Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Luck gradually smiled on me. | 私はだんだん幸運に恵まれてきた。 | |
| You should get some exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| If you're old and can't see, don't drive! | 年老いて見られないなら、運転しないでください! | |
| I had my suitcase carried to my room by a bellboy. | 私はベルボーイに部屋までスーツケースを運んでもらった。 | |
| I am greatly blessed in my children. | 私は子供運に恵まれている。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| It was unfortunate that he lost his passport. | 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| His death was owing to his reckless driving. | 彼の死の原因は無謀運転だった。 | |
| She attributed her success to good luck. | 彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。 | |
| Jogging has become the favorite form of exercise. | ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| People above 18 may drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| Don't drink and drive. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| Most people judge men only by their success or their good fortune. | たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 | |
| Walking is an excellent exercise. | 散歩は優れた運動である。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| The athletic meet is an annual event. | その運動会は毎年行われる行事だ。 | |
| If you're drunk don't take the wheel of a car. | 飲んだら車を運転してはならない。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| I wanted to be a bus driver when I was five. | 5歳の時は、バスの運転手になりたかった。 | |
| Go exercise outside. | 外で運動しなさい。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| He had a good fortune to marry a beautiful girl. | 彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。 | |
| Who drives better, your father or your mother? | お父さんとお母さんと、どちらが運転が上手ですか。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| Can you operate a manual transmission? | マニュアルシフトで運転できますか。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は、運転するのに十分年をとっていた。 | |
| He helped me carry the chair. | 彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| They drove the car by turns. | 彼らは交代で運転した。 | |
| The gap in perspective between man and woman on home management. | 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| He is learning how to drive a car. | 彼は車の運転を習っています。 | |
| The discovery of oil was a lucky accident. | 石油の発見は思いがけない幸運だった。 | |
| She is going to learn how to drive. | 彼女は近く運転を習うつもりでいます。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. | トムは飲酒運転の容疑を認めた。 | |
| This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| Tom was arrested for drunken driving. | トムは飲酒運転で逮捕された。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He owes his success to good luck. | 彼が成功したのは幸運のおかげである。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| My little son can drive a car. | 私の小さい息子は車を運転できる。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| Fortune smiled on him. | 幸運が彼にほほえんだ。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| He was destined to become a simultaneous interpreter. | 彼は同時通訳になる運命にあった。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| Driving a car is really very simple. | 車を運転することは本当は簡単なことである。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Of course I can drive a car very well. | もちろん、私は大変上手に車を運転できます。 | |
| Can you drive? | あなたは車を運転できますか。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| Man is mortal. | 人は死ぬ運命にある。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 私は幸運にも成功した。 | |
| He's an unlucky guy. | 彼は、不運な人です。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| He was among those chosen. | 運ばれた人たちの中に彼は入っていた。 | |
| The car he's driving is not his. | 彼が運転している車は、彼のではありません。 | |