Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |