If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Tom lost his appetite due to the heat wave.
トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?