Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are fortunate for having such good friends. | 君はこんなによい友人を持って幸運だ。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| Fasten your seat belts when you drive a car. | 自動車を運転する時はシートベルトをしめなさい。 | |
| I will get a driver's license when I reach eighteen. | 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 | |
| A chauffeur sat in front. | 前の席に運転手が座っていた。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| Would you mind helping me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Exercise every day. | 毎日運動するようにする。 | |
| My wife is a poor driver. | 私の妻は運転が下手だ。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| At that time she was engaged in operating a tractor. | その時彼女はトラクターの運転に従事していた。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| I wish you good luck. | 幸運をお祈りいたします。 | |
| What is the good of having a car if you don't drive? | 車を持っていても運転しなければ何にもならない。 | |
| Fortune smiled on him. | 幸運が彼にほほえんだ。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. | 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| Seven is sometimes considered a lucky number. | 7は運のよい数だといわれることがある。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| I have been learning to drive. | 車の運転を習っています。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| The driver increased his speed. | 運転手はスピードを上げた。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| Luck gradually smiled on me. | 私はだんだん幸運に恵まれてきた。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動しないと、あなたは太りますよ。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 早晩彼の運は尽きるだろう。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| Suddenly I got lucky. | 急に運が向いてきた。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| She is lucky. | 彼女は運がいい。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| I'll get him to carry my suitcase upstairs. | 私は彼にスーツケースを二階へ運んでもらいます。 | |
| Drive safely. | 気をつけて運転してください。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive. | 同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。 | |
| I was lucky. | 私は運が良かった。 | |
| Only you can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| Your car handles easily. | あなたの車は運転しやすい。 | |
| His success was mostly due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| To tell the truth, I drove my father's car without his permission. | 実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Tom didn't want Mary to drive his car. | トムはメアリーに彼の車を運転して欲しくなかった。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| She can drive a car. | 彼女は車の運転ができる。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| Reckless driving will lead to an accident. | 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| My father exercises every day for his health. | 父は健康の為に毎日運動をします。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| We got him to carry our bag. | 私達は彼にかばんを運ばせた。 | |
| I am happy about your good luck. | 運が良くて良かったですね。 | |
| Please take me away from here! | ここから私を運んでください。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| He amazed everyone by passing his driving test. | 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| I had my driving licence renewed last month. | 先月、運転免許証を更新しました。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| He carries fire in one hand and water in the other. | 彼は片手に火、片手に水を運ぶ。 | |
| The athletic meet took place on October 15. | 運動会は10月15日に行われた。 | |