The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To climb steep hills requires a slow pace at first.
険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。
Will you tell me the way to the station?
駅までの道を教えてもらえませんか。
This road leads to the station.
その道は駅に通じている。
We kept track of all our expenses while we were in Australia.
我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses.
そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。
A bad workman quarrels with his tools.
下手な職人は道具にけちをつける。
I found a strange object lying on the road.
私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。
Never go across the street without looking for cars first.
道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
I'll go to Hokkaido next month with my friend.
私は来月友達と北海道へ行くつもりです。
This tool is good for nothing.
この道具はなんの役にもたたない。
The road came to a dead end.
その道は行き止まりだった。
A truck was standing in the middle of the road.
トラックが道の真ん中に止まっていた。
He was so kind as to show her the way.
彼はとても親切なので彼女の道案内をした。
Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy.
さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ!
There is a path through the fields.
野原の間に1本の小道があります。
Please get out of the way so this lady can get through.
このご婦人が通れるように道をあけてください。
The satellite made 10 orbits of the earth.
その衛星は地球の軌道を10周した。
He stopped to think which way to go.
彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.
彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。
We left the motorway at junction 11.
私たちはジャンクション11で高速道路を出た。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
Our project didn't get off the ground until he joined the company.
われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
He was so kind as to show me the way to the station.
彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
It's a long road with no curves.
曲がり角のない道はない。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park.
私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。
The report has not been confirmed yet.
その報道はまだ確認されてない。
All is fair in love and war.
恋といくさは道を選ばず。
Whichever road you may take, it will lead to the station.
どの道を行っても駅に出ます。
The muddy track descends to a valley.
そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
There is a bus stop down the road.
この道を行ったところに、バス停があります。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
Jim slipped on the icy road and got hurt.
ジムは凍った道で滑って怪我をした。
I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging.
私は茶道にも華道にも興味はありません。
The road was wet from the rain.
道路は雨でぬれていた。
You can take either road to get to the park.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
You can take whichever road you like.
どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。
Custom, then, is the great guide of human life.
それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。
He showed me the way to the station.
彼は私に駅までの道を教えてくれた。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The road was blocked by fallen rocks.
落石が道路をふさいだ。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
They are planning to extend the railroad to the next town.
彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。
He lost his way in Shinjuku Station.
彼は新宿駅で道に迷った。
He hurried down the road with long strides.
彼はひどく急いで大またで道を歩いた。
Have fun, but don't get lost.
楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。
This road should have already been completed according to the original plan.
最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.