The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.