UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License