The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
Customers stopped coming to our shop.
客の足が遠のいた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
I'm not looking forward to Christmas this year.
今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
We could see the ship in the distance.
遠くに船が見えた。
I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
I sounded him out about his views.
遠まわしに彼の意見を探った。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The sun is so distant from the earth.
太陽は地球からとても遠い。
A good neighbour is better than a brother far off.
遠くの親戚より近くの他人。
Some people believe in eternal life after death.
死後の永遠の生命を信じている人もいる。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Thank you very much for coming so far as see me off.
遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
They moved farther away from the fire.
彼らは火のところからさらに遠くへ移った。
She wants to keep him at a distance.
彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
As things are, not one person will be spared from eternal destruction.
この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.
晴れの日には遠くに富士山が見えます。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
I heard a dog barking in the distance.
遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。
Seen from distance, the rock looked like a human face.
遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。
You need not have come all the way from such a distant place.
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
I think he should stay away from drugs of any sort.
麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。
I had not gone very far when I was caught in a shower.
あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
His house isn't far from this store.
彼の家はこの店から遠くありません。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
Six of us are going on an excursion to the beach this weekend.
私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。
I want to live close to the station.
私は駅から遠くないところに住みたい。
He came from far away.
彼は遠くからやってきた。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
I threw away my shoes.
遠くに靴を飛ばした。
He put his eye to a telescope.
彼は望遠鏡に目を当てた。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
It won't be long before your dream comes true.
君の夢が実現する日も遠くないだろう。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi.
ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
Don't beat around the bush.
遠まわしに物を言うな。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
It's you I'll always love.
俺が愛するのは永遠にお前だけ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon