Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |