UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License