The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遅'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is rarely late.
トムはめったに遅刻しない。
I was late, so I missed flight 501.
501便に乗り遅れました。
The train was held up for two hours on account of the snowstorm.
列車は吹雪のため2時間遅れた。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.
私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
You'll miss the train.
電車に乗り遅れますよ。
I shouldn't have gone home late at night by myself.
夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。
This is why I was late for school.
こうゆうわけで私は学校に遅れた。
If she hasn't missed the train!
乗り遅れていなければいいのに。
Hurry up! We'll be late.
さあ、急いで、遅れるよ。
He stays up till late at night.
彼は夜遅くまで起きている。
I hurried so I wouldn't miss the train.
その列車に乗り遅れないように急いだ。
As is often the case, he was late for school.
よくあることだが、彼は学校に遅刻した。
I couldn't run fast enough to keep up with them.
私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
If we should miss the express, we'll take the next train.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
I started last in the race.
僕はスタートで一番遅れた。
He worked until late at night.
彼は夜遅くまで仕事をしていた。
I must adjust my watch. It's slow.
時計を調整しなければ。遅れているのだ。
You will miss the train, unless you start for the station at once.
すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
Yesterday he came back late.
昨日彼は遅く帰ってきた。
I arrived too late and missed the train.
私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
She was late for the bus.
彼女はバスに遅れた。
Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time.
バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。
She will be late for dinner.
彼女は夕食に遅れるだろう。
Some were late.
何人か遅刻した。
He made an apology to us for being late.
彼は遅れたことをわれわれにわびた。
In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time.
渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。
It matters little if we are late.
遅れたって大したことではない。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
They will find out sooner or later.
彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
Hurry up, or we'll be late.
急いで、遅れるわ。
I'm sorry I'm so late.
遅くなってごめんなさい。
This morning I got up later than usual.
私は今朝いつもより遅く起きた。
Sorry I'm late for the meeting.
会議に遅れてすみません。
The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late.
夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。
Tom arrived last.
トムは一番遅れて着きました。
Owing to the snow, the train was delayed.
雪のため、列車が遅れた。
We arrived home late.
私たちは遅くに帰宅した。
He's very likely to be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
Long hair is out of fashion now.
長髪は今や流行遅れだ。
My period is five weeks late.
生理が5週間遅れています。
He turned up an hour later.
彼は一時間遅れて現れた。
I'm very sorry I came home so late.
帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。
"Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up."
「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
We were late, owing to the heavy snow.
私たちはものすごい雪のために遅れた。
He made us work till late at night.
彼は夜遅くまで私たちを働かせた。
He's more than likely to be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
Hurry up, or you will miss the train.
急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。
Tom was late for dinner.
トムは夕食に遅れた。
It's too late now.
いまさら遅いよ。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
It's strange that she came home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
This is a slow but certain way.
これは遅いけど確実な方法だ。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
It is odd that he is so late.
彼がこんなに遅いのは変だ。
I was late because of the rain.
雨で私は遅れた。
You shouldn't blame him for being late.
遅れたことで彼を責めるべきではない。
I hurried to the station only to miss the train.
私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.
お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
I was late for the train.
私は電車に乗り遅れた。
Better late than never.
遅くなっても何もないよりはまし。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
He had enough to do to catch up on his work.
彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。
They had to change their schedule because the train arrived late.
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
If for some reason I'm late, please don't wait for me.
万一私が遅れたら、私を待たないでください。
He may have missed the train.
彼は電車に乗り遅れたかもしれない。
If I should be late, start dinner without me.
万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。
She was told off for being late.
彼女は遅刻をしたためにしかられた。
Not a single person arrived late.
誰一人遅刻しなかった。
Please tell me the reason that you were late.
遅刻の理由を言って下さい。
He made many excuses for being late.
彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
The president will hold a press conference later today.
今日遅くに大統領は記者会見を開く。
Please estimate the losses by Friday at the latest.
遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。
They're 30 minutes behind schedule.
定刻に30分も遅れるなんて。
I think I must be leaving since it is getting late.
遅くなってきたのでもう帰ります。
Tom thought he would be late.
トムは自分は遅くなると思った。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual.
今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.
遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
It's too late now.
もう手遅れだ。
He invented an excuse for being late.
彼は遅刻の口実をこしらえた。
Tom walks slowly.
トムは足が遅い。
He is likely to be late again.
彼はまた遅刻しそうだ。
Unless you hurry, you will be late for school.
急がなければ、学校に遅刻しますよ。
Run fast, or you will be late for school.
速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。
Never be late for school again.
これからは二度と学校に遅刻するな。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.