Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |