UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
They're nice guys.気はいい連中です。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License