UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License