Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They walked down the street singing a song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Go in the field. | この道を行きなさい。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| You can take whichever way you like. | どちらでも好きな道を行ってもよい。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| It is still immoral. | それは反道徳的だ。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| This straight road will lead you to the post office. | このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| There is a beautiful walk along the river. | 川沿いにきれいな散歩道がある。 | |
| Having been to the temple before, I know the way. | 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Either of the two roads leads to the station. | 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 | |
| The road winded through the fields. | 畑の中にくねくねと道が走っていた。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| This road is too narrow for cars to pass. | この道はとてもせまいので車は通れません。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| Whichever way you take, it'll take you the same time. | どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。 | |
| Tom found a hundred dollar bill on the street. | トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてもらえませんか。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| Where there is a will, there is a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| Go straight ahead on this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| This is the couple who showed me the way. | こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| These flowers can be seen around Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| This road will lead you to the park. | この道を行けば、公園に出られます。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| They walked along a narrow path. | 彼らは狭い道を歩いていった。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |