The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He suggested to me that I should take her there.
彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
They're nice guys.
気はいい連中です。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
To tell the truth, I don't want to go with them.
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
They were companions on the journey.
彼らは旅の道連れだった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.