The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
He was engaged in making a telescope.
彼は望遠鏡作りに没頭していた。
Even though it was raining, they went on their field trip.
雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
Our college is far from the station.
大学は駅から遠いのです。
Last night, I heard dogs howling.
昨夜犬の遠吠えが聞こえた。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
Sydney is far from here.
ここからシドニーは遠いですね。
Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.
遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
We saw a dim light in the distance.
遠くにぼんやりした明かりが見えた。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.
そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
Could you speak louder? I'm hard of hearing.
もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。
I can see some boats far away from the shore.
岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He put the shot farther than I did.
彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。
Some snow-covered mountains were seen in the distance.
雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
It is not far to Paris.
パリまで遠くない。
Six of us are going on an excursion to the beach this weekend.
私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
遠くから見れば、その丘は象のようだ。
One can see faraway objects with a telescope.
望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
Is it too far to walk?
歩くと遠いですか。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.
私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
His coolness has alienated his friends.
彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
In his opinion, the plan is far from perfect.
彼によればその案は完璧にはほど遠い。
There is a castle in the background of the picture.
その絵の遠景には城がある。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
He watched from away.
彼は遠くから眺めていた。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
A thing of beauty is a joy forever.
美しきものは永遠の喜びなり。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
I heard a dog barking in the distance.
犬が遠くで吠えているのが聞こえた。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
We saw an island in the distance.
遠くに島が見えた。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Look at the distant horizon!
遠い地平線を見て!
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.
私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
We had not gone far before we were caught in a shower.
あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。
My love has gone far away.
俺の愛は遠くに行ってしまった。
But for you I'll always be insignificant.
だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.
遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
Mt. Fuji could be seen in the distance.
遠くに富士山が見えた。
Don't go too far afield.
家からあまり遠くへ行ってはいけない。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change