Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My house is a long way from here. 私の家はここから遠い。 I once saw the actress at a distance. その女優の事は遠くから見たことがある。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 I threw away my shoes. 靴が遠くに飛んだよ。 I'm looking forward to tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 I am an eternal PC-newbie. 私は永遠のPC初心者です。 We had not gone so far when it started to rain. 雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。 Tom is a distant relative of mine. トムは私の遠い親戚です。 Don't hesitate to ask your teacher a question. 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 Today we can go to distant countries easily by plane. 今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。 A ship is seen a long way off. ずっと遠くに船が見える。 How far is it from here to the sea? ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 I have to commute all the way from a distant suburb. 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 Some snow-covered mountains were seen in the distance. 雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。 Please feel free to express yourself. 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 He lives far away from his hometown. 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 Please help yourself to the cake. 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 Please feel free to use my dictionary. 遠慮なく私の辞書を使ってください。 The alert officer perceived a dim shape in the distance. 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。 It will not be long before one out of five people owns a car. 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 I saw a light far away. 遠くに明かりが見えた。 His dog is hard of hearing. 彼の犬は耳が遠い。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 I'm looking forward to tomorrow night. 明日の夜が待ち遠しいです。 Who was the leader of the expedition? その遠征のリーダーはだれでしたか。 It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 Most athletes are told to keep away from cigarettes. 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 I had not gone very far when I was caught in a shower. あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 I saw a town in the distance. 遠方に街が見えた。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 The castle is a good distance off. その城はかなり遠い。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 I sounded him out about his views. 遠まわしに彼の意見を探った。 I saw a cottage in the distance. 遠くに小屋が見えた。 Seen from a distance, it looked like a human face. 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 They heard a gun go off in the distance. 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 The wind carries seeds for great distances. 風は種を遠くへ運ぶ。 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 He tried climbing the distant mountain. 彼は試しに遠山に登ってみた。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 Don't beat around the bush. 遠まわしに物を言うな。 We cannot live on it forever. 私たちは永遠にそこに住むことはできない。 It is stupendous project. それは気が遠くなるような計画だ。 We saw a bird in the distance. 遠くに鳥が見えた。 The rain necessitated a postponement of the picnic. 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 I'll be with you forever. 永遠にあなたと一緒にいます。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 I could see Tokyo Tower far away. 遠くに東京タワーが見えた。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 The origin of the universe will probably never be explained. 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 I saw a light in the distance. 遠くに灯火が見えた。 Don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 He watched from away. 彼は遠くから眺めていた。 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 To me, fair friend, you never can be old. 麗しの友よ、私にとってあなたは永遠に若いのだ。 I tried to investigate his opinion indirectly. 遠まわしに彼の意見を探った。 My cram school is a long way from here. 私の塾はここから遠い。 The station is far from here. その駅はここから遠い。 I'm afraid my depth perception is very poor. 遠近感がとぼしいのです。 He put the shot farther than I did. 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 Has Ken left Japan for good? 健は永遠に日本を離れたの? We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 A church spire could be seen in the distance. 遠くに教会の尖塔が見えた。 I will love you always. 永遠にあなたを愛します。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 The mist prevented him from seeing very far. 彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。 Is it far from here? ここから遠いの? The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 This telescope must be used carefully. この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 When it comes to love, women are experts and men eternal novices. 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 Please don't hesitate to ask me any questions. どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 Don't beat about the bush. 遠回しに言わないでください。 After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 I'm not looking forward to Christmas this year. 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 We could see the ship in the distance. 遠くに船が見えた。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 Please have some cookies. どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。 She caught sight of a rowing boat in the distance. 彼女は遠くにボートを見つけた。 Nobody lives forever. 永遠に生き続ける者なし。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。 It is long way to the town. その町は遠いですよ。 We saw an island in the distance. 遠くに島が見えた。 We didn't go very far. 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 I saw flashes of lightning in the distance. 私は遠くに稲妻のひらめきを見た。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮下さい。