Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |