Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. | お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| The road to hell is paved with good intentions. | 地獄への道は善意で敷かれている。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| He was standing at the side of the road. | 彼は道端に立っていた。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 | |
| The fare is one dollar each way. | 運賃は片道1ドルです。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| I hope that he will find his way easily. | 道は容易にわかると思う。 | |
| They that hide can find. | 蛇の道は蛇。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| There is not much traffic on this road. | この道はあまり車が通らない。 | |
| It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. | 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| May the way of the hero lead to the Triforce. | 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| No road is long with good company. | 旅は道連れ世は情け。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| The road ahead is frozen. | この先の道は凍結している。 | |
| They get a great deal of snow in Hokkaido. | 北海道では雪がたくさん降る。 | |
| He got lost in the city. | 彼はその街で道に迷った。 | |
| The road continues for many miles. | 道は何マイルも続く。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| This road leads you to the station. | この道を行けば駅へ行けます。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| I lost my way here last week. | 私は先週ここで道に迷った。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で道に迷った。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| The climate of England is similar to that of Hokkaido. | イギリスの気候は北海道の気候とにている。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| They were companions on the journey. | 彼らは旅の道連れだった。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |