Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |