Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| Where does this road lead to? | この道を行くとどこへ出ますか。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| People are suffering from the contamination of the water supply. | 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| It will be snowing in Hokkaido now. | 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| This road will lead you to the center of town. | この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| Show me the way to the bus stop. | バス停に行く道を教えてください。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| Could you tell me the way to Madame Tussaud's? | タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| The way is free for an advance. | 道は行進にさしつかえない。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. | 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| Monks used to play tennis in monasteries. | 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| There is a beautiful walk along the river. | 川沿いにきれいな散歩道がある。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| The Tokaido Line was crippled by the typhoon. | 東海道線は台風で麻痺状態になった。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| Move along, please! | 道をふさがないで先にどんどん歩いて! | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| It must be easy for him to find the way. | 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 | |
| Go along this street, and you'll find the movie theater. | その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| The bungalow is approached only by a narrow path. | そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... | それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| I've never been to Hokkaido. | 北海道には一遍も行ったことがない。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| He was used as a tool. | 彼は道具として使われた。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| This road leads to the station. | この道を行くと駅に出ます。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |