Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |