Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |