Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| This road will take you to the station. | この道を行けば駅にでますよ。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| May the way of the hero lead to the Triforce. | 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| I found a dollar in the street. | 私は道で1ドル拾った。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| He gets lost wherever he goes. | 彼はどこへ行っても道に迷う。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| A woman was driving a car on a country road. | 女性が田舎の道を車で走っていた。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| It must be easy for him to find the way. | 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| They walked along the avenue, arm in arm. | 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Walk on the pavement. | 歩道を歩きなさい。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| How many strokes does the kanji for "michi" have? | 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 | |
| Could you tell me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido. | ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。 | |
| That road is too narrow for a car to drive on. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| There is not much traffic on this road. | この道はあまり車が通らない。 | |
| Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. | 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. | 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| It is still immoral. | それは反道徳的だ。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| What is the breadth of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| Ikebana is part of Japanese culture. | 華道は日本の文化の一つです。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. | 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| She lost her way. | 彼女は道に迷った。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. | 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| He skis in Hokkaido every winter. | 彼は毎年北海道でスキーをする。 | |
| The road was very rough. | 道はとてもでこぼこだった。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| I enquired of a passer-by which road to take. | 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅への道を教えていただけませんか。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| Is this the right way to the station? | 駅へはこの道を行けばいいのですか。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| Teach judo to me. | 私に柔道を教えてください。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |