UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License