UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License