UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
They're nice guys.気はいい連中です。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License