UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License