Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |