The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Bring your children with you.
お子さんを連れて行きなさい。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.
子供を連れていくと足手まといになる。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.