UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I took my child.子供を連れていった。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License