UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License