Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |