Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |