The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
This is where you are mistaken.
ここが君の間違っている点です。
It is you who is in the wrong.
間違っているのは君だ。
You need not be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
What's the difference between a village and a town?
村と町の違いはなんでしょうか。
The men aren't shocked, but the women are.
その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。
That is not quite what I wanted.
それはわたしがほしかったのとは少し違います。
He differs from the common run of student.
彼は世間一般の学生とは違っている。
He must be crazy to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
No one had the heart to say he was wrong.
だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
I'm afraid you're mistaken.
それは違うと思います。
I had my brother correct the errors in my composition.
私は作文の間違いを兄に直してもらった。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
She acknowledged having made a mistake.
彼女は間違いを犯したことを認めた。
That's where you're mistaken.
そこがあなたの間違っているところです。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
Hearing you sing, people might take you for a girl.
君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
I made an awful mistake in the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
Is there any difference between your idea and hers?
あなたと彼女の考えには違いがありますか。
He gave three wrong answers.
彼は答えを三つ間違えた。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I'm afraid I have taken a wrong train.
乗る列車を間違えたらしい。
I missed the train by only one minute.
ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
You won't be allowed another mistake.
二度と間違いをすることは許されない。
She accused me of making a mistake.
彼女は私の間違いを責めた。
It may, indeed, be a mistake.
なるほど、それは間違いかもしれない。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
You are completely wrong.
あなたは全く間違っています。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
Our school was not the same size as yours.
私たちの学校はあなたの学校と大きさが違っていた。
I erred in thinking him trustworthy.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく食い違っている。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
What is the difference between this and that?
これとそちらとの違いは何だい。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
He must have seen it.
彼はそれを見たに違いない。
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
I must have made a mistake somewhere.
どこかで間違ったにちがいない。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
It's obvious that he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
This letter is wrongly addressed.
この手紙は宛名が違っている。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
That book is full of mistakes.
この本は間違いだらけだ。
Your paper contains too many mistakes.
あなたの答案には間違いが多すぎます。
Your philosophy of life varies from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
He could not perceive any difference between the twins.
彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
His story must be true.
彼の話は本当に違いない。
Medical doctors and dentists have very different tools of the trades.
医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
My idea is different from yours.
私の考えは君の考えと違う。
You must be a fool.
君は馬鹿に違いない。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学は何が違うのですか?
I nearly made a mistake.
あやうく間違いをするところだった。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.
君と私の意見には基本的な違いがある。
Um...am I mistaken in some way?
う~ん、どっか勘違いしてるかな?
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
That's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
Spider-Man is cool. Spiders are NOT.
スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。
His bicycle is different from this one.
彼の自転車はこの自転車とは違う。
Correct errors, if any.
もし間違いがあるなら直しなさい。
Even a child would notice the difference.
子供でも違いがわかるだろう。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
We are twins. People often mistake me for my brother.
私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。
He cannot speak French without making a few mistakes.
彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Jimmy's pictures were different from other people's.
ジミーの絵は他人のものと違っていました。
They must have made a mistake.
彼らは誤ったに違いない。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
That he did such a terrible thing is certain.
彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。
We may have made a mistake.
私たちは間違いをしたかもしれない。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen