The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
We took him to the hospital right away.
私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Bring your friends with you.
お友達を連れていらっしゃい。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
To tell the truth, I don't want to go with them.
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
He took her out for a drive.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.