Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |