Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cursed her fate. | 彼は彼女の運命をのろった。 | |
| Let me relieve you of that case. | そのケースを運ばせてください。 | |
| The machine is now in operation. | その機械は今運転中だ。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| Can you drive a car? | あなたは車を運転する事ができますか。 | |
| The girl was carrying a plastic bag stuffed full of things. | 少女がビニール袋に物を詰めて運んでいる。 | |
| Can your mother drive a car? | あなたのお母さんは車を運転できますか。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving. | けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので運転をやめた。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| I caught a glimpse of the phantom sitting behind the wheel. | 車を運転している幽霊を見た。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| Can you manage to carry the suitcase by yourself? | スーツケースを一人で何とか運べますか。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 | |
| Can you operate a manual transmission? | マニュアルシフトで運転できますか。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| We can drive in Japan when we are eighteen years old. | 日本では十八歳になると車を運転できます。 | |
| Please have the maid carry it to my room. | どうぞ女中さんにそれを私の部屋へ運ばせてください。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| I was really surprised to hear that this cultivator cost as much as 1 million yen. | この耕運機が百万円もしたと聞いたときはびっくりしたよ。 | |
| The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. | パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| Can you drive a car? | 車は運転できるの? | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| He was transported to hospital by helicopter. | 彼はヘリコプターで病院に運ばれた。 | |
| I'm getting pretty bored with driving every morning. | 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| People over the age of 18 can drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| He thinks that his success is due to luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| You should do exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| They saw the boy carried away to the hospital. | 彼らはその男の子が病院へ運ばれるのを見た。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| Don't drive under the influence of drink. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| And soon your luck will turn for the better. | そうすればやがて運が開けるでしょう。 | |
| Could you carry it to the car? | 車に運んでもらえますか。 | |
| He had no luck in finding work. | 運悪く仕事が見つからなかった。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| This box is light enough for him to carry. | この箱は彼に運べるほど軽い。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| I had the good fortune to be chosen. | 私は幸運にも選ばれた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| She managed to drive a car. | 彼女は車の運転をなんとかやってのけた。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Man is mortal. | 人は死ぬ運命にある。 | |
| Luck is a part of life. | 運も人生のうち | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| For fear of an accident, my father doesn't drive. | 父は事故を恐れて車の運転をしない。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 努力が私に幸運をもたらした。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| The doctor advised him to do more exercise. | 医者は彼にもっと運動するように言った。 | |
| She is said to be a leader in the women's liberation movement. | 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| You should take more exercise for the sake of your health. | あなたは健康のためにもっと運動をするべきだ。 | |
| My mother cannot drive a car at all. | 母は、まったく車の運転が出来ない。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Keep the change, driver. | おつりはいらないよ、運転士さん。 | |
| The job of a driver is not as easy as it looks. | 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| He worked for weeks in behalf of the community chest. | 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| His success was mostly due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| He was fortunate to find the book he had lost. | 彼は幸運にも無くした本を見つけた。 | |
| Tom is a truck driver. | トムはトラックの運転手をしている。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| I work out. | 私は運動する。 | |
| He carried the chairs out of the room. | 彼は部屋から椅子を運び出した。 | |
| No intelligent person drinks and then drives. | 知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。 | |