Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |