Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |