UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License