UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License