Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |