Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |