Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| This road is too narrow for cars to pass. | この道はとてもせまいので車は通れません。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have. | 貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| We must think further about public morality. | 私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。 | |
| The path is bordered with hedges. | その道縁には垣根がある。 | |
| I lost my way here last week. | 私は先週ここで道に迷った。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| We had lunch at a roadside restaurant. | 街道沿いのドライブインで昼食をとった。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| We saw him walking across the street. | 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で道に迷った。 | |
| Why is it the mass media didn't report this? | マスコミが報道しなかったのはなぜ? | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| The satellite made 10 orbits of the earth. | その衛星は地球の軌道を10周した。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。 | |
| She indicated on the map how to get to the post office. | 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| Could you tell me the way to the station, please? | 駅に行く道を教えていただけませんか。 | |
| Can you show me the way to the aquarium? | 水族館へ行く道を教えてくれますか。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| The way is free for an advance. | 道は行進にさしつかえない。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| Teach judo to me. | 私に柔道を教えてください。 | |
| Could you tell me the way to the zoo? | 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| May the way of the hero lead to the Triforce. | 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 | |
| This is why they can find their way around the world. | そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| I'm looking for something to clean the carpet with. | じゅうたんをきれいにする道具を探しているのです。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐいらっしゃい。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| By the way, have you ever been to Hokkaido? | ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| Make way, please. | 道を空けてください。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |