Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |