Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |