Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |