Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| Walk on the pavement. | 歩道を歩きなさい。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| A fallen tree obstructed the road. | 倒れた木が道をふさいでいた。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| My cousin in Hokkaido is a good skier. | 北海道にいるいとこはスキーが好きだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| They cleared the pavement of snow. | 彼らは舗道から雪を取り除いた。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Which way will you take? | どちらの道を行きますか。 | |
| Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. | さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! | |
| He showed me the way to the station. | 彼は私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. | 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 | |
| I have nothing to write with. | 私には書く道具が何もない。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| This road leads to the station. | この道を行くと駅に出ます。 | |
| I'll show you the way. | 道を教えます。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| Go straight along this street. | この道をまっすぐ行きなさい。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| She has never been to Hokkaido. | 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 | |
| The water has been cut off. | 水道が断水しました。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| The muddy road has ruined my new shoes. | ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 | |
| Fallen rocks cut off the only access to the village. | 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| You had better ask him which way to take. | どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. | 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |
| The children were playing in the middle of the street. | 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| I got lost trying to find the library. | 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| The boy lost his way in the forest. | その少年は森の中で道に迷った。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." | 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| Set a thief to catch a thief. | じゃの道はへび。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| This road will take you to the post-office. | この道を行くと郵便局があります。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| I walked straight ahead without looking to the side. | 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |