The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had not gone very far when I was caught in a shower.
あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Have you ever been in a long distance relationship?
遠距離恋愛をしたことはありますか。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
They heard a gun go off in the distance.
彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
We saw a light far away.
ずっと遠くに明かりが見えた。
The station is pretty far.
駅まではちょっと遠い。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.
我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。
It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi.
ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。
We didn't go very far.
我々はそんなに遠くへは行かなかった。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
Sydney is far from here.
ここからシドニーは遠いですね。
I'll love you forever.
君を永遠に愛します。
I saw land in the distance.
遠くに陸が見えた。
How far is it from here to the sea?
ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。
The bronze statue looks quite nice from a distance.
その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。
I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.
花見ができる春が待ち遠しい。
Could you speak louder? I'm hard of hearing.
もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
She didn't go far.
彼女は遠くまで行かなかった。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.
遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
There was something moving in the distance.
遠くに何か動いているものがあった。
We saw smoke in the distance.
私達は遠方に煙をみた。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.
君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
It is a far cry from here to the goal.
ここからゴールまではほど遠い。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Students are impatient for the summer holidays to come.
学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
One can see faraway objects with a telescope.
望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
Seen from distance, the rock looked like a human face.
遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。
Reach out and touch someone.
遠くのあの人と話そうよ。
I tried to investigate his opinion indirectly.
遠まわしに彼の意見を探った。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
He watched from away.
彼は遠くから眺めていた。
Strangers close by are better than family far away.
遠くの親戚より近くの他人。
Thank you very much for coming all the way to see me.
遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
It won't be long before we can travel to Mars.
火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。
I heard a dog barking in the distance.
遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Tom can't seem to keep out of trouble.
トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。
I have to commute all the way from a distant suburb.
私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
Hokkaido is very far, isn't it?
北海道はたいへん遠いですね。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
We had not gone very far when it started to rain.
私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Humans were never meant to live forever.
人間は決して永遠には生きられないものだ。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.
晴れの日には遠くに富士山が見えます。
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
I can see a ship in the distance.
ずっと遠くに船が見える。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
If you look from afar, most things will look nice.
遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。
I could see Tokyo Tower far away.
遠くに東京タワーが見えた。
People came from the farthest country.
人々は、一番遠い国からもやってきた。
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full.
春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。
I had not gone far before it began to rain.
遠くまで行かないうちに雨が降りだした。
My cram school is a long way from here.
私の塾はここから遠い。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は永遠に無くならない宝である。
I will quit smoking for good.
私は永遠に煙草をやめるでしょう。
The boat moved slowly away from the quay.
船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
He was engaged in making a telescope.
彼は望遠鏡作りに没頭していた。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
It's not so far.
そんなに遠くありません。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha