Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. | このエレベーターは10人運ぶことができる。 | |
| Being lucky, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| The gap in perspective between man and woman on home management. | 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| He is in want of exercise. | 彼には運動が必要だ。 | |
| The athletic meet is an annual event. | その運動会は毎年行われる行事だ。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| The train service was suspended by the earthquake. | 地震で鉄道の運行が不通になった。 | |
| He is bad at driving. | 彼は車の運転が下手だ。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| He owes his success only to good luck. | 彼が成功したのは単に幸運のおかげだ。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes. | 私はこのジャガイモの袋のほかりんごも全部運ばなくてはならない。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功は一部は幸運によるものだった。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| We can drive in Japan when we are eighteen years old. | 日本では十八歳になると車を運転できます。 | |
| The campaign succeeded and he won the election. | その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| I have been lucky until now. | 今までは、私は、幸運でした。 | |
| Can you drive? | あなたは車を運転できますか。 | |
| Oh, OK. See you. But drive carefully. | そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。 | |
| He is good at driving. | 彼は運転が上手だ。 | |
| Happily he did not die. | 幸運にも彼は死ななかった。 | |
| She managed to learn how to drive a car. | 彼女はどうにか車の運転ができるようになった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Good luck! | 幸運を祈るよ。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Don't drive under the influence of drink. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| He was lucky. | 彼は運が良かった。 | |
| You cannot lift the piano alone. | 一人ではピアノは運べません。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| It needs exercise. | 運動させなければいけません。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| He has quite a lot of experience in driving. | 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| I caught a glimpse of the phantom sitting behind the wheel. | 車を運転している幽霊を見た。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転するときは油断してはいけない。 | |
| Vigorous exercise makes you sweat. | 激しい運動をすると汗をかきます。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| He ruminated over his misfortunes. | 彼は自分の不運についてじっくり考えた。 | |
| She was being carried to the hospital. | 彼女は病院に運ばれているところだった。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| You're really a good driver. | あなたは運転が上手ですね。 | |
| I'm getting pretty tired of driving every morning. | 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| Do you know how to drive a car? | 車は運転できるの? | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| Let me carry your suitcase. | 私にスーツケースを運ばせてください。 | |
| Luckily she did not die. | 幸運にも彼女は死ななかった。 | |
| I always drive at a moderate speed. | 私はいつも適度なスピードで運転しています。 | |
| Having a driver's license is an advantage for this job. | 運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| The work progressed smoothly. | 仕事はすらすらと運んだ。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| The policeman arrested him for drunken driving. | その警官は彼を飲酒運転で逮捕した。 | |
| He paid double fare. | 彼は二倍の運賃を払った。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| I can't drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| She managed to drive a car. | 彼女は車の運転をなんとかやってのけた。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| He left everything to chance. | 彼はいっさいを運に任せた。 | |
| I was lucky. | 私は運が良かった。 | |
| He was destined to become a simultaneous interpreter. | 彼は同時通訳になる運命にあった。 | |
| Shall I help you with this box? | この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男子生徒はたいてい偉大な運動選手を尊敬するものだ。 | |
| They saw the boy carried away to the hospital. | 彼らはその男の子が病院へ運ばれるのを見た。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| How lucky you are! | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |
| Mike managed to carry the suitcase by himself. | マイクはなんとかそのスーツケースを一人で運んだ。 | |