The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I am taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Please take me along with you.
私もいっしょに連れて行ってください。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
He suggested to me that I should take her there.
彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"