The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Tom lost his appetite due to the heat wave.
トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.