Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. | 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| The train service was suspended by the earthquake. | 地震で鉄道の運行が不通になった。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| You can take whichever way you like. | どちらでも好きな道を行ってもよい。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| This is a direct road to London. | これはロンドンへ直行する道です。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| It's raining, but we'll go anyway. | 雨は降っていますが、どの道私は行きます。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| We had lunch at a roadside restaurant. | 街道沿いのドライブインで昼食をとった。 | |
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| Teach judo to me. | 私に柔道を教えてください。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| We had to drive slowly all the way. | 私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| Is the tap water in Australia drinkable? | オーストラリアの水道水は飲めるんですか? | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| I hope that he will find his way easily. | 道は容易にわかると思う。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| I'll take a shortcut across the garden. | 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 | |
| Ask the policeman the way. | おまわりさんに道を尋ねなさい。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| I'm lost. Could you direct me to the station? | 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| This road leads to the airport. | この道は空港に通じている。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は狭すぎて車は通れない。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |