He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
My idea is different from yours.
私の考えは君の考えと違う。
Kate's voice is clearly different from the other girls'.
ケイトの声は他の女の子の声とは明らかに違っています。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
The plan is bound to succeed.
その計画は成功するに違いない。
That could be true, but I don't really think so.
そうかもしれないけど、たぶん違う。
This is a mistake students are apt to make.
これは学生のよくする間違いだ。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
I made some mistakes on the test.
私はテストでいくつか間違えてしまった。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君とまったく違う。
Many people have made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
Day and night come alternately.
昼と夜は互い違いにやってくる。
She mistook my brother for me.
彼女は私の兄を私と間違えた。
She is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
No I'm not; you are!
私は違います。あなたです。
He must be tired.
彼は疲れているに違いないよ。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
That's altogether wrong.
それは全く間違いです。
"Are those your books?" "No, they aren't."
「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
I think you have sent me a wrong order.
間違ったものが送られてきたようです。
Either you or I am wrong.
あなたかあるいは私が間違っている。
I suppose it's different when you think about it over the long term.
長い目で見れば違ってくると思います。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
In my opinion, he is wrong.
私の考えでは、彼は間違っている。
You must succeed after such efforts.
あのように努力したから君は成功するに違いない。
I was fined six thousand yen for a parking violation.
駐車違反で6000円の罰金をとられた。
He is entirely in the wrong.
彼は完全に間違っている。
I cannot speak English without making some mistakes.
私は間違わずには英語を話せない。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He must be happier now after having remarried.
再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
To hear him speak English, you would take him for a native.
彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。
I'm sure it was just a terrible accident.
これはきっと恐ろしい事故に違いありません。
Wrong.
違うんだ。
He is afraid of making mistakes.
彼は間違いを犯すことを恐れている。
The fire must have broken out after the staff had gone home.
出火したのは職員が帰宅した後に違いない。
Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone.
私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。
I'll bet you that you're wrong about that.
そのことについて君は間違ってるよ。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
What is the difference between this and that?
これとあれとの違いは何ですか。
I'm afraid you've taken the wrong seat.
席をお間違えじゃないでしょうか。
He was not about to admit his mistake.
彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。
Japan is now very different from what is was twenty years ago.
日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。
Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it.
急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。
He was wrong to go ahead with the plan.
彼がその計画を進めたのは間違いだった。
I think otherwise.
私の意見は違います。
He was conscious of his mistake.
彼は自分の間違いに気がついていた。
I'm sure he is holding back something from us.
彼は間違いなく私たちから何かを隠している。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
She must be a fool to say so.
そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
His remark seems to be off the point.
彼の言うことは見当違いのようです。
Do you take me for forty? You are wide of the mark.
私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
This is not what I ordered.
これは注文と違います。
You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get?
砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの?
Please don't forget to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.
おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
This is a mistake.
これは間違いだ。
I have brought his umbrella by mistake.
私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。
I disagree with you.
私はあなたと意見が違う。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen