Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you tell me when Tom got his driver's license? | トムがいつ運転免許を取ったか教えてもらえますか。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| They found it exciting to play baseball on the playground. | 彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。 | |
| The instructor advised me to get exercise every day. | 教官は私に毎日運動するように勧めた。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| He has my fate in his hands. | 彼が私の運命を握っている。 | |
| I caught a glimpse of the phantom sitting behind the wheel. | 車を運転している幽霊を見た。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| He owes his success only to good luck. | 彼が成功したのは単に幸運のおかげだ。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| The men were carrying the boy to the hospital. | その人達は少年を病院へ運んでいた。 | |
| You are the only one who can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| He is a master at getting his own way. | 彼は思いどおりに事を運ぶのが大変うまい。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動をしないと太るよ。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Shall I carry coffee to them? | 彼らのところへコーヒーを運びましょうか。 | |
| I have lived a life of a puppet of fortune. | 私は数奇な運命にもてあそばれてきた。 | |
| I was afraid I might fall asleep while driving. | 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 | |
| Give me a hand with this refrigerator. | この冷蔵庫を運ぶのに手を貸してよ。 | |
| Bring as many boxes as you can carry. | 運べるだけの箱をすべてもって来てください。 | |
| I taught my girlfriend how to drive. | 私は彼女に運転の仕方を教えました。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| He drives a car, doesn't he? | 彼は車を運転しますよね? | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| How lucky you are! | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 早晩彼の運は尽きるだろう。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Drive safely. | 安全運転してくださいね。 | |
| The boat is run by the dog. | そのボートは犬が運転している。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| He's old enough to drive a car. | 彼は車を運転できる年になった。 | |
| She asked him to carry her bag. | 彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I'm looking for a gym suit for my sister. | 私は妹のために運動着をさがしている。 | |
| They carried the injured man by car to the hospital. | 彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Fred and George took turns with the driving. | フレッドとジョージは、交代で運転した。 | |
| Lady Luck favors the adventuresome. | 幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| He was so fortunate as to escape death. | 幸運にも死をまぬがれた。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| The manager assembled the players on the field. | 監督は選手を運動場に集めた。 | |
| I had my suitcase carried to my room by a bellboy. | 私はベルボーイに部屋までスーツケースを運んでもらった。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| The car is easy for me to drive. | その車は私には運転しやすい。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| What a stroke of luck! | なんて幸運なんだ。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| That was when I started going to the pool for exercise. | 運動のためプールにも通い始めた頃でした。 | |
| You should stretch properly before exercising. | 運動をする前ちゃんとストレッチをしたほうがいい。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は彼の車の運転を私にさせてはくれなかった。 | |
| When you drive in Japan, remember to keep to the left. | 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| I wanted to be a bus driver when I was five. | 5歳の時は、バスの運転手になりたかった。 | |
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| How unlucky I am! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| Kate is running in the field now. | ケイトは今運動場で走っている。 | |
| It's a godsend. | 運がいいね。 | |
| If I don't fail, I will get my driving license before New Year. | 落ちなければ今年中に運転免許が取れます。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| Can you operate a manual transmission? | マニュアルシフトで運転できますか。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| Walking is a good exercise. | 歩くことはよい運動です。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |