UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
They're nice guys.気はいい連中です。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License