Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| The road curves gently towards the west. | その道は緩やかに西にカーブしている。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. | オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 | |
| The crowd gave way and let him pass. | 群衆は道をあけて彼を通した。 | |
| Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| We had lunch at a roadside restaurant. | 街道沿いのドライブインで昼食をとった。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| Round trip? Only one-way. | 往復旅行?片道だけです。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| The tap is running. | 水道がでています。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| He was used as a tool. | 彼は道具として使われた。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| The water has been cut off. | 水道が断水しました。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| Policemen cleared the way to let cars pass. | 警官が通り道を空けて車を通した。 | |
| I happened to find a bicycle discarded at the roadside. | ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| A railroad was constructed in this town. | 鉄道がこの街に敷設された。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| I'll show you the way. | 私が道を教えましょう。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| Go in the field. | この道を行きなさい。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |