UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License