He stopped resisting, and resigned himself to his fate.
彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。
I can't drive a bus.
私はバスを運転することが出来ない。
He had the luck to catch the train.
彼は運よく列車に間に合った。
Tom is a truck driver.
トムはトラックの運転手をしている。
You need a license to drive a car.
車を運転するには運転免許証が必要だ。
Is there anybody who can drive a car?
誰か車の運転が出来る人はいませんか。
John and I alternated in driving.
ジョンと私は交替で運転した。
They joined in the temperance movement.
彼らは禁酒運動に参加した。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
How unlucky I am!
なんて運が悪いんだ、僕は!
You must be careful in choosing your friends.
友達を運ぶ時には気をつけなければならない。
He carried the glassware with care.
彼はガラス製品を注意して運んだ。
The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise.
過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。
Drive carefully.
慎重に運転してください。
I taught my girlfriend how to drive.
私は彼女に運転の仕方を教えました。
He owes his success to good luck.
彼が成功したのは幸運のおかげである。
We took turns driving on the way to Osaka.
私たちは大阪まで交替で運転した。
He has little appetite for lack of exercise.
彼は運動不足であまり食欲がない。
I'll get him to carry this box upstairs.
彼にこの箱を二階へ運んでもらおう。
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely.
そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。
To walk is a healthy form of exercise.
歩く事は健康によい運動だ。
He helped me carry the chair.
彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel.
海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。
It is a lot of fun to drive a car.
車の運転はとても楽しい。
This box is too bulky to carry.
この箱はかさばりすぎて運べない。
May I see your driver's license, sir?
運転免許証を見せてください。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Check and adjust the brakes before you drive.
車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。
We can drive in Japan when we are eighteen years old.
日本では十八歳になると車を運転できます。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
Give me a hand with this refrigerator.
この冷蔵庫を運ぶのに手を貸してよ。
Jim drove his car, whistling merrily.
ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。
Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.