Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has quite a lot of experience in driving. | 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 | |
| They carried water in buckets. | 彼らはバケツで水を運んだ。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| They closed down the ferry service since it was no longer economical. | 彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| I caught a glimpse of the phantom sitting behind the wheel. | 私は車を運転している幽霊を見た。 | |
| Carry the table out, please. | テーブルを運びだしてください。 | |
| Let me carry your suitcase. | 私にスーツケースを運ばせてください。 | |
| She is lucky. | 彼女は運がいい。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| What an unlucky boy I am! | なんて運の悪い人間なのだろう、僕は! | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| Fortunately, he was free of debt. | 幸運にも彼は借金がなかった。 | |
| People over 18 are allowed to drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| I saw them play baseball in the playground. | 彼らが運動場で野球をするのを見た。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day. | リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| Fasten your seat belt when you drive. | 運転するときはシートベルトを締めなさい。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 私は幸運にも成功した。 | |
| Regular exercise is beneficial to good health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| Taking moderate exercise is good for the health. | 適度な運動することは体によい。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 慌てて事を運ぶとミスをしますよ。 | |
| Please show me your driver's license. | 運転免許証を見せてください。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| A driver was sleeping in the car. | 運転手は車の中で寝ていた。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| How did Barbara do on her driver's test yesterday? | 昨日のバーバラの運転免許の試験はどうでしたか。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| Have the devil's own luck. | 悪運が強い。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| Happily he did not die. | 幸運にも彼は死ななかった。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| The accident was due to the drunken driving of a certain film star. | その事故は某映画スターの酔っぱらい運転のせいだった。 | |
| Driving a car is really very simple. | 車を運転することは本当は簡単なことである。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動して食欲を増進させよう。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| I had my suitcase carried to my room by a bellboy. | 私はベルボーイに部屋までスーツケースを運んでもらった。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| I can't drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| Get the rubbish out of the building. | この建物からガラクタを運び出してくれ。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| He drives very fast. | 彼はとても速く運転する。 | |
| I had the boy carry my bag. | ボーイが運ぶ。 | |
| Keep to the left when driving. | 車を運転しているときは左側を通りなさい。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 各自運転するときは気をつけなければいけない。 | |
| Look out for pedestrians when you drive a car. | 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| Running is good exercise. | 走る事はよい運動だ。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| He kicked the ball out of the ground. | 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 | |
| Tom is a good driver. | トムは運転が上手い。 | |
| The motorman slowed down the train. | 運転士はスピードを落とした。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Is she a taxi driver? | 彼女はタクシーの運転手ですか。 | |
| The car he's driving is not his. | 彼が運転している車は、彼のではありません。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. | パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| He asked her how to drive a car yesterday. | 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。 | |
| Come to the end of one's devil's luck. | 悪運が尽きる。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| Don't drink and drive. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| I was afraid I might fall asleep while driving. | 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 | |
| Let me relieve you of that case. | そのケースを運ばせてください。 | |
| I carried one bag, but the other one was left behind. | 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| That was when I started going to the pool for exercise. | 運動のためプールにも通い始めた頃でした。 | |
| A canal flowed between two rows of houses. | 家並みを分断する運河が流れていた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| It needs exercise. | 運動させなければいけません。 | |