Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |