Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| Please let me drive your new Toyota, too. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| Week 13: Learn about absolute, and relative, motion. | 第13週:絶対運動と相対運動について学習する。 | |
| He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. | あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 | |
| I had my fortune told. | 私は運勢を占ってもらった。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| He is in want of exercise. | 彼には運動が必要だ。 | |
| VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. | VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 | |
| It is dangerous to drive so fast. | そんな猛スピードで運転しては危険だ。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| It is necessary to do some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| This bus is capable of carrying 45 persons. | このバスは45人の乗客を運ぶ事ができる。 | |
| I was lucky that I was able to find a good babysitter. | 良いベビーシッターが見つけられて幸運だった。 | |
| "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." | 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 | |
| Luckily, he won the championship. | 幸運にも彼は優勝した。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| Do you believe our destinies are controlled by the stars? | 私たちの運命が星に操られていると思いますか? | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は彼の車の運転を私にさせてはくれなかった。 | |
| My mother cannot drive a car. | 母は車の運転が出来ません。 | |
| Can you operate a manual transmission? | マニュアルシフトで運転できますか。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. | 見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| It is a lot of fun to drive a car. | 車を運転することは非常に楽しい。 | |
| She carried the box under her arm. | 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 | |
| Who drives better, your father or your mother? | お父さんとお母さんと、どちらが運転が上手ですか。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| I can carry those suitcases for you. | あなたのスーツケース、運んであげますよ。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| I'm getting pretty bored with driving every morning. | 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 | |
| He carries fire in one hand and water in the other. | 彼は片手に火、片手に水を運ぶ。 | |
| You should exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| I had my suitcase carried to my room by a bellboy. | 私はベルボーイに部屋までスーツケースを運んでもらった。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| Being lucky, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| Seven is believed to be a lucky number. | 7は幸運の数字だと信じられている。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| I have lived a life of a puppet of fortune. | 私は数奇な運命にもてあそばれてきた。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Please allow me to carry your bag. | あなたのバッグを運ばせてください。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| The accident was due to the drunken driving of a certain film star. | その事故は某映画スターの酔っぱらい運転のせいだった。 | |
| He was never to see his mother again. | 彼は再び母に会えない運命だった。 | |
| She is learning how to drive a car. | 彼女は車の運転の仕方を習っている。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 私は幸運にも成功した。 | |
| Er, I can only drive cars with an automatic transmission. | あの、わたしオートマしか運転できないんですけど。 | |
| I wish you the best of luck. | 幸運を祈ります。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| I will get a driver's license when I reach eighteen. | 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 | |
| I had a run of bad luck. | 私は不運続きだった。 | |
| Do you know how to drive a car? | 車は運転できるの? | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| I made him carry the suitcase. | 私は彼にスーツケースを運ばせた。 | |
| He was fortunate to find the book he had lost. | 彼は幸運にも無くした本を見つけた。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving. | けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので運転をやめた。 | |
| What a stroke of luck! | なんて幸運なんだ。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Could you put those bags in the car for me? | あのかばんを車に運んでくれますか。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| Tom, Mary and John were playing tag on the playground. | トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| I'll take my chances with you. | 君と運命を共にしよう。 | |
| His success was largely due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| All things cooperated to make her pass the exam. | ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。 | |
| All you need is to get a driver's license. | 君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。 | |
| Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. | もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| Could you carry it to the car? | 車に運んでもらえますか。 | |
| The man driving the car had been drinking. | 車を運転していた人は酒を飲んでいた。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は車を運転できる年齢に十分達している。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| They saw the boy carried away to the hospital. | 彼らはその男の子が病院へ運ばれるのを見た。 | |
| Can you take over driving for a while? | ちょっと運転を代わってくれないか。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| To tell the truth, I drove my father's car without his permission. | 実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| You can drive a car, can't you? | 君は車の運転ができますよね。 | |
| What's the bus fare? | バスの運賃はいくらですか。 | |
| He drives roughly. | 彼は運転が荒い。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |