The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
They were companions on the journey.
彼らは旅の道連れだった。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."