UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Keep in touch.連絡してね。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License