We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb.
警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
The road is parallel to the river.
その道路は川と並行している。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
The two cars tried to make way for each other.
その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
He is described as a moralist.
道徳家であると言われている。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
Only one way to live.
道はただひとつ。
It is very kind of you to show me the way.
道案内して頂き、ありがとうございます。
This tool lends itself to many purposes.
この道具は多くの目的にかなう。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
The railroad fare for children is half of the adult fare.
鉄道の料金は子供は大人の半額だ。
Please clear away the tea things.
お茶の道具を片付けてください。
I am seeking the path to the end of the universe.
宇宙の果てへの道を求める。
They cleared the pavement of snow.
彼らは舗道から雪を取り除いた。
Where does this street lead to?
この道はどこに出ますか。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
He crossed the street.
彼は道路を渡った。
This pan has several uses.
この鍋は色々な使い道がある。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world.
シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。
The garden is railed off from the path.
庭は柵で小道と仕切られている。
There are a lot of places to see in Hokkaido.
北海道には見るべきところがたくさんあります。
I got lost in the forest.
私はもりの中で道に迷った。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
This road is closed to cars.
この道路は車は駐車禁止になっています。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
He has gone to Hokkaido.
彼は北海道に行ってしまった。
We had to drive slowly all the way.
私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。
The rocket put a communications satellite into orbit.
ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
We studied the road map of the country around Paris.
私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
A woman was kind enough to show me the way.
女の人が親切にも道を教えてくれました。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
This road leads to the station.
その道は駅に通じている。
The water pipe burst.
水道管が破裂した。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
Will you tell me the way to the station?
駅までの道を教えてくれませんか。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
The holiday traffic crawled along the highway.
休日で車は街道をのろのろと動いた。
He may have gone home by another way.
彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。
It must be easy for him to find the way.
彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.
鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
The road is icy, so take care.
道が凍っているから気を付けなさい。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
He is an evil man.
彼は不道徳な男だ。
Go along this street about five minutes.
この道を5分行って下さい。
The road descends slowly.
道は緩い下り坂になっている。
I find no logic in his argument.
彼の議論には筋道が無い。
Excuse me, but will you show me the way to the station?
すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。
The path winds through the woods.
小道は森の中を曲がりくねっている。
She was aware of the danger of the frozen road.
彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。
Since the road is wet this morning, it must have rained last night.
今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。
The roads here are congested.
ここには道路が混んでいる。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
I passed over the dark street.
私はその暗い道を通り過ぎた。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
By chance, I met your brother on the street.
君の兄さんに道で偶然会ったんだ。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路が凍っていて多くの事故が起きた。
I wish you a good journey.
道中御無事を祈ります。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
I can't follow the course of your argument.
私は君の議論の筋道を追っていけない。
There was a multiple collision on the highway.
高速道路では多数の衝突があった。
She lost her way and on top of that it began to rain.
彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
Give us the tools, and we will finish the job.
我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.
ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Our house stands by the road.
私たちの家は道路に沿って立っている。
We went sightseeing in Hokkaido.
私たちは北海道に観光に行った。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
He might have lost his way.
ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切にも道を案内してくれた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.