Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| It must be easy for him to find the way. | 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 | |
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| The children were playing in the middle of the street. | 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I walked straight ahead without looking to the side. | 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| This road leads you to the station. | この道を行けば駅へ行けます。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| Whichever way you go, you can get to the station. | どちらの道を行っても駅に着ける。 | |
| Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. | 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| I met the man, who showed me the way. | 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 | |
| She lost her way and on top of that it began to rain. | 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| It's just down the street on your left. | この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Let's just wander and see where it takes us. | ぶらぶら寄り道していこうよ。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| Either of the two roads leads to the station. | 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 | |
| They cleared the pavement of snow. | 彼らは舗道から雪を取り除いた。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| The crowd gave way and let him pass. | 群衆は道をあけて彼を通した。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. | 大雪のために鉄道は不通になっている。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| She has never been to Hokkaido. | 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 | |
| She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo. | 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。 | |
| The city has many broad streets. | その市には広い道が多い。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| Which way will you take? | どちらの道を行きますか。 | |
| Then the bus left the town and drove along a country road. | それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| Losing the way, he chose the road at random. | 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Is the tap water in Australia drinkable? | オーストラリアの水道水は飲めるんですか? | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| The Rangers lead the way. | レンジャーが道を拓く。 | |
| The boy lost his way in the forest. | その少年は森の中で道に迷った。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園まで続いています。 | |