Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |