Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |