The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Bring your friends with you.
お友達を連れていらっしゃい。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.