Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |