The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Bring your children with you.
お子さんを連れて行きなさい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.