Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |