Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |