Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Union of South Africa has had racial problems in recent years. ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時は妹を連れてきます。 If you go to the movies, take your sister with you. 映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 I'd like to read some books about the Beatles. ビートルズ関連の本を読んでみたいです。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 He never goes out fishing without taking his son. 彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。 Father sometimes took me to his office. 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 They always associated a heavy rain with flood. 彼らは大雨といえば洪水を連想した。 As for dogs, customers may not bring them into this store. 犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。 He was kind enough to take him to the shop. その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks. ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。 I'll bring my sister to the party. 妹をパーティーに連れて行きます。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 I couple this song with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 A hunter hunted hares with his dog. ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 Can I bring Tom? トム連れてきてもいい? Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 I will not go to the trouble of taking him there. ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。 Goro had the kindness to take me to the hospital. 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium. 講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。 We're having a three-day weekend this week. 今週末は3連休だ。 My mother took me to the park. 母は私を公園に連れていった。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. 今日で5日連続の株価下落だ。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Children in the town were taken away for safety. その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Communism is the system practiced in the Soviet Union. 共産主義はソ連で実践された体制である。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 I went about with my dog. 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 They are people of a kind. 彼らは皆同じような連中だ。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 I can't abide to see such fellows. あんな連中を見るのは我慢できない。 Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 The girl insisted on being taken to the zoo. 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 The thief was marched off to the police station. 泥棒は警察署に連行された。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 Green is associated with grass. 緑は草を連想させる。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 How long have they been playing tennis? 連中はいつからテニスをしているんですか。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 Jimmy insist on my taking him to the zoo. ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I wish you would take me to a restaurant for a change. 気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 The United Nations will deal with that international problem. 国連はその国際問題を扱うだろう。 I am going in the same direction. Come with me. I will take you there. 同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Why on earth did you take him to the station? いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの? The Intel people are lucky to have you! インテルの連中は君を得てラッキーだよ。 He took Bill swimming. 彼はビルを泳ぎに連れて行った。 I took him aside. 私は彼をわきへ連れて行った。 My brother took me to the museum. 兄は博物館へ連れていってくれた。 She went out with her dog. 彼女は犬を連れて出かけた。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 I'll show you to the station. 駅までお連れいたしましょう。 The hunter hunted rabbits with his dog. ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。 In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 UN stands for United Nations. UNは[国連]を表します。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 The country appealed to the United Nations for help. その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 Steel output set a record for two consecutive years. 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 My wife suggested to me that I take her on the trip. 妻は旅行に連れていって欲しいと言った。