The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.
子供を連れていくと足手まといになる。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.