Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
| The Rangers lead the way. | レンジャーが道を拓く。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| My father led a moral life. | 私の父は道徳的な生活をした。 | |
| Excuse me, could you tell me the way to the post office? | すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| You had better ask him which way to take. | どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。 | |
| Hokkaido is to the north of Honshu. | 北海道は本州の北にある。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| The forest path had been utterly covered by snow. | 林道は雪で覆い尽くされていた。 | |
| Excuse me, I'm lost. | すみません、道に迷ってしまいました。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| They live on the other side of the road. | 彼らは道の反対側に住んでいる。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| The road is uphill all the way. | 道はずっとのぼりだ。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| Move along, please! | 道をふさがないで先にどんどん歩いて! | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| The train service was suspended by the earthquake. | 地震で鉄道の運行が不通になった。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Slow but steady wins the race. | 地道な者はいつか勝つ。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... | それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| I am ashamed of your despicable deed. | きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| Would you please tell me the way? | どうぞ道を教えてくださいませんか。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところには道がある。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| The road was very rough. | 道はとてもでこぼこだった。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| She lost her way and on top of that it began to rain. | 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river. | 道という道は川から溢れだした水で覆われていた。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| The path between the two houses was blocked by snow. | 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |