The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.
セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.