UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Keep in touch.連絡してね。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
We'll be in touch.必ず連絡します。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License