UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
I took my child.子供を連れていった。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
We'll be in touch.必ず連絡します。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License