UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
We'll be in touch.必ず連絡します。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License