UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
We'll be in touch.必ず連絡します。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License