The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
Excuse me, I'm lost.
すみません、道に迷ってしまいました。
Why did you get lost in the woods?
なぜ森の中で道に迷ったのか。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.
昨日高速道路で事故が合った。
Don't play around on your way back home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
The streets of New York are very wide.
ニューヨークの道路はとても広い。
Without the map, he would have gotten lost.
その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
The railroad fare for children is half of the adult fare.
鉄道の料金は子供は大人の半額だ。
He showed me the way to the station.
彼は私に駅までの道を教えてくれた。
The road to Nagano is closed to traffic.
長野への道路は、通行止めになっている。
This is the surest way to succeed.
これが最も確実な成功への道だ。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
This road leads you to the station.
この道を行けば駅へ行けます。
The door opens to the road.
入り口は道路に面している。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
I lost my way here last week.
私は先週ここで道に迷った。
This road will lead you to the airport.
この道を行けばあなたは空港に着けます。
The injured man lay in the street before the police arrived.
負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
There's no escape for her.
彼女に逃げ道はない。
He went skiing in Hokkaido.
彼は北海道へスキーに行った。
A half-dozen tools make up the tool collection.
6種の道具がひとまとまりになっている。
It is still immoral.
それは反道徳的だ。
I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road.
巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。
There are more cars on the road in the summer than in the winter.
夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。
Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities.
柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。
I found a dollar in the street.
私は道で1ドル拾った。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Follow me and I will show you the way.
私について来なさい、道を教えます。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
The rocket is in orbit around the moon.
ロケットは月を回る軌道に乗っている。
His brother was lost in the town.
彼の弟は町で道に迷った。
The promenade is parallel to the shore.
遊歩道は海岸と平行に走っている。
The streets of Hokkaido are very wide.
北海道の街路はとても広い。
We lost our way in the woods.
私たちは森の中で道に迷った。
The path through the forest was completely covered in snow.
林道は雪で覆い尽くされていた。
The railroad divides into two after the bridge.
その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
The two cars tried to make way for each other.
2台の車は互いに道をゆずろうとした。
We must think further about public morality.
私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
The road to freedom: hard to climb.
自由への道:困難な道のり。
How did the railway accident at Tokyo Station come about?
東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。
This road will take you to the museum.
この道をでたら博物館にでます。
You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk.
歩道で自転車に乗ってはいけません。
There was a multiple collision on the highway.
高速道路では多数の衝突があった。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Since there are no buses on this road, we will have to walk.
この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京と大阪を結ぶ。
I'll show you the way to the station.
駅への道を教えてあげますよ。
His opinion is reasonable.
彼の意見は道理にかなっている。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
They carried a map with them in case they should lose their way.
道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
Whichever way you go, you can get to the station.
どちらの道を行っても駅に着ける。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。
To climb steep hills requires a slow pace at first.
険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。
They cut out a path through the jungle.
彼らはジャングルに道を通した。
A stranger came up, asking me the way to the museum.
見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
Give us the tools, and we will finish the job.
我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。
Look out for cars when you cross the road.
道路を渡る時には車に注意しなさい。
Hokkaido lies in the north of Japan.
北海道は日本の北に位置しています。
Sorry. Traffic was heavy.
ごめん。道が混んじゃって。
Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us.
濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
My hometown is in the center of Hokkaido.
私の故郷の町は北海道にあります。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.