UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License