Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |