UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
We'll be in touch.必ず連絡します。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Please keep in touch.連絡して下さい。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License