The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.
山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。
This road will lead you to the park.
この道を行けば、公園に出られます。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road.
巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。
When did man start to use tools?
人間はいつ道具を使い始めたのか。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
The road is parallel to the river.
その道路は川と並行している。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
This road leads to the station.
この道を行くと駅に出ます。
Newspapers did not report the news.
新聞はそのニュースを報道しなかった。
The railroad is parallel to the road.
鉄道線路と道路は平行している。
Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy.
さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ!
This is a direct road to London.
これはロンドンへ直行する道です。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.
海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
It is delightful to be praised by an expert in the field.
その道の人に褒められるのは嬉しい。
Our paths have crossed very often.
私たちの小道は、しばしば出会いましたね。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
Am I on the right road?
この道でいいのですか。
We came to a place where the road branched into two lanes.
道が2つの小道に分かれるところへきた。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
This is why they can find their way around the world.
そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。
Without the map, he would have gotten lost.
その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Will you tell me the way to his house?
彼の家へ行く道を教えてくれませんか。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
Sorry. Traffic was heavy.
ごめん。道が混んじゃって。
A bulldozer was brought in to make the road flat.
道を平らにするのにブルドーザーが投入された。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home.
頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
They cut out a path through thick jungle.
彼らは密林に道を切り開いた。
The villagers supported a new road.
村民たちは新道に賛成した。
The road dips suddenly.
道が急に下り坂になる。
She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother.
彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
The cliff hangs over the road.
その崖は道路の上に突き出ている。
The drugstore is at the end of this road.
薬屋はこの道の突き当たりにあります。
I got lost when I visited you for the first time.
はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Don't throw away cans on the street.
道に缶をすてるな。
You can't go along this road. It is under repair.
この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。
Go straight ahead along this street.
この道をまっすぐいらっしゃい。
The priest tried to improve the people's morals.
司祭は人々を道徳的に高めようとした。
The street is like a tunnel of a paper flowers.
道路が紙の花のトンネルのようです。
Mothers should keep their children from playing in the streets.
母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。
The news of her victory will break in the evening paper.
彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
I got lost in the snow.
雪の中で道に迷ってしまった。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The factory has been transferred to Hokkaido.
工場は北海道へ移転した。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
Whichever way you may take, you can get to the station.
どちらの道をいっても駅につける。
The railroad divides into two after the bridge.
その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
He handled the tool skillfully.
彼はその道具を上手に扱った。
This is the shortest way to the station.
これが駅までの一番の近道だ。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
The children were playing in the middle of the street.
子供たちが道の真ん中で遊んでいた。
The road rises from there.
道はそこから上り坂になっている。
This road will lead you to the station and the city center.
この道を行けば駅と市の中心地にでます。
I found a coin on the sidewalk.
歩道にお金が落ちていた。
Do you know which way to take?
どちらの道に行くべきかわかりますか。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.