Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| My father led a moral life. | 私の父は道徳的な生活をした。 | |
| Hokkaido is to the north of Sendai. | 北海道は仙台の北方にある。 | |
| Our teacher is a martial arts expert. | 先生は武道の達人です。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| He might have lost his way. | ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| Either way will lead you to the station. | どちらの道を行っても駅にでますよ。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| Can you show me the way to the aquarium? | 水族館へ行く道を教えてくれますか。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| Do you know how to get there? | 道順はご存知ですか。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother. | 彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。 | |
| Without the map, he would have gotten lost. | その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| There is a narrow path running along by the cliff. | 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world. | シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido at that time? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| This road will take you to the post-office. | この道を行くと郵便局があります。 | |
| He came down the road. | 彼はその道をやってきた。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| You lead the way and I will follow you. | 道を先導してください、そうすればついていきます。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| The report is not to be depended upon. | その報道は当てにならない。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |