UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I took my child.子供を連れていった。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License