UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License