UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License