He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
How far is it from here to the sea?
ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。
We can see distant objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
It will not be long before Scott gets well.
スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。
I heard a dog barking in the distance.
遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
I can spot you from a distance with your long, white hair.
あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
We can hardly wait for the party on Friday.
金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。
I saw a hut in the distance.
遠くに小屋が見えた。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
Is the bank far from here?
その銀行はここから遠いですか。
We are leaving this country for good.
私たちは、この国を永遠に去ります。
The place where he lives is far from town.
彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
My house is a long way from here.
私の家はここから遠い。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.
そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
She's a beauty from a distance.
彼女は美人だ遠くから見ると。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
His coolness has alienated his friends.
彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
Distant things look blurred.
遠くの物がかすんで見えます。
Thank you very much for coming so far as see me off.
遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.
私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
Mt. Fuji could be seen in the distance.
遠くに富士山が見えた。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
The bronze statue looks quite nice from a distance.
その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Little lights were blinking on and off in the distance.
遠くで小さな明かりがちらちらしていた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The school is farther than the station.
学校は駅よりも遠い。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon