UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
I took my child.子供を連れていった。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License