Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |