UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Keep in touch.連絡してね。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
We'll be in touch.必ず連絡します。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License