Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She helped the old man cross the road. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 All the roads leading into the city are full of cars. その都市に入る道はすべて車で一杯である。 I will do anything within reason. 道理にかなったことなら何でもする。 You'd better not drink the tap water. 水道水は飲まないほうがいいよ。 Keep out of the way, please. 道を開けておいて下さい。 Excuse me, but could you tell me the way to the station? すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 There is no easy road to learning. 学問に王道なし。 He picked up cans in the street. 彼は道で空き缶をひろった。 Instinct is often a poor guide. 本能に従うと道を誤ることが多い。 I'm fixing the radio which I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 This tool is of great use. この道具は実に役に立つ。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 Yesterday, there was a terrible accident on the highway. 昨日高速道路でひどい事故があった。 I got stuck in heavy traffic on the expressway. 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 Nowadays there are railways all over England. 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 Is it possible to rent equipment? 道具を借りる事が出来ますか。 They were companions on the journey. 彼らは旅の道連れだった。 To climb steep hills requires a slow pace at first. 険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. 私は茶道にも華道にも興味はありません。 Will you tell me the way to the station? 駅までの道を教えてくれませんか。 I'm practising judo. 柔道を練習しています。 Crossing the street, I was nearly hit by a car. 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 Flower arranging is a traditional craft in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 How did the railway accident at Tokyo Station happen? 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 You left me standing alone here on this road a long, long time ago. ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 The path continues straight ahead for miles on end. その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 You can take either road to get to the park. どちらの道を行ってもその公園に行けます。 I'll show you the way to the station. 駅への道を教えてあげますよ。 Broken glass lay scattered all over the road. われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 He was kind enough to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 Newspapers did not report the news. 新聞はそのニュースを報道しなかった。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 Fallen rocks blocked the way. 落石が道路をふさいだ。 Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 After the storm, the road was blocked with fallen trees. 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 He lapsed morally. 彼は道徳的に堕落した。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 A fallen tree obstructed the road. 倒れた木が道をふさいでいた。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 Many crimes go underreported. 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 The water supply was turned off. 水道の水が止められた。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 Am I on the right road? この道でいいのですか。 The road is parallel to the river. その道路は川と並行している。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 Make way for the children, please. 道を開けて子どもを通してください。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 My grandfather led a moral life. 私の祖父は道徳的な生活をした。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 This road leads to the station. この道をいけば駅に着く。 Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 The prince and the jester had a lot in common. 王子と道化師は共通点が多かった。 You should be careful in crossing the street. 道路を渡る時は気をつけなさい。 No other way. 他に道はない。 They used those primitive tools. 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 They cut out a path through thick jungle. 彼らは密林に道を切り開いた。 Language is an indispensable instrument of human society. 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 They studied the map to find a short cut. 彼らは地図で近道を調べた。 There are roads and freeways wherever you go in America. アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 She devoted herself to mission work in Africa. 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 It seemed to me that there was no way out of our difficulty. 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 Flower arrangement is a traditional art in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 This road is too narrow for cars to pass. この道はとてもせまいので車は通れません。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Could you tell me the way to Tokyo Tower? 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 Could you tell me the way to the station? 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 We had to make a detour across a bridge down the river from here. 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 The road ran straight for several miles. 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 Having been to the temple before, I know the way. 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 The road to freedom: hard to climb. 自由への道:困難な道のり。 I just ran into her on the street. 道でばったり彼女に会いましてね。 We happened to be in Hokkaido then. 私達はそのときたまたま北海道にいた。 Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 We cleared a path through the woods. 我々は森を切り開いて道を作った。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 A stranger inquired about the way to the station. 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 The road was blocked by fallen rocks. 落石が道路をふさいだ。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京・大阪間をつないでいる。 I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something? そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。