UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
They're nice guys.気はいい連中です。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License