Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |