UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License