Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |