Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |