Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |