Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could see Tokyo Tower far away. | 遠くに東京タワーが見えた。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| The artist is eternally a boy. | その画家は、いわば永遠の少年だ。 | |
| A person with weak eyes can't see far. | 眼がわるい人は遠くが見えない。 | |
| If you look from afar, most things will look nice. | 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。 | |
| He cannot have gone so far in such a short time. | 彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。 | |
| I saw land in the distance. | 遠くに陸が見えた。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 | |
| I'll give you a piece of my mind. | 遠慮なく意見してやるぞ。 | |
| The sun is farther from the earth than the moon. | 太陽は月よりも地球から遠いところにある。 | |
| I heard someone calling me from a distance. | 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| I want to ride a bicycle, because I live far from my school. | 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| We saw smoke in the distance. | 私達は遠方に煙をみた。 | |
| We saw a castle in the distance. | 遠方に城が見えた。 | |
| It is very far as far as I know. | 私の知る限りではとても遠い。 | |
| You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. | それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The bronze statue looks quite nice from a distance. | その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 | |
| Don't hesitate to tell me if you need anything. | 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| It won't be long before your dream comes true. | 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 | |
| Sorry, I wish you wouldn't. | すみません、ご遠慮いただけますか。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 | |
| They walked three miles farther. | 彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。 | |
| The wind carries seeds for great distances. | 風は種を遠くへ運ぶ。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| Your guess is almost right. | 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| Tom can't seem to keep out of trouble. | トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| Keep in mind that youth is not eternal. | 若さは永遠ではないということを忘れてはならない。 | |
| If you have any questions, don't hesitate to ask. | 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 | |
| He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. | 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| You need not have come all the way from such a distant place. | そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| Don't hesitate to ask if you want anything. | 欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。 | |
| Sometimes he seems very distant. | 彼は時々とても遠々しくなる。 | |
| People came from the farthest country. | 人々は、一番遠い国からもやってきた。 | |
| I want a boat that'll take me far away from here. | ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。 | |
| As things are, not one person will be spared from eternal destruction. | この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。 | |
| Our school is further away than the station. | 学校は駅よりも遠いです。 | |
| Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. | トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 | |
| We had not gone very far when it started to rain. | 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 | |
| It is long way to the town. | その町は遠いですよ。 | |
| I think he should stay away from drugs of any sort. | 麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| It was identified by telescope as a torch. | 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 | |
| With this telescope stars and dreams can be seen. | この望遠鏡は星と夢が見えます。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| Not far from the house was a military hospital. | 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 | |
| She keeps him at arm's length these days. | 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| Please make yourself at home here. | ここでは遠慮はいりません。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| Who was the leader of the expedition? | その遠征のリーダーはだれでしたか。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| Please don't hesitate to ask me any questions. | どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| I'll love you forever. | 君を永遠に愛します。 | |
| Have you ever been in a long distance relationship? | 遠距離恋愛をしたことはありますか。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 | |
| You can see stars with a telescope. | 望遠鏡で星を見ることができますよ。 | |
| He can only criticize people behind their backs. | 彼の批判は犬の遠吠えだ。 | |
| How far? | どのくらい遠い? | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| The station is far from here. | その駅はここから遠い。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| I'll be with you forever. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| We were glad when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 | |
| I'm afraid my depth perception is very poor. | 遠近感がとぼしいのです。 | |
| If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. | 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 | |
| He tried climbing the distant mountain. | 彼は試しに遠山に登ってみた。 | |
| He put the shot farther than I did. | 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 | |
| Letters are a link with friends who live far away. | 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We could hear a foghorn in the distance. | 遠くから霧笛の音が聞こえてきた。 | |
| You can see the ancient ruins in the distance. | 遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。 | |
| If you have any questions at all, don't hesitate to ask! | 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮ください。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 遠からず私が正しいと納得しますよ。 | |
| It will not be long before man can travel to the moon. | 人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| She's a beauty from a distance. | 彼女は美人だ遠くから見ると。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| They have sought after eternal youth. | 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 | |