UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License