UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is the bank far from here?その銀行はここから遠いですか。
All in all, the excursion was pleasant.全体として、遠足は楽しかった。
It will not be long before Scott gets well.スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。
The rain necessitated a postponement of the picnic.雨で遠足は延期しなければならなくなった。
She heard a dog barking in the distance.彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
I can't wait for Valentine's day!バレンタインが待ち遠しい!
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Students are impatient for the summer holidays to come.学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
Reach out and touch someone.遠くのあの人と話そうよ。
Viewed from a distance, the island looked like a cloud.遠くから見ると、その島は雲のようであった。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Sydney is far from here.ここからシドニーは遠いですね。
The artist is eternally a boy.その画家は、いわば永遠の少年だ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
My house is a long way from here.私の家はここから遠い。
They heard a gun go off in the distance.遠くで銃の発射される音が聞こえた。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
The new method was anything but ideal.その新しい方法は理想からほど遠かった。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.遠い親戚より近くの他人。
The station is not far from here.駅はここから遠くない。
Look at the distant horizon!遠い地平線を見て!
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.花見ができる春が待ち遠しい。
The story begins a long time ago.話は遠い昔に始まる。
Thank you very much for coming all the way to see me.遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.晴れの日には遠くに富士山が見えます。
As if you could kill time without injuring eternity.あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
He went far away.彼は遠くに行った。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
I saw flashes of lightning in the distance.私は遠くに稲妻のひらめきを見た。
Customers stopped coming to our shop.客の足が遠のいた。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
I made out a tower in the distance.遠くにかすかに塔が見えた。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I'm looking forward to tomorrow.明日が待ち遠しいよ。
That every one who believes in him may have eternal life.それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
Stop beating around the bush and tell me what happened.遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
We can hardly wait for the party on Friday.金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。
I saw a house in the distance.遠くの家が見えた。
Tōku no ie ga mieta
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
In his opinion, the plan is far from perfect.彼によればその案は完璧にはほど遠い。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
The alert guard perceived a dim shape in the distance.警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
A ship is seen a long way off.ずっと遠くに船が見える。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
As things are, not one person will be spared from eternal destruction.この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
We caught sight of a ship in the distance.私達は遠くに船を見つけた。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
I'll never leave you.永遠にあなたと一緒にいます。
The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。
I adjusted the telescope to my vision.望遠鏡のピントをあわせた。
Little lights were blinking on and off in the distance.遠くで小さな明かりがちらちらしていた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I adjusted the telescope to my vision.私は望遠鏡のピントを合わせた。
The sun is farther from the earth than the moon.太陽は月よりも地球から遠いところにある。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
She didn't go far.彼女は遠くまで行かなかった。
I caught sight of her figure in the distance.私は遠くに彼女の姿を見つけた。
I had not gone far before I met him.あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
You can see stars with a telescope.望遠鏡で星を見ることができますよ。
If you see her from a distance, she is beautiful.彼女は遠くから見れば美人だ。
Tom is a distant relative of mine.トムは私の遠い親戚です。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
Not far from the house was a military hospital.家から遠くないところにあるのは軍の病院です。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
It will not be long before one out of five people owns a car.5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
I had not gone so far before I felt sick.私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I will also become a grown-up before long.私も遠からずおとなになるだろう。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License