Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Please be sure to bring some of your friends to the party. ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium. 講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。 We associate the name of Darwin with The Origin of Species. ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 We associate Darwin with the theory of evolution. ダーウィンと言えば進化論が連想される。 I will not borrow money from those people. 私はあの連中からは金を借りない。 If you travel in China, it is best to go with a guide. 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 He was taken away by a policeman. 彼は警官に連れ去られた。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 At the age of six, I was taken to a circus for the first time. 僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 We usually connect Americans with freedom. 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 Bring your friends with you. お友達を連れていらっしゃい。 Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow. 明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Life is by no means a series of failures. 人生は決して失敗の連続ではない。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 I cannot abide such people. あんな連中には我慢がならない。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 The chain of crimes are thought to have been committed by the same man. 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 His life was a long series of failures. 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 This vending machine was destroyed by hoodlums last night. 昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。 I don't know about the USSR at all. 私はソビエト連邦のことはまったく知らない。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 He repeatedly checked the mountain of related documents. 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 He took his sister along. 彼は妹を連れて行った。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 I don't know about the others, but as for me, I'm for it. 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 After a succession of warm days, the weather became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 I will take you to the zoo one of these days. いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 If you go to the movies, take your sister with you. 映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 My father took me to a movie last night. 父は昨晩私を映画に連れていってくれた。 This dog is our regimental mascot. この犬は我が連隊のマスコットだ。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 The park was crowded with people with children. その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。 This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling. このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。 There is a connection between smoking and lung cancer. 喫煙と肺がんには関連性がある。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 UN, as you know, stands for the United Nations. ご存じのように、UNとは国際連合のことです。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 The Union of South Africa has had racial problems in recent years. ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 As she grew older, she became more beautiful. 彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 Tell me all you know in connection with this. これと関連して知っていることはみな話しなさい。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 The Intel people are lucky to have you! インテルの連中は君を得てラッキーだよ。 A combination of parties formed the new government. 党が連合して、新しい政府となった。 She searched for her granddaughter who had been taken away. 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I saw a man with a child. 私はこどもを連れた人に会いました。 Why on earth did you take him to the station? いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの? As he grew older, he became more obstinate. 彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。 UN stands for United Nations. 「国連」は「国際連合」の略です。 Bring your sister next time. 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 These three countries were united into one. これら三つの国が連合して一つの国になった。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 What do you associate with summer? 夏といえば何を連想しますか。