Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a long way to the village. | 村まで長い道のりだ。 | |
| Parked cars are in the way. | 駐車は通り道の邪魔になる。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で道に迷った。 | |
| The road curves gently towards the west. | その道は緩やかに西にカーブしている。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| He is not from Hokkaido. | 彼は北海道出身ではありません。 | |
| We lost our way and did not know what to do. | 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| Excuse me, I'm lost. | すみません、道に迷ってしまいました。 | |
| I've finally got the knack of kendo. | ついに剣道の呼吸をつかんだ。 | |
| Sorry, but can you show me the way to the next village? | 恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| Could you tell me the way to the station, please? | 駅に行く道を教えていただけませんか。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| He got lost in the city. | 彼は町で道に迷った。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Whichever way you go, you can get to the station. | どちらの道を行っても駅に着ける。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Was he in Hokkaido last year? | 彼は昨年北海道にいましたか。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| The road ahead will be long. | 先にある道のりは長い。 | |
| People massed along the streets to watch the parade. | 人々はパレードを見ようと沿道に集まった。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| Many crimes go underreported. | 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| I got lost trying to find the library. | 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. | 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| I have a respect for those who went before me. | わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Which way will you take? | どちらの道を行きますか。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. | 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 | |