UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License