Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |