UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License