UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please keep in touch.連絡して下さい。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I took my child.子供を連れていった。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License