Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wasn't the same as I thought he'd be. 彼は私が思ったのとは違っていた。 There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 The drama differs from the original story. そのドラマは原作と違っている。 The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be. 運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。 My ideas are different from yours. 私の考えはあなたの考えとは違います。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は5年前とは見違えるようだ。 Bill is seldom ever on time. ビルは時間を違えないことはめったにない。 You had better not repeat such an error. 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 Our school was not the same size as yours. 私たちの学校はあなたの学校と大きさが違っていた。 He took me for my mother. 彼は私を、私の母と思い違いした。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 She must be over eighty. 彼女は80歳を超えているに違いない。 He ate a huge supper. He must have been hungry. 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 They believed that it must be a new element. 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 He can not distinguish between right and wrong. 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 Such a deed is an offense against the law. そういう行為は法律違反だ。 If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 John and Mary differed in opinion as to that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 He hit me by mistake. 彼は間違って私を殴った。 It may, indeed, be a mistake. なるほど、それは間違いかもしれない。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。 Jack didn't make any mistakes on the math test. ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 What is most important in life differs from person to person. 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 You have made many mistakes. たくさん間違ったね。 Either he is wrong or I am. 彼か私のどちらかが間違ってる。 Our letters crossed each other. 私たちの手紙は行き違いになった。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 My idea is quite different from yours. 私の考えはあなたの考えとかなり違います。 The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 This is where human beings and animals greatly differ. 人間と動物の大きな違いはここにある。 My opinion is a little different from yours. 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 It was you that were wrong. 間違っていたのは君だ。 I was wrong. 私が間違ってました。 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 She mistook me for my brother. 彼女は私を兄と間違えた。 I'm sorry I opened your mail by mistake. あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 He must be stupid to believe such a thing. こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。 You made an error. あなたは間違えました。 He must be tired after such hard work. 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 The cat burglar must have entered the mansion from the roof. 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 It is evident that the man is wrong. その男が間違っているのは明らかだ。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 May I presume to tell you that you are wrong? 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 He must be selfish. 彼は利己的に違いない。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 It's illegal to park your car here. ここに車を停めるのは違法です。 In my opinion, he is wrong. 私の考えでは、彼は間違っている。 We are twins. People often mistake me for my brother. 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 She did not need to own up to her faults. 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 It appears that you have made a foolish mistake. 君はばかげた間違いをしたようだね。 It's clear that you're wrong. 君が間違っていることは明白だ。 There is a great difference between boys and girls. 男の子と女の子とは大きな違いがある。 This book has a number of mistakes, but it's interesting. この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 This bill is safe to pass. 法案は間違いなく通るよ。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 There is a subtle difference between the two words. その2語の間には微妙な違いがある。 She must be from the South. 彼女は南部出身に違いない。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 His composition is free from mistakes. 彼の作文には間違いがない。 Unlike him, his son is tall. 彼と違って、息子は背が高い。 The stew must have disagreed with me. あのシチューが当たったに違いない。 There are subtle differences between the two pictures. その2つの絵には微妙な違いがある。 I do not suspect that his opinion is any different from ours. 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 What she said is wrong. 彼女のいうことは間違っている。 I made some mistakes on the test. 私はテストでいくつか間違えてしまった。 Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 That's not what I've heard. 私が聞いたのとは違うな。 No, he's not my new boyfriend. 違うよ、新しい彼じゃない。 Seeing that she was not excited at the news, she must have known it. 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。 It's better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 That's where you're mistaken. そこがあなたの間違っているところです。 Don't be afraid of making mistakes. 間違いを恐れてはいけません。 The difference is this: he works harder than you. 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 The two regions differ in religion and culture. 両地域は宗教と文化が違っている。 Who can translate the difference between noise and sound? noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 The plane could easily be late. 飛行機の遅れることはまず間違いない。 It is on this point that our opinions differ. この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 The country must be very beautiful. その国はたいへん美しいに違いない。 I made a big mistake in choosing my wife. 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 If you heard her speak English, you would take her for an American. 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 I could be wrong. 私は間違っているかもしれない。 My sister and I are different in every way. 姉と私は、あらゆる点で違う。 If you make a mistake, just cross it out neatly. 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。