Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |