The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went astray in the woods.
彼女は森で道に迷ってしまった。
Water was dripping from the tap.
水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京・大阪間をつないでいる。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
A half-dozen tools make up the tool collection.
6種の道具がひとまとまりになっている。
How did the railway accident at Tokyo Station happen?
東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
The road curves to the left around the building.
道路はその建物のところで左にカーブしている。
Take the road on the left.
左の道を行って下さい。
There is no simple road to success.
成功への楽な道はない。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Teach judo to me.
私に柔道を教えてください。
I'll show you the way.
私が道を教えましょう。
He lost his way in the woods.
彼は森で道に迷った。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!”
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father.
花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。
He came by the freeway.
彼は高速道路を通ってやってきた。
He lost his way in the snow.
彼は雪の中で道に迷った。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
Am I on the right road?
この道でいいのですか。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
I greet my teacher on the street.
道で先生に挨拶する。
The road curves gently towards the west.
その道は緩やかに西にカーブしている。
She had the kindness to show me the way to the hospital.
彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。
The dog crossing the road was run over by a bus.
道を横切っていた犬はバスにひかれた。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
We must pay a toll to drive on this road.
この道路は有料です。
We lost our way in the woods.
私たちは森の中で道に迷った。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
I met my teacher on the street the other day.
この間、先生と道で会いました。
I'll show you the way.
道を教えます。
Whichever way you go, you can get to the station.
どちらの道を行っても駅に着ける。
Watch your step in dark alleys.
暗い道では足元に気をつけなさい。
I visited Hokkaido during summer vacation.
夏休み中に北海道を訪れました。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
It is a long way to the village.
村まで長い道のりだ。
There's no escape for her.
彼女に逃げ道はない。
The road ascends gently here.
道はここからゆるやかな上りだ。
The red lines on the map represent a railway.
地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。
Only one way to live.
道はただひとつ。
The two cars tried to make way for each other.
その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。
I picked up a key I found on the way today.
今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。
That path is apt to be muddy after rain.
あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。
There is no easy road to learning.
学問に王道なし。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。
He has gone to Hokkaido.
彼は北海道に行ってしまった。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
It's a long road with no curves.
曲がり角のない道はない。
The railroad fare for children is half of the adult fare.
鉄道の料金は子供は大人の半額だ。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
Fallen rocks closed the way.
落石が道路をふさいだ。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.