Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make way, please. | 道を空けてください。 | |
| I've never been to Hokkaido. | 北海道には一遍も行ったことがない。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| Don't throw away cans on the street. | 道に缶をすてるな。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| Quito, Ecuador, is a little south of the equator. | エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| I happened to find a bicycle discarded at the roadside. | ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| They walked along a narrow path. | 彼らは狭い道を歩いていった。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| Four boys are making their way along the street. | 4人の少年たちが道を歩いている。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Can you explain the way to me? | 道を教えてくれませんか。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| They walked along the avenue, arm in arm. | 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| Without the map, he would have gotten lost. | その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| This path will lead you to the shrine. | この道は神社へ通じていますよ。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| The road was obstructed by fallen trees. | 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Compassion is the basis of all morality. | あらゆる道徳の基礎は同情である。 | |
| Losing the way, he chose the road at random. | 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| The city is planning to extend the boardwalk. | 市は遊歩道を拡張する計画だ。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| Last summer we went to Hokkaido. | 私達はこの前の夏、北海道へ行った。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| A half-dozen tools make up the tool collection. | 6種の道具がひとまとまりになっている。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| There's narrow road to the village. | その村までは狭い道が1本通っている。 | |
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |