The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.