The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The village in which he was born is far from here.
彼が生まれた村はここから遠い。
We didn't go very far.
我々はそんなに遠くへは行かなかった。
My first guess was wide off the mark.
私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
His dog is hard of hearing.
彼の犬は耳が遠い。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
We sat talking about the remote past.
私達は、遠い過去について座って話をしてた。
They heard a gun go off in the distance.
彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
I'll love you forever.
君を永遠に愛します。
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.
トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
It will not be long before Scott gets well.
スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。
How far?
どのくらい遠い?
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
I'm looking forward to tomorrow night.
明日の夜が待ち遠しいです。
I could see Tokyo Tower far away.
遠くに東京タワーが見えた。
Mt. Fuji could be seen in the distance.
遠くに富士山が見えた。
My love has gone far away.
俺の愛は遠くに行ってしまった。
His house is not far from here.
彼の家はここから遠くない。
We could see the ship in the distance.
遠くに船が見えた。
One can see faraway objects with a telescope.
望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
Don't go too far afield.
あまり遠くへ行ってはいけないよ。
An orphan at three, he was brought up by a distant relative.
3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
Without hesitating, the dean selects infinite wisdom.
学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。
They hadn't gone very far when they met an old man.
彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
It won't be long before we can travel to Mars.
火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Distant things look blurred.
遠くの物がかすんで見えます。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.
彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
She keeps him at arm's length these days.
彼女は近ごろ彼を遠ざけている。
The small island looked like a tortoise from a distance.
遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。
Seen from a distance, she's a beauty.
彼女は遠くから見れば美人だ。
I saw a town in the distance.
遠方に街が見えた。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
He would go to out for a long walk in summer.
彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full.
春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。
I had not gone far before it began to rain.
遠くまで行かないうちに雨が降りだした。
All in all, the excursion was pleasant.
全体として、遠足は楽しかった。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
If you see her from a distance, she is beautiful.
彼女は遠くから見れば美人だ。
From a distance, that stone looks like a person's face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
I'm going to keep my distance from her for a while.
彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。
He went far away.
彼は遠くに行った。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Look at the distant horizon!
遠い地平線を見て!
I'm looking forward to the summer vacation.
夏休みの来るのが待ち遠しい。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha