Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |