The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."