UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License