UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License