UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License