Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |