Excuse me, but could you tell me the way to the station?
すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。
They lost their way in the mountain.
彼らは山で道に迷った。
Watch your step in dark alleys.
暗い道では足元に気をつけなさい。
A network of railroads soon spread over the entire country.
まもなく鉄道網が全国に広がった。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
I am going to Hokkaido in the summer.
私は夏に北海道に行きます。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
You can take whichever road you like.
どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
Any person whatever can tell the way to the temple.
誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。
The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu.
日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。
My father has been doing this job for twenty years.
父はこの道20年のベテランです。
Without the map, he would have gotten lost.
その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.
罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。
He went skiing in Hokkaido.
彼は北海道へスキーに行った。
You can take either road to get to the park.
どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
This is the only road to the next town.
これが隣の町へ行くただ1本の道である。
If you drive carelessly, you will miss your turn.
ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。
Success in life lies in diligence and vigilance.
人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
The road is under repair.
道路は修理中だ。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。
I live by the way of the samurai.
俺は侍の道で生きてる。
We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year.
水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。
This is the shortest way to the station.
これが駅までの一番の近道だ。
A stranger inquired about the way to the station.
見知らぬ人が駅への道を尋ねた。
This road leads to the station.
この道をいけば駅に着く。
We went astray in the woods.
我々は森の中で道に迷った。
Many crimes go underreported.
多くの犯罪が報道されないままに終わる。
It is a long lane that has no turning.
どんな道でも必ず曲がり角がある。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.