UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Keep in touch.連絡してね。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License