The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
Could you take me to the cinema?
映画に連れて行ってくれませんか。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼は親切に私を病院に連れってくれた。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.