Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| Could you tell me the way to Madame Tussaud's? | タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| They live on the other side of the road. | 彼らは道の反対側に住んでいる。 | |
| Which way will you take? | どちらの道を行きますか。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| The way is free for an advance. | 道は行進にさしつかえない。 | |
| The tap is running. | 水道がでています。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| The ball rolled across the road. | ボールが道の向こう側に転がった。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| To climb steep hills requires a slow pace at first. | 険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| He showed me the way to the store. | 彼は私にその店への道を教えてくれた。 | |
| The road was obstructed by fallen trees. | 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. | 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 | |
| Hokkaido lies in the north of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| The train service was suspended by the earthquake. | 地震で鉄道の運行が不通になった。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? | 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? | |
| A stranger inquired about the way to the station. | 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 | |
| Am I on the right road? | この道でいいのですか。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| Let's look at the path that you've walked so far. | 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| He is a recognized authority on the subject. | 彼はその道の大家です。 | |
| I hope that he will find his way easily. | 道は容易にわかると思う。 | |
| This road leads you to the station. | この道を行けば駅へ行けます。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
| He has been to Hokkaido. | 彼は北海道へ行ったことがある。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| Where might is master, justice is servant. | 無理も通れば道理となる。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| I'd like two one-way tickets from A to B. | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| The crowd gave way and let him pass. | 群衆は道をあけて彼を通した。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| She inquired directions from the policeman. | 彼女は警察官に道を尋ねた。 | |