Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |