Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 Please refrain from smoking in this room. この部屋での喫煙はご遠慮ください。 Tom can't seem to keep out of trouble. トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 We could hear a foghorn in the distance. 遠くから霧笛の音が聞こえてきた。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 After all, nothing remains forever. 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 We cannot live on it forever. 私たちは永遠にそこに住むことはできない。 Don't beat around the bush. 遠回しに言うな。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 I will always love you. 君を永遠に愛します。 The picnic was called off because of the rain. 遠足は雨のため中止になった。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの親戚より近くの他人。 In his opinion, the plan is far from perfect. 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮下さい。 How long have you been alienated from your family? 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 Don't go too far afield. あまり遠くへ行ってはいけないよ。 I am an eternal PC-newbie. 私は永遠のPC初心者です。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 If you look from afar, most things will look nice. 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 I'll love you forever. 永遠にあなたを愛します。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 Viewed from a distance, the island looked like a cloud. 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 The castle is a good distance off. その城はかなり遠い。 If you think this is wrong, you must speak out. もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 To me, fair friend, you never can be old. 麗しの友よ、私にとってあなたは永遠に若いのだ。 His house is not far from here. 彼の家はここから遠くない。 Who was the leader of the expedition? その遠征のリーダーはだれでしたか。 We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 I will also become a grown-up before long. 私も遠からずおとなになるだろう。 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 I saw a light far away. はるか遠くに明かりが見えた。 Please refrain from smoking. おタバコはご遠慮下さい。 Distant things look blurred. 遠くの物がかすんで見えます。 It will not be long before man can travel to the moon. 人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。 They heard a gun go off in the distance. 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 I saw a figure approaching in the distance. 遠くから人影が近づいてくるのがみえた。 Some snow-covered mountains were seen in the distance. 雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 A contented mind is a perpetual feast. 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 We saw an island in the distance. 遠くに島が見えた。 Our school is further away than the station. 学校は駅よりも遠いです。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 Don't hold back. 遠慮しないで。 It's too far to walk to the station, so let's take a bus. 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 I'll be with you forever. 永遠にあなたと一緒にいます。 I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay. ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。 He is a distant relation of hers. 彼は彼女の遠い親戚だ。 Please have some cookies. どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 Even though it was raining, they went on their outing. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? How far? どのくらい遠い? The space telescope will help us know the universe much better than before. その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 The alert guard perceived a dim shape in the distance. 警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。 You need not have come all the way from such a distant place. そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 It is a far cry from here to the goal. ここからゴールまではほど遠い。 He cannot have gone so far in such a short time. 彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。 I sounded him out about his views. 遠まわしに彼の意見を探った。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 He was the leader of the great expedition. 彼はその大遠征のリーダーだった。 Letters are a link with friends who live far away. 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 I want a boat that will take me far away from here. ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。 He tried climbing the distant mountain. 彼は試しに遠山に登ってみた。 I threw away my shoes. 遠くに靴を飛ばした。 Eternity exists. It exists here... 永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 Feel free to ask any questions. どんな質問でも遠慮なくしなさい。 It's not so far. そんなに遠くありません。 She heard a dog barking in the distance. 彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。 I'd rather you didn't, if you don't mind. さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。 It was raining. However, they still went on their school trip. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 I heard someone calling me from a distance. 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。 He is my distant relation. 彼は私の遠い親類です。 If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 We saw a bird in the distance. 遠くに鳥が見えた。 Please refrain from smoking without permission. 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 I threw away my shoes. 靴が遠くに飛んだよ。 Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 I'm going to keep my distance from her for a while. 彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 A church spire could be seen in the distance. 遠くに教会の尖塔が見えた。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。