I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.