Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |