UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License