Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |