UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
They're nice guys.気はいい連中です。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License