The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.
セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.