Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |