Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |