Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 It seems that he mistook me for my sister. 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 I'm sorry, I dialed the wrong number. すみません、番号を間違えました。 There was no mistake on his part. 彼のほうには何の間違いもなかった。 This is where you are mistaken. ここが君の間違っている点です。 She must be over eighty. 彼女は80歳を超えているに違いない。 He must have gotten over his cold. 彼は風邪がよくなったに違いない。 No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 Someone must have taken my umbrella by mistake. だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 You make mistakes if you do things in a hurry. 急いで物事をすると間違えますよ。 I went over his report, but couldn't find any mistakes. 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 I mistook her for Ann's sister. 私は彼女をアンの妹と間違えた。 Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 It is you who is in the wrong. 間違っているのは君だ。 He must be stupid not to see such a thing. そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 I think that's wrong. それは違うと思います。 Don't worry. It's a common mistake. 心配するな。よくある間違いだから。 He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 I preferred wearing my Hawaiian T-shirt and green shorts to be cool and different, but I quickly got used to the white shirt and black slacks. 私は、かっこよく違った格好をするためには、ハワイのTシャツを着て緑のショートパンツをはくのが好きでしたが、すぐに白いシャツと黒のズボンを身につけるのに慣れました。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 She took me for my brother. 彼女は私を兄と間違えた。 You have the wrong number. あなたのかけた電話番号は間違っています。 We had a slight difference of opinion. 我々にはわずかな意見の相違があった。 What's the difference between lions and leopards? ライオンとヒョウの違い何ですか。 You must be a fool. 君は馬鹿に違いない。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたのと違います。 Something must have happened to him on the way. 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 This book is full of mistakes. この本は間違いだらけだ。 What's the difference between a miniskirt and a microskirt? ミニとマイクロミニの違いって何? It's wrong of you to talk back to her. 彼女に言い返すのは筋違いだ。 I'm sure it must be true from all that I've heard. 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 My jacket is made differently from yours. 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 I'm afraid the story will give him a wrong impression. この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 Those who violate the rules will be punished. 規則違反をする者は罰せられるだろう。 You'd better believe. 間違いありませんよ。 Their lifestyle is different to ours. 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 She must have sensed something odd. 何か変なものを感じ取ったに違いない。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 He did me the honor of saying that I was right. 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 As is often the case with him, he made a mistake. 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 Not only you but also he is in the wrong. あなただけなく彼もまた間違っている。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 The drama differs from the original story. そのドラマは原作と違っている。 I must have made a mistake. 私はきっと間違いをしたに違いない。 It's better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 It's obvious that you're wrong. あなたが間違っているのは明らかです。 I'm sorry I opened your mail by mistake. ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 I made a serious mistake on the test. 僕はテストでひどい間違いをした。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 I beg to differ from you on that point. 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 He made many grammatical mistakes in his composition. 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 He must be very tired after a long walk. 彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。 The facts are otherwise. その事実は違っている。 She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 You're going the wrong way. 君は違う方にいきますよ。 My friend was arrested for speeding. 私の友人はスピード違反で逮捕された。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 John and Mary differed in opinion as to that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 That's not what you said before. 話が違うじゃないか。 The teacher pointed out the pupil's mistakes. 先生はその生徒の間違いを指摘した。 He hasn't come yet. He must have missed the bus. 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me. 日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 You'll get the plane all right if you leave at once. 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 So many men, so many minds. 人の心は皆違う。 His ideas are quite different from mine. 彼の考えは私のと全く違う。 He mistook me for an Englishman. 彼は私をイギリス人と間違えた。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。 It appears that you are all mistaken. 私には君たち皆が間違っているように思える。 It's clear that you're wrong. 君が間違っているのは明らかだ。 It's really different from what I expected. おもってたのとまるっきり違いますねえ。 He wasn't the same as I thought he'd be. 彼は私が思ったのとは違っていた。 There must have been some more tea in the pot. ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。 He has the illusion that he is the smartest in his class. 彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。 He was caught for speeding. 彼はスピード違反で捕まった。 At times I confuse "curve" with "carve". 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 He differs in opinion from her. 彼の意見は彼女のものとは違う。 Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 You must be tired after such a long trip. 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。 He mistook me for my mother. 彼は私を、私の母と思い違いした。 Uniforms differ from school to school. 制服は学校によって違う。 You gave me the wrong change. おつりが違いますよ。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 That is where you are wrong. そこが君の間違っているところだ。 I regret saying that you were wrong. 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 She mistook me for my brother. 彼女は私を兄と間違えた。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 Sorry, I made a mistake. すみません、間違えました。 What is most important in life differs from person to person. 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 Something must have happened to him on the way. 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 I'm sure he is holding back something from us. 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。