Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw a mountain in the distance. | 遠くに山が見えた。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. | 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 | |
| Please refrain from smoking. | タバコはご遠慮ください。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| Time is a certain fraction of eternity. | 時とは、永遠の一部分である。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| That every one who believes in him may have eternal life. | それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| She will love her husband for good. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| I admire a person who expresses a frank opinion. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| I appreciate it, but I think I shouldn't. | ありがとう、でも遠慮しておきます。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| We saw a dim light in the distance. | 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 | |
| Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. | 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 | |
| To me, fair friend, you never can be old. | 麗しの友よ、私にとってあなたは永遠に若いのだ。 | |
| Is it far from here? | ここから遠いの? | |
| My love has gone far away. | 俺の愛は遠くに行ってしまった。 | |
| Don't go too far afield. | 家からあまり遠くへ行ってはいけない。 | |
| It's not so far. | そんなに遠くありません。 | |
| They moved farther away from the fire. | 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Be my guest. | ご遠慮なくお使いください。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. | 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| I had not gone very far when I was caught in a shower. | あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. | 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| If you have any questions at all, don't hesitate to ask! | 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| It was identified by telescope as a torch. | 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 | |
| I'll never leave you. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| It will not be long before one out of five people owns a car. | 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| There was something moving in the distance. | 遠くに何か動いているものがあった。 | |
| Please make yourself at home here. | ここでは遠慮はいりません。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| I'll be with you forever. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| How far is it from here to the sea? | ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 | |
| It's far from winning the first prize. | 優勝には程遠い。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. | 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 | |
| It is not far to Paris. | パリまで遠くない。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| Our college is far from the station. | 大学は駅から遠いのです。 | |
| She keeps him at arm's length these days. | 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 | |
| We saw a bird in the distance. | 遠くに鳥が見えた。 | |
| We encountered him in a distant town. | 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 | |
| Our school is further away than the station. | 学校は駅よりも遠いです。 | |
| Let us pray for a perfect, an eternal, peace. | 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Thank you very much for coming so far as see me off. | 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 | |
| They hadn't gone very far when they met an old man. | 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. | 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| A fire was seen to blaze up far away. | 遠くに火が燃え上がるのが見えた。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| He tried climbing the distant mountain. | 彼は試しに遠山に登ってみた。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Don't hesitate to ask if you want anything. | 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| The station is not far from here. | 駅はここから遠くない。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I saw a cottage in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| His house isn't far from this store. | 彼の家はこの店から遠くありません。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| His dog is hard of hearing. | 彼の犬は耳が遠い。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| We were glad when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| I will quit smoking for good. | 私は永遠に煙草をやめるでしょう。 | |
| That program is still far from perfect. | そのソフトは完璧からほど遠い。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| She can swim further than I can. | 彼女は私より遠くまで泳げる。 | |
| My car is parked not far from here. | 私の車はここから遠くないところに止めてある。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| Would you mind not smoking? | タバコをご遠慮いただけますか。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |