Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |