UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I took my child.子供を連れていった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License