Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| Can your brother drive a car? | あなたのお兄さんは車を運転できますか。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| She managed to drive a car. | 彼女はどうにか車の運転ができるようになった。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| He left everything to chance. | 彼はいっさいを運に任せた。 | |
| You had better not drive a car. | 君は車を運転しない方がいい。 | |
| Some of the drivers were laughing and yelling. | 何人かの運転手は笑ったりわめいたりしていた。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| I taught my girlfriend how to drive. | 私は彼女に運転の仕方を教えました。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Taking moderate exercise is good for the health. | 適度な運動することは体によい。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| You should drive at a safe speed. | 安全なスピードで運転すべきだ。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| Bob, help me carry his suitcase to the living room. | ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| You are still so young that you cannot get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| I wish you good luck. | 幸運をお祈りいたします。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| His success was in part due to luck. | 彼の成功はいくらかは運がよかったためだ。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| He drives a car, doesn't he? | 彼は車を運転しますよね? | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The officer charged me with driving 80 kilometers an hour. | 警官は時速80キロで運転したと私を咎めた。 | |
| He fell asleep at the wheel and had an accident. | 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| His success was mostly due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| The campaign succeeded and she won the election. | 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 | |
| It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat. | サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。 | |
| Delivery is not included in the price. | この価格には、運賃は含まれていません。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| Now that you have passed your test, you can drive on your own. | 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。 | |
| He has been driving for hours. | 彼は何時間も運転している。 | |
| They were destined never to meet. | 彼らは決してあえない運命だった。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| It took me some time to learn how to drive a car. | 車の運転を覚えるのにしばらく時間がかかりました。 | |
| He can drive a car. | 彼は車の運転ができる。 | |
| You can drive a car, can't you? | 君は車の運転ができますよね。 | |
| His success was largely due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| Luckily she did not die. | 幸運にも彼女は死ななかった。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. | 医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。 | |
| He had a good fortune to marry a beautiful girl. | 彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| She drove my car without so much as asking. | 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 | |
| Driving a car is really very simple. | 車を運転することは、本当はとても簡単なことである。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| He was driving a car along the street. | 彼は通りに沿って車を運転していた。 | |
| How do you find the time to exercise? | 運動する時間をどうやって見つけるのですか。 | |
| The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. | パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| I want to drive. | 私は車を運転したい。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. | 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| I carried one bag, but the other one was left behind. | 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 | |
| It needs exercise. | 運動させなければいけません。 | |
| I am used to driving a truck. | トラックを運転するのには慣れている。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| That we met in Paris was a fortunate accident. | 私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。 | |
| Give me a hand with this bag. | この鞄を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| She asked him to carry her bag. | 彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。 | |