Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |