UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License