Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 There are always a lot of vehicles on this road. この道はいつも多くの車が通る。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 This road will lead you to the center of town. この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 A snowslide obstructed the road. 雪崩で道路がふさがった。 She bought a tea set. 彼女は紅茶道具一式を買った。 He encountered a friend on the road. 彼は道で友人と出くわした。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Walking along the street, I saw the accident. 道を歩いているとき、その事故を見た。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 Which highway leads to the football stadium? どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 I saw him crossing the road. 私は彼が道路を渡っているところを見た。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 The report is not to be depended upon. その報道は当てにならない。 You should concentrate on the road when you're driving. 運転している時は、道路に集中すべきだ。 He took great pains to find a shortcut. 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 The water mains burst due to the earthquake. 地震のため水道の本管が破裂した。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 There is no easy road to learning. 学問に王道なし。 Show me the way to the bus stop. バス停に行く道を教えてください。 Iron is a metal with many uses. 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 They cut out a path through thick jungle. 彼らは密林に道を切り開いた。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 I plan to go skiing in Hokkaido. 北海道にスキーに行くつもりです。 It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 Where there's a will, there's a way. 意志があるところに道は開ける。 We crawled like so many ants along the mountain pass. 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 Is this the right way to Yokohama Station? 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 These tools are badly in need of repair. これらの道具には本当に修理が必要だ。 I found a strange object lying on the road. 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 Could you tell me the way to Tokyo Tower? 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 It is a long lane that has no turning. どんな道でも必ず曲がり角がある。 Excuse me, but could you tell me the way to the station? すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 I got lost in the snow. 雪の中で道に迷ってしまった。 If it is used properly, this tool will be a great help. この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 They were companions on the journey. 彼らは旅の道連れだった。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 Fallen rocks closed the way. 落石が道路をふさいだ。 I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 There is no King on the Road of Death. 冥土の道に王は無し。 The clown made a funny face. 道化師はこっけいな顔をした。 I started with two traveling companions. 二人の道連れと一緒に出立した。 It is delightful to be praised by an expert in the field. その道の人に褒められるのは嬉しい。 He showed me the way to the ballpark. 彼は私に球場への道を教えてくれた。 Will you please show me the way? 道を教えてくださいませんか。 Hokkaido is very cold compared with Kyushu. 北海道は九州と比べるととても寒い。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 Go along this street and turn right at the bank. この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 They are now leveling the road with a bulldozer. 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 I walked along a lane bordered with hedgerows. 私は垣根に沿った小道を歩いた。 The rocket put a communications satellite into orbit. ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 It's really hard to drive on the bumpy roads around here. ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 Could you tell me the way? 道を教えてくれませんか。 I went on foot only one way. 僕は片道だけ歩いていった。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 This road will lead you to the station and the city center. この道を行けば駅と市の中心地にでます。 The street to school was flooded and we had to go around. 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 Since there are no buses on this road, we will have to walk. この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 Could you tell me the way to the station? すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 Let's look at the path that you've walked so far. 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 Walking back from his house, I frantically searched through my memory. 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 Let me go my own way. 私には私の道を行かせて下さい。 He has been to Hokkaido. 彼は北海道へ行ったことがある。 It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 If only I had a map, I could show you the way. 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 She has never been to Hokkaido. 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 The equator divides the globe into two hemispheres. 赤道は地球を二つの半球に分ける。 The water of the water supply is dangerous. 水道の水は危険だ。 Could you show me the way to the bus stop? バス停までの道を教えてくれませんか。 Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 The alternatives are liberty and death. 選ぶべき道は自由か死だ。 You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 She told us the road was closed. 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 By chance, I met your brother on the street. 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 The flower pot crashed to the sidewalk. 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。