Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |