The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.