When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
The men aren't shocked, but the women are.
その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
Sorry, I made a mistake.
ごめん間違えた。
I'm afraid I have taken a wrong train.
乗る列車を間違えたらしい。
In the U.S. I was often taken to be Chinese.
アメリカではよく中国人と間違えられる。
John is not the man that he was three years ago.
ジョンは三年前の彼とは違う。
Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling.
まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Kate must be sick, for she looks pale.
ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。
He was conscious of his mistake.
彼は自分の間違いに気がついていた。
He must be sick; he looks pale.
彼は病気に違いない、顔色が悪いから。
She mistook my brother for me.
彼女は私の兄を私と間違えた。
Our letters crossed each other.
私たちの手紙は行き違いになった。
What's the difference between cabbage and lettuce?
キャベツとレタスって何が違うの?
That is not quite what I wanted.
それはわたしがほしかったのとは少し違います。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
Correct me if I'm wrong.
私が間違えたときは言ってください。
He took me for my twin brother.
彼は私の事を双子の兄と間違えた。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
He missed the train by a minute.
1分違いで列車に乗り遅れた。
She must be ill in bed.
彼女は病気で寝ているに違いありません。
Medical doctors and dentists have very different tools of the trades.
医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。
What's the difference between a miniskirt and a microskirt?
ミニとマイクロミニの違いって何?
I mistook you for your brother.
私はあなたを弟さんと間違えました。
You may be right, but we have a slightly different opinion.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
I felt out of place in the expensive restaurant.
私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
It seems that the teacher mistook me for my older brother.
先生は私と兄を間違えたらしい。
They must be crazy to believe such nonsense.
そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
What's the difference between lions and leopards?
ライオンとヒョウの違い何ですか。
He must be a bookworm to read ten books every day.
毎日10冊の本を読むとは彼は本の虫に違いない。
Your remarks were out of place.
あなたの言った事は場違いでした。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi