UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
We'll be in touch.必ず連絡します。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License