The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
He suggested to me that I should take her there.
彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.