Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| They went their separate ways. | 彼らはそれぞれの道を行った。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| He was standing at the side of the road. | 彼は道端に立っていた。 | |
| The rocket put a communications satellite into orbit. | ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 | |
| Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you. | ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| I'm looking for something to clean the carpet with. | じゅうたんをきれいにする道具を探しているのです。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| He skis in Hokkaido every winter. | 彼は毎年北海道でスキーをする。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| They used those primitive tools. | 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido at that time? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| Let's just wander and see where it takes us. | ぶらぶら寄り道していこうよ。 | |
| He might have lost his way. | ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| I'll take a shortcut across the garden. | 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| Will you show me the way to the museum? | 博物館へ行く道を教えてくれますか。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| That road is too narrow for a car to drive on. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| The road came to a dead end. | その道は行き止まりだった。 | |
| My cousin in Hokkaido is a good skier. | 北海道にいるいとこはスキーが好きだ。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 | |
| It will be snowing in Hokkaido now. | 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |