The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I took my child.
子供を連れていった。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.