Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| The road winded through the fields. | 畑の中にくねくねと道が走っていた。 | |
| The path is bordered with hedges. | その道縁には垣根がある。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| What is the breadth of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| Let's live it up! | 道楽しよう。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| By the way, have you ever been to Hokkaido? | ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| The street is somewhere along here. | その道はこのあたりのどこかです。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。 | |
| Any person whatever can tell the way to the temple. | 誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。 | |
| Slow but steady wins the race. | 地道な者はいつか勝つ。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| I walked straight ahead without looking to the side. | 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| Excuse me, but could you show me the way to the station? | すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道を引き返すことはできない。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Which way did you choose? | あなたはどちらの道を選びましたか。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. | もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| The city has many broad streets. | その市には広い道が多い。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Go straight along this street. | この道をまっすぐ行きなさい。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| There's narrow road to the village. | その村までは狭い道が1本通っている。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| It must be easy for him to find the way. | 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で道に迷った。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園まで続いています。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| But they never lose their way. | しかし彼らは道に迷いません。 | |
| "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." | 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| You lead the way and I will follow you. | 道を先導してください、そうすればついていきます。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| I got lost trying to find the library. | 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 | |
| This road will lead you to the center of town. | この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 | |
| I am ashamed of your despicable deed. | きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| Could you tell me the way to the zoo? | 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |