Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |