UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License