Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |