I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.
セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
We took him to the hospital right away.
私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?