UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Please keep in touch.連絡して下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
We'll be in touch.必ず連絡します。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License