Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |