Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |