Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |