Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |