Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| To climb steep hills requires a slow pace at first. | 険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| They get a great deal of snow in Hokkaido. | 北海道では雪がたくさん降る。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| Where does this road lead to? | この道を行くとどこへ出ますか。 | |
| The road was obstructed by fallen trees. | 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| Ask the policeman the way. | おまわりさんに道を尋ねなさい。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| Pull over to the side, please. | 道の脇に寄せてください。 | |
| The road ahead will be long. | 先にある道のりは長い。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Custom, then, is the great guide of human life. | それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。 | |
| The climate of England is similar to that of Hokkaido. | イギリスの気候は北海道の気候とにている。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| The satellite is now in orbit. | 衛星は今軌道に乗っている。 | |
| The Prime Minister met with the press. | 首相は報道陣と会見した。 | |
| He may have lost his way. | 彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| This road will take you to the station. | この道を行けば駅にでますよ。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| We are going to make up for lost time by taking a short cut. | 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| The road came to a dead end. | その道は行き止まりだった。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The climate here is like that of Hokkaido. | 当地の気候は北海道の気候と似ている。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| We need a tool to open it with. | それを開ける道具が必要です。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I passed over the dark street. | 私はその暗い道を通り過ぎた。 | |
| You lead the way and I will follow you. | 道を先導してください、そうすればついていきます。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. | 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| Practice makes perfect. | 練習は熟達の道。 | |
| The German Shepherd was limping down the street. | そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| Isn't that the most humane punishment for criminals? | それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 | |
| The road ahead is frozen. | この先の道は凍結している。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |