The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.