UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We'll be in touch.必ず連絡します。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License