Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |