UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License