Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
I walked along the footpath.
小道を歩いて行った。
The priest tried to improve the people's morals.
祭司は人々を道徳的に高めようとした。
Don't cross the road while the signal is red.
信号機が赤の間は道路を渡るな。
He did a rough drawing to show me the way to the station.
彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。
We came to a turn in the road.
私達は道が曲がったところに来た。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
The bungalow is approached only by a narrow path.
そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。
I have nothing to write with.
私には書く道具が何もない。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。
What is the breadth of this road?
この道の幅はどれくらいですか。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
This is why they can find their way around the world.
そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。
There is a beautiful walk along the river.
川沿いにきれいな散歩道がある。
A gentleman would not spit on the street.
紳士なら、道につばなど吐かないだろう。
A good person is a moral person.
善人とは道徳的な人である。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call."
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
The road ascends gently here.
道はここからゆるやかな上りだ。
He gets lost wherever he goes.
彼はどこへ行っても道に迷う。
I picked up a key I found on the way today.
今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。
The road is dusty. It cannot have rained yesterday.
道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。
You have to walk a long way to get there.
そこまでだいぶ道のりがあります。
People believe this report true.
人々はこの報道を真実だと思っている。
I found a dollar in the street.
道で一ドルを拾った。
Don't delay on this errand.
使いの途中道草をくうな。
Last summer we went to Hokkaido.
私達はこの前の夏、北海道へ行った。
The morals of our politicians have been corrupted.
わが国の政治家の道徳は腐敗した。
The road makes a sharp right turn there.
道路はそこで急な右カーブになっている。
Losing the way, he chose the road at random.
道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The road to hell is paved with good intentions.
地獄への道は善意で敷かれている。
I ran into your brother on the street.
君の兄さんに道で偶然会ったんだ。
My father was religious and he was a very moral man.
私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
A journey of a thousand miles begins with a single step.
千里の道も一歩から。
An old man lay dead on the road.
老人は道路のうえで死んでいた。
He stopped a tall man and asked him the way to the record shop.
彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。
Most Japanese drink water from the tap.
たいていの日本人は水道の水を飲みます。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
Are you lost?
道に迷っているんですか。
All roads lead to Rome.
すべての道はローマに通ず。
This is a direct road to London.
これはロンドンへ直行する道です。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
This tool is of great use.
この道具は実に役に立つ。
I am seeking the path to the end of the universe.
宇宙の果てへの道を求める。
Whichever way you may take, you can get to the station.
どちらの道をいっても駅につける。
Could you tell me the way to the station?
駅への道を教えてください。
We found that we had lost our way.
我々は道に迷った事を知った。
They made the road more even.
彼らは道路をもっと平らにした。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
This pan has several uses.
この鍋は色々な使い道がある。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
They studied the map to find a short cut.
彼らは地図で近道を調べた。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
Rome was not built in a day.
千里の道も一歩から。
After the rain, there were puddles on the street.
雨のあと、道路に水溜まりができた。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Parked cars are in the way.
駐車は通り道の邪魔になる。
I'm practising judo.
柔道を練習しています。
The road wound through the fields.
道はくねくねと畑の中を走っていた。
A bad workman blames his tools.
へたな職人は道具のせいにする。
There are more cars on the road in the summer than in the winter.
夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。
The road ahead is frozen.
この先の道は凍結している。
The street to school was flooded and we had to go around.
学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.