてはいれません。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 Algeria is a very important partner country for the European Union. アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I will not go to the trouble of taking him there. ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。 You must steer clear of that gang. あの連中には近づいてはいけないよ。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Traffic accidents happen daily. 連日交通事故が起きる。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 She forced me to go out with her. 彼女は強制的に私を連れ出した。 In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 The Fed is trying to stave off a run on the banks. 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father. 私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。 It is the behavior of the control group that is important in this connection. この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 Tom will take you home. トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。 The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 I'll take him with me to the hospital. 彼を病院に連れて行く。 The U. N. moved to impose sanctions. 国連は制裁を加えるために動き出しました。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow. 明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。 The Federal Reserve slashed interest rates. 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 She always takes her grandmother for a walk. 彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。 That athlete won three times in a row in this tournament. その選手はこの大会で三回連続優勝した。 The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 Tom is head and shoulders above others. トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants. ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。 Father sometimes took me to his office. 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 Stock prices declined for five consecutive days. 株価は5日連続して下がった。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 The pioneers have overcome a series of obstacles. 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Gear the engine to the front wheels. エンジンを前輪に連動させてください。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 Please take me along with you. 私もいっしょに連れて行ってください。 Can you take Tom to the hospital? トムを病院に連れて行ってくれない? You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 We associate the name of Darwin with The Origin of Species. ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 The girl insisted on being taken to the zoo. 女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 The elephant was brought to the zoo. その象は動物園に連れてこられた。 The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 If your child drinks poison, rush him to the hospital. もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Father took us to the zoo yesterday. お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 UN stands for the United Nations. UNは「国連」を表します。