Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Most Japanese drink water from the tap. | たいていの日本人は水道の水を飲みます。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| No wonder they turned down her offer. | 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| Make way for the children, please. | 道を開けて子どもを通してください。 | |
| They were all done up like clowns. | 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| She lost her way and on top of that it began to rain. | 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 | |
| But they never lose their way. | しかし彼らは道に迷いません。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. | オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| The children were playing in the middle of the street. | 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 | |
| This road is too narrow for cars to pass. | この道はとてもせまいので車は通れません。 | |
| Got the tools in my pocket. | 道具はポケットに入れた。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| The road divides here into two. | 道はここで二つに分かれている。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something? | そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅への道を教えてあげますよ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Hokkaido is to the north of Sendai. | 北海道は仙台の北方にある。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The path is broken. | その道はでこぼこしている。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| The rain-water runs off through this pipe. | 雨水はこのパイプを道ってはける。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| Am I on the right road? | この道でいいのですか。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Could you tell me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |