UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License