UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I took my child.子供を連れていった。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
They're nice guys.気はいい連中です。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License