Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |