It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
A stranger inquired about the way to the station.
見知らぬ人が駅への道を尋ねた。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.
彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
He is a recognized authority on the subject.
彼はその道の大家です。
The water supply was turned off.
水道の水が止められた。
Custom, then, is the great guide of human life.
それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。
We must have taken the wrong road.
私たちは道をまちがえたにちがいない。
How did the railway accident at Tokyo Station happen?
東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
It's not a road, but a path.
それは道路ではなくてただの小道です。
The scenery diverted the driver's attention from the road.
風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。
I will go skiing in Hokkaido.
北海道にスキーに行く。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
I found a coin on the sidewalk.
歩道にお金が落ちていた。
The road is under repair.
道路は修理中だ。
The road ascends steeply from that point.
道路はそこから急な上りになる。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
He lost his way in the woods.
森の中で彼は道に迷った。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Only cross the street on the green light.
青信号で道路を渡りましょう。
He lost his way in the snow.
彼は雪の中で道に迷った。
The road curves gently towards the west.
その道は緩やかに西にカーブしている。
The final stop of Tokaido line is Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
I'm going to Hokkaido.
私は、北海道に行く。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
Wherever I may go, I will get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
How many strokes does the kanji for "michi" have?
「道」という漢字の総画数は何画ですか。
They went along the street singing the song.
彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
Whichever way you may take, you can get to the station.
どちらの道をいっても駅につける。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Driving on an icy street is a dangerous business.
凍結した道路での運転は危険だ。
We had lunch at a roadside restaurant.
街道沿いのドライブインで昼食をとった。
This road is of great importance.
この道路は大変重要です。
Since there are no buses on this road, we will have to walk.
この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
And then I went down to the subway.
そしてオレは地下道に降りていった。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987.
1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。
He doesn't know what to do with his money.
彼は金の使い道に困っている。
A half-dozen tools make up the tool collection.
6種の道具がひとまとまりになっている。
It was she who went to Hokkaido yesterday.
きのう北海道へ行ったのは彼女でした。
The path led to the village.
その小道は村に通じていた。
There is a bus stop down the road.
この道を行ったところに、バス停があります。
He was kind enough to show me the way to the library.
彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
The railroad fare for children is half of the adult fare.
鉄道の料金は子供は大人の半額だ。
Take particular care when walking on icy paths.
凍った道は特に注意して歩きなさい。
The heavy snowfall blocked the roads.
大雪で道が歩けなくなった。
The orbit around Sirius is elliptical.
シリウスを回る軌道は楕円形である。
Am I on the wrong road?
私は道を間違えているのでしょうか。
He was at a loss which way to take.
彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.
私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
Will I get to the station if I take this road?
この道を行けば駅に出ますか。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
The new railway is not completed yet.
新しい鉄道はまだ完成していない。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
Show me the way to the bus stop.
バス停に行く道を教えてください。
The satellite is in orbit around the moon.
衛星は月の周りの軌道に乗っている。
Monks used to play tennis in monasteries.
当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.