Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Are you seriously thinking about driving all night? | 本気で一晩中運転しようと思っているんですか? | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| The people exulted over their good luck. | 人々は彼らの幸運を喜んだ。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| He left everything to chance. | 彼はいっさいを運に任せた。 | |
| He was destined to become a simultaneous interpreter. | 彼は同時通訳になる運命にあった。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 早晩彼の運は尽きるだろう。 | |
| You are not to speak to the man at the wheel. | 運転している人に話しかけてはならない。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| That we met in Paris was a fortunate accident. | 私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Luckily, I was able to travel abroad. | 私は幸運にも外国を旅することができた。 | |
| The two men were arrested for reckless driving. | 無謀な運転で二人の男は逮捕された。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| The athletic meet is an annual event. | その運動会は毎年行われる行事だ。 | |
| Happily he did not die. | 幸運にも彼は死ななかった。 | |
| I cannot drive a motorcycle, much less a car. | 私はバイクを運転できません。まして車は運転できません。 | |
| Fortune smiled on him. | 幸運が彼にほほえんだ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| Of course I can drive a car very well. | もちろん、じょうずに車を運転できます。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| I caught a glimpse of the phantom sitting behind the wheel. | 車を運転している幽霊を見た。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸運にも天気がよかった。 | |
| Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. | トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。 | |
| I have been lucky until now. | 今までは、私は、幸運でした。 | |
| Can I have this box carried upstairs? | この箱を2階へ運んでもらえますか。 | |
| He's unlucky to a pitiful extent. | 彼は気の毒な程不運だ。 | |
| Keep the change, driver. | おつりはいらないよ、運転士さん。 | |
| Their father is a taxi driver. | 彼らの父はタクシーの運転手です。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| I had the boy carry my bag. | 私は鞄をボーイに運んでもらった。 | |
| It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. | 見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。 | |
| Chris didn't have a car to drive. | クリスは運転する車がなかった。 | |
| Could you put those bags in the car for me? | あのかばんを車に運んでくれますか。 | |
| The train service was suspended by the earthquake. | 地震で鉄道の運行が不通になった。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| You can see the same thing on the playing field. | 同じことが運動場でも見られます。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| The police are trying to get entirely rid of drunken driving. | 警察は飲酒運転を根絶やしにしようとしている。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| Tom was arrested for drunk driving. | トムは飲酒運転で逮捕された。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| Father doesn't allow me to drive. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| Can your mother drive a car? | あなたのお母さんは車を運転できますか。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転するときは油断してはいけない。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Driving a car is really very simple. | 車を運転することは本当は簡単なことである。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |
| He cursed her fate. | 彼は彼女の運命をのろった。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| He drove the car, listening to music on the radio. | 彼はラジオで音楽を聴きながら、車を運転した。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| Can your mom drive a car? | お母さんは車を運転できますか。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat. | サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| The driver was so fortunate as to escape death. | 運転していた人は幸運にも死を免れた。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| Fortune beamed on him. | 好運が彼に微笑みかけた。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動して食欲を増進させよう。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は数日で車の運転ができるようになるだろう。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| People over the age of 18 are able to drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| They carried the boats almost thirty kilometers. | 彼らはボートを30キロ近く運んだ。 | |
| Tom is a truck driver. | トムはトラックの運転手をしている。 | |
| He had to carry the bag. | 彼はその袋を運ばなければならなかった。 | |
| He was never to see his mother again. | 彼は再び母に会えない運命だった。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| How I wished I could drive a car! | 車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。 | |
| I saw the baby carried out of the burning house. | その赤ん坊が燃えている家から運び出されるのを見た。 | |
| Shall I carry coffee to them? | 彼らのところへコーヒーを運びましょうか。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| I had the luck to find a good job. | 私は幸運にもよい仕事を見つけた。 | |
| He paid double fare. | 彼は二倍の運賃を払った。 | |
| This box is too bulky to carry. | この箱はかさばりすぎて運べない。 | |
| She doesn't drive for fear of an accident. | 彼女は事故を恐れて車を運転しない。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| I was really surprised to hear that this cultivator cost as much as 1 million yen. | この耕運機が百万円もしたと聞いたときはびっくりしたよ。 | |