Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |