Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |