Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |