UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
They're nice guys.気はいい連中です。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License