Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |