The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"