Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. | 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| Whichever road you may take, it will lead to the station. | どの道を行っても駅に出ます。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| There's narrow road to the village. | その村までは狭い道が1本通っている。 | |
| Our city has no water service yet. | 私の町にはまだ水道が無い。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| I'm looking for something to clean the carpet with. | じゅうたんをきれいにする道具を探しているのです。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| Hokkaido is very cold compared with Kyushu. | 北海道は九州と比べるととても寒い。 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. | 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| The water pipes froze and then burst. | 水道管が凍って破裂した。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| This path will lead you to the shrine. | この道は神社へ通じていますよ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother. | 彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| I have a respect for those who went before me. | わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| I plan to go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行くつもりです。 | |
| The clown at the circus pleased my children. | サーカスの道化師は子供たちを楽しませた。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| Hokkaido is to the north of Honshu. | 北海道は本州の北にある。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| He has gone to Hokkaido. | 彼は北海道に行ってしまった。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| I've never been to Hokkaido. | 北海道には一遍も行ったことがない。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| A railroad was constructed in this town. | 鉄道がこの街に敷設された。 | |
| The communication of news by TV and radio is very common now. | ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。 | |
| Tom found a hundred dollar bill on the street. | トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| Can you show me the way to the aquarium? | 水族館へ行く道を教えてくれますか。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| I found a dollar in the street. | 私は道で1ドル拾った。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| You can take whichever way you like. | どちらでも好きな道を行ってもよい。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| Could you tell me the way to the zoo? | 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| I'll show you the way. | 道を教えます。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| The road was very rough. | 道はとてもでこぼこだった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| He gave way to the old lady and let her pass. | 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |