The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Bring your children with you.
お子さんを連れて行きなさい。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"