Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |