Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
You may bring whomever you want to meet.
会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Tom lost his appetite due to the heat wave.
トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.