UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License