UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License