The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.