Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. | 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| Either of these roads leads to the station. | これらの道のどちらも駅に通じている。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| By the way, have you ever been to Hokkaido? | ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| I'm getting tired of driving on this winding road. | さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| Our town is notorious for its muddy roads. | 私たちの町は泥んこ道で有名です。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅への道を教えていただけませんか。 | |
| Which way will you take? | どちらの道を行きますか。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| The railroad workers are going on walkout tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| He showed me the way to the station. | 彼は私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| This road will take you to the post-office. | この道を行くと郵便局があります。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| It's just down the street on your left. | この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| Any person whatever can tell the way to the temple. | 誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| He went skiing in Hokkaido. | 彼は北海道へスキーに行った。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| This is why they can find their way around the world. | そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| I walked straight ahead without looking to the side. | 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| This is the couple who showed me the way. | こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 | |
| I've finally got the knack of kendo. | ついに剣道の呼吸をつかんだ。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| I started with two traveling companions. | 二人の道連れと一緒に出立した。 | |
| Move along, please! | 道をふさがないで先にどんどん歩いて! | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| There is a narrow path running along by the cliff. | 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 | |
| Good company on the road is the shortest cut. | 旅は道連れ。 | |
| I know a shortcut. | 近道がわかるぞ。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| He lapsed morally. | 彼は道徳的に堕落した。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| Excuse me, could you tell me the way to the post office? | すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で道に迷った。 | |
| Could you tell me the way to Madame Tussaud's? | タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |