Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |