UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I took my child.子供を連れていった。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License