Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only one way to live. 道はただひとつ。 There is no shortcut to success. 成功への近道はない。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 Could you show me the way to the bus stop? バス停までの道を教えてくれませんか。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 She told us the road was closed. 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 A stranger inquired about the way to the station. 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 You will go your way, whatever others say. 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 Let's descend the slope. その坂道を下ろう。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 Please tell me the way to the post office. 郵便局へ行く道を教えて下さい。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 I am seeking the path to the end of the universe. 宇宙の果てへの道を求める。 His opinion is reasonable. 彼の意見は道理にかなっている。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 By chance, I met her in the street. 偶然、私は道端で彼女に会った。 The road is under repair. その道路は修理中だ。 Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 The news of her victory will break in the evening paper. 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 The tap is running. 水道がでています。 The road is parallel to the river. その道路は川と並行している。 No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 They walked along a narrow path. 彼らは狭い道を歩いていった。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 How far is it from here to Tokyo? ここから東京まではどれくらいの道のりですか。 There were no railroads at that time in Japan. 当時は日本には鉄道はなかった。 This road leads to the station. この道をいけば駅に着く。 The path turns sharply at the bridge. 道は橋のところで急に曲がっています。 You can take either road to get to the park. どちらの道を行ってもその公園に行けます。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! They were all done up like clowns. 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 I found a dollar in the street. 私は道で1ドル拾った。 Let's live it up! 道楽しよう。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 Fallen rocks blocked the road. 落石が道路をふさいだ。 He showed me the way to the store. 彼は私にその店への道を教えてくれた。 A rat ran across the road. ネズミが道路を横切った。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 There will be an answer. 道は必ず開けてゆく。 This is why they can find their way around the world. そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。 Will you kindly show me the way to his house? 彼の家への道を教えて下さい。 All roads lead to Elsinore. 全ての道はエルシノアに通ず。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 He was lacking in moral fiber. 彼は道徳力に欠けていた。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 They used those primitive tools. 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 Four boys are making their way along the street. 4人の少年たちが道を歩いている。 The expressway was congested with thousands of cars. 高速道路は何千もの車で渋滞した。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 You can reach the park by either road. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 I met my teacher on the street the other day. こないだ先生と道で会いました。 That path is apt to be muddy after rain. あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 The cat lay at full length on the road. その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 I will go to Hokkaido tomorrow. 私は明日北海道に行くつもりです。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 Whichever road you may take, it will lead to the station. どの道を行っても駅に出ます。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 Flower arrangement is a traditional art in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 Along the way will be fine. It's a complicated matter. 道々でいい。込み入った話でもあるから。 I'll show you the way. 私が道を教えましょう。 Let me go my own way. 私には私の道を行かせて下さい。 There is a traffic jam on the highway. 高速道路が渋滞している。 Excuse me, but is this the right way to the subway station? すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 Don't play around on your way back home. 帰り道で道草するんじゃないのよ。 It's dangerous to walk on railway lines. 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 He came down the road. 彼はその道をやってきた。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 The traveler stopped to ask me the way. 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 The traveler stopped to ask me the way. 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 The heavy snowfall blocked the roads. 大雪で道が歩けなくなった。 This road will take you to the museum. この道を行けば美術館に出ます。 Could you show me the way to the station? 駅へ行く道を教えていただけませんか。 He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 It may be snowing in Hokkaido. 北海道は雪だろう。 He skis in Hokkaido every winter. 彼は毎年北海道でスキーをする。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 The bus rattled as it drove along the bumpy road. バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 It is contrary to the morals. それは道徳に反する。 Monks used to play tennis in monasteries. 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 The track descends. その小道は下って行く。 I'll take a shortcut across the garden. 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 By chance, I met your brother on the street. 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 The road is dusty. It cannot have rained yesterday. 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。