UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License