Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| This road will take you to the post-office. | この道を行くと郵便局があります。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| This road will lead you to the park. | この道を行けば、公園に出られます。 | |
| I will do anything within reason. | 道理にかなったことなら何でもする。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| It's just down the street on your left. | この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| This road will take you down to the edge of Lake Biwa. | この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 | |
| For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction. | 滅びに至る門は大きく、その道は広い。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| Teach judo to me. | 私に柔道を教えてください。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| You can't go along this road. | この道は通れませんよ。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| Could you show me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something? | そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| The path is broken. | その道はでこぼこしている。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| There will be an answer. | 道は必ず開けてゆく。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| We had to drive slowly all the way. | 私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Life is a long, long road. | 人生は長い、長い道だ。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. | 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| The red lines on the map represent railways. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 | |
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| The road curves gently towards the west. | その道は緩やかに西にカーブしている。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. | 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| A half-dozen tools make up the tool collection. | 6種の道具がひとまとまりになっている。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Round trip? Only one-way. | 往復旅行?片道だけです。 | |
| Plain English is a shortcut to the goal of language learning. | プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| My cousin in Hokkaido is a good skier. | 北海道にいるいとこはスキーが好きだ。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Four boys are making their way along the street. | 4人の少年たちが道を歩いている。 | |