The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
They were companions on the journey.
彼らは旅の道連れだった。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.