Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |