Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |