Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| She achieved the goal of winning the prize. | 彼女は入賞の目的を達成した。 | |
| We left by train. | 私達は電車で出発しました。 | |
| My friends call me Beth. | 友達は私をベスと呼ぶ。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| Compared to those around him, he looked really happy. | 周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。 | |
| We should inform them about that. | 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 | |
| We cannot live without air and water. | 私達は空気と水なしには生きられない。 | |
| Let's pray to God, and He will answer our prayers. | 神に祈りましょう、そうすれば私達の祈りをかなえてくださるでしょう。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私には助けてくれる友達がたくさんいる。 | |
| She is a friend of the poor. | 彼女は貧しい人達の味方です。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| We rode in an elevator. | 私達はエレベーターに乗って行った。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| I must visit my friend in the hospital. | 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Since it was so hot, we went swimming. | とても暑かったので私達は泳ぎに行った。 | |
| However men, seeking the contents of that safe, kidnap Hana. And those men were really detectives. | しかし、その貸金庫に預けているものを狙った男達に、ハナを誘拐されてしまう。その誘拐犯達とは、実は刑事だった。 | |
| We're as good as ruined. | 私達は破産したも同然だ。 | |
| And I know you didn't do this just to win an election. | そして私は単に選挙に勝つためにあなた達がこうしたのではないことは分かっている。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| Ducks were swimming about on the pond. | アヒル達は池のあちこちを泳いでいた。 | |
| Flatterers look like friends, as wolves like dogs. | 狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。 | |
| Our teacher told us when to start. | 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| What was it that we were told to do? | 私達はなにをするように言われたのだっけ。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 | |
| I forgot to send New Year's cards to my friends. | 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 | |
| There is no telling when we will fall ill. | 私達がいつ病気になるかわかりません。 | |
| He did what he could for his children. | 彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。 | |
| I met my friend. | 友達に会いました。 | |
| These are our books. | これらは私達の本です。 | |
| It happened that we met the owner of the flat. | 私達は偶然アパートの大家さんに出会いました。 | |
| Both of the children won a prize. | その子供達2人が賞を獲得した。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| Our school is in the south of the city. | 私達の学校は市の南部にある。 | |
| I parted from my friend in anger. | 僕は友達と喧嘩別れした。 | |
| We ran for 10 kilometers. | 私達は10キロ走った。 | |
| The policeman asked the girls if that car was theirs. | 警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。 | |
| Poets cannot live without love. | 詩人達は愛なしでは生きられない。 | |
| Our town has excellent sports facilities. | 私達の町にはすばらしいスポーツ施設がある。 | |
| He has given us useful knowledge. | 彼は私達に有益な知識を与えてくれた。 | |
| We bought new uniforms to wear at the game. | 僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。 | |
| He stood for those who were oppressed. | 彼は抑圧されている者達の味方をした。 | |
| My friends aren't young. | 私の友達は若くはありません。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| It has already been sixty years since our school was founded. | 私達の学校が創立されてからもう60年になる。 | |
| We must sleep at least seven hours a day. | 私達は1日につき少なくとも7時間ねなければならない。 | |
| While I was in Taiwan, I made friends with him. | 台湾にいたとき私は彼と友達になった。 | |
| He is a good swimmer and also plays tennis well. | 彼は水泳が達者でテニスもうまい。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| These books are ours. | これらの本は私達の物です。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| His sister and I will be good friends. | 彼の妹と私はよい友達になるだろう。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| We are asked to introduce ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介するよう言われた。 | |
| A flight attendant walks up to the boys. | 客室乗務員が少年達の方にやって来ます。 | |
| Our teacher made us clean the room. | 先生は、私達に部屋を掃除させた。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| I have lunch at noon with my friends. | 正午に友達とお昼を食べます。 | |
| We soon recognized each other, although we had not met for years. | 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 | |
| We got him to carry our bag. | 私達は彼にかばんを運ばせた。 | |
| The water came up to his waist. | 水は彼の腰の所まで達した。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| I ran into a friend of mine on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| She taught rich Indian girls. | 彼女は金持ちのインドの少女達を教えた。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | |
| It isn't as if we were rich. | 私達は金持ちではあるまいし。 | |
| We believe him honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| Beat it, kids! | 子供達!すぐに立ち去りなさい! | |
| Cows supply us with many things we need. | 牛は私達に必要なものをたくさん与えてくれる。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | 泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。 | |
| Last year's output of coal fell short of the standard. | 昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。 | |
| Tom doesn't have any friends. | トムには友達が一人もいない。 | |
| We entered the room after him. | 私達は彼のあとから部屋にはいった。 | |
| We had known him for five years when he died. | 彼が亡くなったとき、私達は5年間彼を知っていました。 | |
| This is the very book for you to read. | これこそ君達が読むべき本だ。 | |
| My friend studies Korean. | 私の友達は韓国語を勉強している。 | |
| We used to go to the movies on Saturday evening. | 私達は土曜の夜はいつも映画に行ったものです。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| The loss reached three million yen. | 赤字が300万円に達した。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| The question was impossible for us to answer. | その質問は私達には答えられなかった。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| He's your friend. | 彼はあなたの友達だ。 | |
| We are to meet at seven. | 私達は7時に会うことになっている。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| A few minutes' walk brought us to the park. | 数分歩いて私達は公園へ来た。 | |
| Talented students come from far and wide to attend this school. | この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。 | |