UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Keep in touch.連絡してね。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
They're nice guys.気はいい連中です。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License