UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Keep in touch.連絡してね。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License