UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License