Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| This road will lead you to the station. | この道をゆけば駅に出ます。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| Where does this street lead to? | この道はどこに出ますか。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| Hokkaido is very far, isn't it? | 北海道はたいへん遠いですね。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| Are you lost? | 道に迷ったんですか。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| It is not always cold in Hokkaido. | 北海道がいつも寒いわけではない。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| Set a thief to catch a thief. | じゃの道はへび。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| I seem to be lost. | 道に迷ったようだ。 | |
| I happened to find a bicycle discarded at the roadside. | ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| Where there is a will, there is a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| My father led a moral life. | 私の父は道徳的な生活をした。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| He got lost in the city. | 彼は町で道に迷った。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| I've finally got the knack of kendo. | ついに剣道の呼吸をつかんだ。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| Could you tell me the way to the zoo? | 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| But they never lose their way. | しかし彼らは道に迷いません。 | |
| It has been raining. The roads are wet. | 雨が降っていたんだ。道がぬれている。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. | 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| The bungalow is approached only by a narrow path. | そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| They walked along the avenue, arm in arm. | 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 | |
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| The fare is one dollar each way. | 運賃は片道1ドルです。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| Last summer we went to Hokkaido. | 私達はこの前の夏、北海道へ行った。 | |
| He gave way to the old lady and let her pass. | 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅への道を教えていただけませんか。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| I lost my way here last week. | 私は先週ここで道に迷った。 | |
| They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. | 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| When she became a nun, she took the name Sister Teresa. | 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 | |
| Isn't that the most humane punishment for criminals? | それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 | |
| I'll show you the way. | 道を教えます。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| Who that has reason will listen to such a mad man? | 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| Quito, Ecuador, is a little south of the equator. | エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 | |