Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The youth was arrested for being involved in a riot. 少年は暴動に関連したために逮捕された。 You must steer clear of that gang. あの連中には近づいてはいけないよ。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Thanks for bringing me here. 連れてきてもらえてうれしいです。 The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 They gave a series of concerts. 彼らは一連の音楽会を開催した。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 She always takes her grandmother for a walk. 彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。 I associate strawberries with shortcake. 私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。 The hunter hunted rabbits with his dog. ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 I'm not going to the library, but I can take you as far as the station. 図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。 A series of blasts reduced the laboratory to ruins. 一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。 The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 The boy who she brought with her was very handsome. 彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。 What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I can't abide to see such fellows. あんな連中を見るのは我慢できない。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 I took a walk with my dog this morning. 私は今朝犬を連れて散歩した。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 The girl insisted on being taken to the zoo. 女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。 It is hard to win four successive games. 試合に4連勝するのは難しい。 I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 Will you take me there? そこへ連れていってくれませんか。 The man connected two wires. その男は二本の電線を連結した。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 Father sometimes took me to his office. 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 We usually connect Americans with freedom. 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 When I hear this song, I think of him. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 Could you take me to the cinema? 映画に連れて行ってくれませんか。 To tell the truth, I don't want to go with them. 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時は妹を連れてきます。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 He often takes me for a drive. 彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。 You may bring whoever wants to come. 来たい人は誰でも連れてきてよろしい。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 The girl insisted on being taken to the zoo. 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her. 彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 My companion said that she was too tired to walk, let alone run. 私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。 Is there a link between smoking and lung cancer? 喫煙と肺ガンには関連がありますか。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 We associate Darwin with the theory of evolution. ダーウィンと言えば進化論が連想される。 I will take you for a swim. ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 Please take me out for dinner! 僕を夕食に連れてってくれよ! He took Jane out for dinner. 彼はジェーンを食事に連れ出した。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love. 相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。 I'd like to read some books about the Beatles. ビートルズ関連の本を読んでみたいです。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 Please be sure to bring some of your friends to the party. ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 She took the old woman's hand and led her to the church. 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 She forced me to go out with her. 彼女は強制的に私を連れ出した。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 Why on earth did you take him to the station? いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。 "UN" stands for "United Nations". UNは[国連]を表します。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 I'll bring my sister when I come next time. 今度くるときには姉を連れてきます。 I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 My father said he would reserve a day to take me to the zoo. 父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。