The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
The bus ran on the long and winding road.
バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。
Tom noticed a drunkard lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
It may be snowing in Hokkaido.
北海道は雪だろう。
She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
A good person is a moral person.
善人とは道徳的な人である。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Tom turned off the water.
トムは水道を止めた。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
Pass on, please, and do not obstruct the way.
どうか先に進んで道をふさがないで下さい。
The road to freedom: hard to climb.
自由への道:困難な道のり。
We had lunch at a roadside restaurant.
街道沿いのドライブインで昼食をとった。
It has been raining. The roads are wet.
雨が降っていたんだ。道がぬれている。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京・大阪間をつないでいる。
I have a respect for those who went before me.
わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。
I happened across an old friend in the street.
私は道で古い友人と偶然出会った。
The railroad workers are going on strike tomorrow.
明日は鉄道がストですよ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
There will be an answer.
道は必ず開けてゆく。
The dusty track descends to a valley.
その埃っぽい小道は谷へと下って行く。
The road is under repair.
道路は修理中だ。
Let's look at the path that you've walked so far.
今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。
What is it that determines the route a railway takes?
鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The path through the forest was completely covered in snow.
林道は雪で覆い尽くされていた。
The rain-water runs off through this pipe.
雨水はこのパイプを道ってはける。
One shouldn't ride a bicycle on the pavement.
歩道で自転車に乗ってはいけません。
Don't fool around on your way home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
My father led a moral life.
私の父は道徳的な生活をした。
Water was dripping from the tap.
水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
What is a workman without his tools?
道具なしでは職人は何の役に立とうか。
The poor girl lost her way in the dark woods.
かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
You should concentrate on the road when you're driving.
運転している時は、道路に集中すべきだ。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
A strange man was walking back and forth on the pavement.
見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。
There's no escape for her.
彼女に逃げ道はない。
A network of railroads soon spread over the entire country.
まもなく鉄道網が全国に広がった。
Hokkaido is very cold compared with Kyushu.
北海道は九州と比べるととても寒い。
You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have.
貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。
A car bouncing along a bad road.
悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。
You should be prudent in deciding which way to go.
どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。
I met my teacher on the street the other day.
こないだ先生と道で会いました。
The path turns sharply at the bridge.
道は橋のところで急に曲がっています。
I find no logic in his argument.
彼の議論には筋道が無い。
This road is too narrow for cars to pass.
この道はとてもせまいので車は通れません。
There is a broad street near my house.
私の家の近くを広い道路が走っている。
The water supply was turned off.
水道の水が止められた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
The road is icy, so take care.
道が凍っているから気を付けなさい。
This road leads to Hong Kong.
この道は香港に通じている。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The prince was lost in the woods.
王子は森で道に迷った。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
There is not much traffic on this road.
この道はあまり車が通らない。
It is a moral question.
それは道徳上の問題だ。
The bungalow is approached only by a narrow path.
そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
Can you explain the way to me?
道を教えてくれませんか。
Are you lost?
道に迷ったんですか。
A painter's eyes are his most important tools.
画家には目がいちばんたいせつな道具である。
I'm sitting in the railway station.
私は鉄道の駅に座っている。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切に道を教えてくれました。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Take the road on the right.
右の道を行け。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!”
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
The crowd gave way and let him pass.
群衆は道をあけて彼を通した。
The news of her victory will break in the evening paper.
彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。
Team members are provided with equipment and uniforms.
チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。
It is easy to slip and fall during icy winters.
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
He did a rough drawing to show me the way to the station.
彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Could you tell me how to get to the subway station?
地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。
The little boy was lost in the forest.
小さな男の子が森で道に迷った。
I saw him cross the street.
彼が道路を渡るのを見た。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
Do you happen to know how to get downtown from here?
もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
Would you tell me the way?
道を教えていただけますか。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.