UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
Seen from a distance, the stone looks like a human face.遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
You must realize that prosperity does not last forever.繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
It won't be long before we can travel to Mars.火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
A good neighbour is better than a brother far off.遠くの親戚より近くの他人。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
One can see faraway objects with a telescope.遠くの物が望遠鏡で見える。
I'm looking forward to the summer vacation.夏休みの来るのが待ち遠しい。
This ship is not fit for an ocean voyage.この船は遠洋航海には堪えない。
The alert guard perceived a dim shape in the distance.警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
Today we can go to distant countries easily by plane.今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
It is stupendous project.それは気が遠くなるような計画だ。
The mist prevented him from seeing very far.彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。
You need not have come all the way from such a distant place.そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
The world's largest telescope is in the Canary Islands.世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。
I'm going to keep my distance from her for a while.彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
I had not gone far before I met him.あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。
I wish I could swim as far as he can.私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
We can see Mt. Fuji in the distance.遠くに富士山が見える。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We didn't go very far.我々はそんなに遠くへは行かなかった。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
I heard someone calling me from a distance.遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
He can only criticize people behind their backs.彼の批判は犬の遠吠えだ。
It's not that far from here.ここからそれほど遠くないですよ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We had not gone so far when it started to rain.雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。
I think he should stay away from drugs of any sort.麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。
Viewed from a distance, the island looked like a cloud.遠くから見ると、その島は雲のようであった。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
They moved farther away from the fire.彼らは火のところからさらに遠くへ移った。
It is a far cry from here to the goal.ここからゴールまではほど遠い。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London.国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
The rain necessitated a postponement of the picnic.雨で遠足は延期しなければならなくなった。
As if you could kill time without injuring eternity.あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji.遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
We could hear a foghorn in the distance.遠くから霧笛の音が聞こえてきた。
All in all, the excursion was pleasant.全体として、遠足は楽しかった。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.遠くから見れば、その丘は象のようだ。
She keeps him at arm's length these days.彼女は近ごろ彼を遠ざけている。
Even though it was raining, they went on their field trip.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
They went on a hike, though it rained.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
The old man was hard of hearing.その老人は耳が遠かった。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
I want a boat that will take me far away from here.ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
There is one, but it's a little far.ありますが、少し遠いです。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
An apple a day keeps the doctor away.1日1個のりんごは医者を遠ざける。
I'm still miles off becoming a doctor.医者になれる日はまだほど遠い。
Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing.スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。
We heard tigers roaring in the distance.遠くで虎がほえているのを耳にした。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'll love you forever.君を永遠に愛します。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
There is a castle in the background of the picture.その絵の遠景には城がある。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
We saw a white ship far away.白い船が遠くに見えた。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
It will not be long before man can travel to the moon.人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
It will not be long before Scott gets well.スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。
Reach out and touch someone.遠くのあの人と話そうよ。
My house is a long way from here.私の家はここから遠い。
They went around the lake.彼らはその湖を遠回りしていった。
In his opinion, the plan is far from perfect.彼によればその案は完璧にはほど遠い。
I want a boat that'll take me far away from here.ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
We sat talking about the remote past.私達は、遠い過去について座って話をしてた。
It was raining. However, they still went on their school trip.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
I saw a light far away.はるか遠くに明かりが見えた。
He came from far away.彼は遠くからやってきた。
I'm looking forward to tomorrow.明日が待ち遠しいよ。
She's a beauty from a distance.彼女は美人だ遠くから見ると。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Humans were never meant to live forever.人間は決して永遠には生きられないものだ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
His answer is far from right.彼の答えは正確にというにはほど遠い。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License