Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |