Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |