UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
They're nice guys.気はいい連中です。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License