UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License