UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I took my child.子供を連れていった。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License