The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼は親切に私を病院に連れってくれた。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.
子供を連れていくと足手まといになる。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
He took her out for a drive.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.