Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| He died, so we might live. | 彼は死んだから私達生きるかも知らない。 | |
| We beat that team by 2-0. | 私達はそのチームに2対0で勝った。 | |
| The policeman asked the girls if that car was theirs. | 警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| Even a child knows what it is like to be without friends. | 友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| It is a good idea for us to play shogi after dinner. | 私達が夕食後に将棋をするというのは良い考えだ。 | |
| We have to start at once. | 私達はすぐに出発しなければならない。 | |
| We must sleep at least seven hours a day. | 私達は1日につき少なくとも7時間ねなければならない。 | |
| His wife is one of my friends. | 彼の妻は私の友達のひとりだ。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| They attained their purpose at last. | 彼らはとうとう目的を達成した。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| Will you express this letter? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| We are eight altogether. | 私達はみんなで8人です。 | |
| He did what he could for his children. | 彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| As for today, I went out with my friends. | 今日ね、友達と遊んできたの。 | |
| We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. | 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| We cleaned the room in turn. | 私達は交替で部屋を掃除した。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| Children like playing more than studying. | 子供達は勉強することよりも遊ぶことの方が好きである。 | |
| What is it that you want to achieve, whatever it takes, before you die? | あなたが死ぬまでに何が何でも達成したいことはなんですか? | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| I came to the conclusion that something was wrong. | 私は、なにかおかしいという結論に達した。 | |
| We didn't stay home yesterday. | 私達は昨日家にいなかった。 | |
| His work has come up to the standard. | 彼の仕事は水準に達した。 | |
| Each of the boys was eager to join in the race. | 男の子達はどの子もその競争に参加したがっていた。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| Everywhere we went, we enjoyed ourselves a lot. | 私達はどこへ行っても大いに楽しい時間を過ごした。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| All his students looked up to him as a man of character. | 生徒達はみんな彼を人格者として尊敬していた。 | |
| It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat. | サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| We take the blessing of the sun for granted. | 私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。 | |
| He came and had dinner with us. | 彼はやって来て私達と一緒に食事をした。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. | だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 | |
| Boys run fast. | 男の子達は速く走る。 | |
| We rented an apartment. | 私達はアパートを借りた。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |
| We had better call the police. | 私達は警察を呼んだほうがいい。 | |
| I wish I had a friend like you. | あなたのような友達がいるといいのだけれど。 | |
| I will listen to you, especially when we disagree. | あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 | |
| We hear with our ears. | 私達は耳で音を聞く。 | |
| All the children went to bed. | 子供達は皆寝た。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Akiko has some friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| We took a plane from Tokyo to Sapporo. | 私達は東京から札幌まで飛行機に乗りました。 | |
| On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. | ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| Let's ask some questions. | 私達にいくつか質問させてください。 | |
| But today, a lot of young people are following her example. | しかし今日、多くの若者達が彼女にならって活動している。 | |
| He got very proficient in English in a few years. | 彼は数年で非常に英語に熟達した。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| We'll go when the rain stops. | 私達は雨がやんだら行く。 | |
| My friends were so boozed up that I had to drive them home. | 僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| His debts amounted to a thousand dollars. | 彼の借金は1千ドルに達した。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| I ate at the side of my friend. | 僕は友達の隣で食べた。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| Kentaro is staying with his friend in Kyoto. | 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| There were a fair number of people in the hall. | ホールにはかなりの数の人達がいました。 | |
| She achieved her purpose. | 彼女は目標を達成した。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| He had friends all over the world. | 彼は世界中に友達がいる。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| We had better begin to prepare for the test. | 私達は試験勉強を始めた方がよい。 | |
| We have little opportunity to use English. | 私達は英語を使う機会がほとんどない。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| She competed against many fine athletes. | 彼女はたくさんのすばらしい選手達と競争した。 | |
| The sum came to over 20,000 yen. | 額は2万円以上に達した。 | |
| I supplied the children with necessary books. | 私は子供達に必要な本をあてがった。 | |
| I don't have any Canadian friends. | 私にはカナダ人の友達はいません。 | |
| A friend of mine asked me to send him a postcard. | 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 | |
| The girls reveled in dancing. | 少女達は踊りを満喫した。 | |