These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."