UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
I took my child.子供を連れていった。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Please keep in touch.連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License