The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
What's the difference?
どう違うのだ。
The mistake cost him his head.
その間違いが彼の命取りとなった。
Ability to talk distinguishes human beings from animals.
言語能力が人と動物の違うところだ。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
I took your umbrella by mistake.
君のかさを間違えて持って行った。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
You must be a fool.
君は馬鹿に違いない。
All of his answers were wide of the mark.
彼の答えはすべて見当違いだった。
Wrong.
違うんだ。
He likes a walk.
彼は散歩が好きに違いない。
Obviously that's different for men and women.
そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
You're forever making mistakes.
君はしょっちゅう間違いをしている。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
They must have known it all along.
彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。
My ideas are different from yours.
私の考えはあなたの考えとは違います。
I took her for her sister.
彼女とお姉さんを間違えてしまった。
I admit my mistake.
私が間違ってました。
I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful.
私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。
If you're wrong, then I'm wrong, too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
Do you think he made that mistake on purpose?
君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。
He mistook me for my younger brother.
彼は私と弟を取り違えた。
It's obvious that he's in the wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
Your philosophy of life varies from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
It must be easy for him to find the way.
彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
He is not what he seems.
彼は見かけとは違う。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
I was wrong all along.
私は初めから間違っていた。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
You must view the matter from different angles.
あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
I'm not so sure Tom is wrong.
トムが間違っているかどうかの確信がない。
I noted that her answer was incorrect.
彼女の答えが間違っていることに気がついた。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
I entered someone else's room by mistake.
間違えて人の部屋に入った。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
Somebody is playing the piano. It must be Ann.
だれかがピアノをひいている。アンに違いない。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。
He is wrong or I am.
彼か私のどちらかが間違ってる。
He is different from the people around him.
彼は多くの点で周りの人と違う。
I was fined 20 dollars for illegal parking.
違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。
Can you see the difference?
その違いが分かりますか。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He must have missed his usual train.
彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。
They clearly have something different in mind.
彼らは明らかに違うことを考えている。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
They must have had an accident.
彼らは事故に遭ったに違いない。
Will you tell me where I am wrong?
どこが間違っているか言ってください。
What's the difference between a miniskirt and a microskirt?
ミニスカートとマイクロミニスカートの違いは何ですか。
He has played his card out of turn.
彼は順番を間違えてカードを出してしまった。
He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color.
しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.