UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Please keep in touch.連絡して下さい。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License