Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though it was very late, he went on working. とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 I might be a few minutes late. 数分遅れるかもしれません。 Make haste, or you will be late. 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 Hurry up, or you will be late for the last train. 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 It is necessary to keep up with the times. 時勢に遅れない様にしなければなりません。 American students are falling behind in math. アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 As usual, he was late and made us wait for a long time. いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 The train was delayed for two hours because of the heavy snow. 列車は豪雪のために2時間遅れた。 The bad weather is responsible for the delay. 遅れたのは悪天候のせいである。 You're back late. What have you been up to? 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 I don't like your coming late every day. 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 Getting up late, I missed the bus. 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 If I'm late, I'll call. 遅くなるときは電話します。 The train was almost an hour behind schedule today. きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 He left home early in the morning so as not to miss his train. 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 She hurried so she wouldn't be late. 彼女は遅れないように急いで行った。 The clock is ten minutes slow. 時計が10分遅れている。 Better late than never. 遅くともやらないよりはまし。 I'm sorry for being late. 遅れて来てすいません。 Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 He will come sooner or later. 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 Keep up with the times. 時代に遅れないようにしよう。 The streetcar is now certainly out of date. 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 I left home early in the morning for fear that I should miss the train. 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 We hurried so as not to be late for the concert. 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 That is why I was late for class yesterday. そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 The game was delayed on account of snow. 雪の為に競技の開始が遅れた。 I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 The train arrived late because of the snowstorm. 吹雪のため電車が遅れた。 I missed the train. 私は電車に乗り遅れた。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 I was admonished against being late. 私は遅刻しないように注意された。 It was too late for us to do anything else. 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 He came five minutes behind the appointed time. 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 Sooner or later, you will regret your idleness. 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 How come you call on us so late at night? どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 I found out why Tom was late. どうしてトムが遅れたかわかった。 Procrastination is the thief of time. 遅延は時間泥棒である。 I was afraid that I might be late for the bus. 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 He will fail ill sooner or later. 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 I'm never late for school. 僕は決して学校に遅刻しない。 All these late nights were beginning to tell on my health. このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 There's no excuse for his delay. 彼の遅れは弁解の余地はない。 Tom thought he would be late. トムは自分は遅くなると思った。 He's very likely to be late. 十中八九彼は遅れるだろう。 We should read the newspaper so as not to lag behind the times. 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 About this time, the disease slowed. このころ、病気の進行は遅くなった。 They are hardly likely to come at this late hour. 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 I fear that we are late. 遅れるのではないかと思う。 I read newspapers in order to keep up with the times. 私は時流に遅れないように新聞を読む。 The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 I stayed up late last night. 私は昨夜、遅くまで起きていた。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 We must keep up with the times. 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 The train was delayed because of an accident. 列車は事故のため遅れた。 Forgive me for being late. 遅れてすみません。 The bus arrived ten minutes behind time. そのバスは十分遅れで到着した。 Why is it that you're always late? 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 If I'm late, don't wait for me. もし私が遅れたら、待たないでくれ。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 He is backward in science. 彼は料理が遅れている。 The majority of people marry sooner or later. 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 I'm late, aren't I? 私は遅刻ですね。 Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. 急がないと昼食に遅れますよ。 She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 I was late because of the rain. 雨で私は遅れた。 He had enough to do to catch up on his work. 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 We were held up for two hours on account of the accident. 私は事故のため2時間遅れた。 I stayed up till late at night. 私は遅くまで起きていた。 We must allow for some delay. 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 That is why he was late for school. そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 Try to keep up with him. 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 Please check in at least an hour before leaving. 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 The accident happened late at night. その事故は夜遅く起こった。 Some were late. 何人か遅刻した。 This morning I missed the 8:30 train by five minutes. 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 Spring has come later this year compared with last year. 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 He invented an excuse for being late. 彼は遅刻の口実をこしらえた。 He's always late to meetings. 彼はいつも会議に遅れてくる。 Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 He came home later than usual. 彼はいつもより遅く帰宅した。 The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 She was told off for being late. 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 He must have missed his usual train. 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 I missed the last train, so I had to walk all the way home. 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 You'd better not drink too much coffee so late at night. 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 They may have missed the train. 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 I must make up for lost time by driving fast. 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 We were worried we might miss the train. 我々は列車に遅れないかと心配だった。 That was because my watch was five minutes slow. 私の時計が5分遅れていたせいだった。 Why are you always late for school? いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。