Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| It's a shortcut to the school. | 学校への近道だ。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| I lost my way in the woods. | 私は森で道に迷った。 | |
| He did a rough drawing to show me the way to the station. | 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 | |
| Which of the two ways do you choose? | 2つの道のどちらを通ってるんだい? | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| They were all done up like clowns. | 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| We had to drive slowly all the way. | 私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| This is the couple who showed me the way. | こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| The road was very rough. | 道はとてもでこぼこだった。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| The communication of news by TV and radio is very common now. | ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| He is an evil man. | 彼は不道徳な男だ。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| The path through the forest was completely covered in snow. | 林道は雪で覆い尽くされていた。 | |
| Ask him the way to station. | 彼に駅までの道を聞きなさい。 | |
| Many crimes go underreported. | 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 | |
| Could you show me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| They that hide can find. | 蛇の道は蛇。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 | |
| I have a respect for those who went before me. | わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Excuse me, I'm lost. | すみません、道に迷ってしまいました。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| They walked down the street singing a song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| I'm looking for something to clean the carpet with. | じゅうたんをきれいにする道具を探しているのです。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| The path led to the village. | その小道は村に通じていた。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| A fallen tree obstructed the road. | 倒れた木が道をふさいでいた。 | |
| The water has been cut off. | 水道が断水しました。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. | 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| I know a shortcut. | 近道がわかるぞ。 | |
| The city is planning to extend the boardwalk. | 市は遊歩道を拡張する計画だ。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| The path between the two houses was blocked by snow. | 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |