UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I took my child.子供を連れていった。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License