Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |