The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"