UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I took my child.子供を連れていった。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License