UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License