UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License