UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Keep in touch.連絡ちょうだい!
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
They're nice guys.気はいい連中です。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License