UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License