The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.