UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I took my child.子供を連れていった。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License