Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |