Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| The rocket put a communications satellite into orbit. | ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Will you tell me the way to his house? | 彼の家へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Would you please tell me the way? | どうぞ道を教えてくださいませんか。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| This road will take you down to the edge of Lake Biwa. | この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| The ball rolled across the road. | ボールが道の向こう側に転がった。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| Show me the way to the bus stop. | バス停に行く道を教えてください。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| His opinion is reasonable. | 彼の意見は道理にかなっている。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| This road is too narrow for cars to pass. | この道はとてもせまいので車は通れません。 | |
| You'll need a special tool to do it. | それをするには特別な道具が必要だろう。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| Hokkaido is to the north of Sendai. | 北海道は仙台の北方にある。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| We saw him walking across the street. | 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 | |
| The road was very rough. | 道はとてもでこぼこだった。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| What is the breadth of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| We wandered from the course. | 道筋からそれてしまった。 | |
| Practice makes perfect. | 練習は熟達の道。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. | 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. | オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| Can you show me the way to the aquarium? | 水族館へ行く道を教えてくれますか。 | |
| I am ashamed of your despicable deed. | きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 | |
| Which way will you take? | どちらの道を行きますか。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| A half-dozen tools make up the tool collection. | 6種の道具がひとまとまりになっている。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| I greet my teacher on the street. | 道で先生に挨拶する。 | |
| The road ahead is frozen. | この先の道は凍結している。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |