No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"