The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Keep in touch.
連絡してね。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.