Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |