UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License