UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
They're nice guys.気はいい連中です。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License