Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |