Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was at a loss which way to go. 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 The clown made a funny face. 道化師はこっけいな顔をした。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 The path through the forest was completely covered in snow. 林道は雪で覆い尽くされていた。 Two men began to fight on the street at night. 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 You need to have exact change to pay the toll of the expressway. 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 Let's go back the way we came. きた道を戻りましょう。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 She inquired directions from the policeman. 彼女は警察官に道を尋ねた。 You can take either road to get to the park. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 Holes gaped open in the streets after the earthquake. 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 This road leads to the airport. この道は空港に通じている。 Mothers should keep their children from playing in the streets. 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 The priest tried to improve the people's morals. 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 That path is apt to be muddy after rain. あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 It may be snowing in Hokkaido. 北海道は雪だろう。 It is very kind of you to show me the way. 道案内して頂き、ありがとうございます。 Am I on the right road? この道でいいのですか。 The road is icy, so take care. 道が凍っているから気を付けなさい。 He was kind enough to show me the way to the library. 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 I'm fixing the radio which I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 A truck was standing in the middle of the road. トラックが道の真ん中に止まっていた。 There is a beautiful walk along the river. 川沿いにきれいな散歩道がある。 Newspapers did not report the news. 新聞はそのニュースを報道しなかった。 The tap is running. 水道がでています。 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 Kelly carries the news department. ケリーは報道部を取り仕切っている。 Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 The villagers supported a new road. 村民たちは新道に賛成した。 Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 She was scared to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 He showed me the way to the store. 彼は私にその店への道を教えてくれた。 When you are walking down the road, you can meet lots of people. その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 I think it dangerous walking alone at night. 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 My grandfather led a moral life. 私の祖父は道徳的な生活をした。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 The fare is one dollar each way. 運賃は片道1ドルです。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 A new road is under construction. 新しい道路が建設中である。 Follow me and I will show you the way. 私について来なさい、道を教えます。 There are some depressions in the road. その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 Move along, please! 道をふさがないで先にどんどん歩いて! If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 May I have a road map? 道路地図を下さい。 There are a lot of places to see in Hokkaido. 北海道には見るべきところがたくさんあります。 The road is parallel to the river. その道路は川と並行している。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 Be careful! There's a cow in the road! 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 The road goes north from here. 道路はここから北へ延びている。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 This road leads to the station. その道は駅に通じている。 Yesterday I was caught in a shower on my way home. 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 This path will lead you to the shrine. この道は神社へ通じていますよ。 Please get out of the way so this lady can get through. このご婦人が通れるように道をあけてください。 I ran into your brother on the street. 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 Along the way will be fine. It's a complicated matter. 道々でいい。込み入った話でもあるから。 This is a road map. これは道路地図です。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 We lost our way in the woods. 私たちは森の中で道に迷った。 I went ahead on the road. 私は先頭に立って道を歩いた。 Ask him the way to station. 彼に駅までの道を聞きなさい。 Our project didn't get off the ground until he joined the company. われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 We happened to be in Hokkaido then. 私達はそのときたまたま北海道にいた。 Two white houses face each other and stand across the way. 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 A railroad was constructed in this town. 鉄道がこの街に敷設された。 The path ascends steeply from there. 道はそこから急な上り坂になる。 The water was cut off yesterday. 昨日水道を止められた。 This road will lead you to the center of town. この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 Could you tell me how to get to the subway station? 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 The final stop of Tokaido line is Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother. 彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 She came here all the way from Hokkaido. 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 It is contrary to the morals. それは道徳に反する。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Hokkaido is very cold compared with Kyushu. 北海道は九州と比べるととても寒い。 There will be an answer. 道は必ず開けてゆく。 Would you please tell me the way to the station? 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. 大雪のために鉄道は不通になっている。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 The city wants to extend the road. 市はその道路を延長したいと考えている。 It was kind of her to show me the way to the station. 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 Will you please show me the way? 道を教えてもらえませんか。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 This road is full of sharp turns. この道路は急な曲がり角が多い。 The whole country was excited by the news. 国中がその報道に沸き立った。