The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I took him out to dinner in return for his help.
助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I am taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Tom lost his appetite due to the heat wave.
トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
He took her out for a drive.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?