Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |