UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Keep in touch.連絡してね。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License