Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |