Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |