The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
I took my child.
子供を連れていった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.