The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will love you always.
永遠にあなたを愛します。
Our college is far from the station.
大学は駅から遠いのです。
Our class went on an excursion to Hakone.
私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。
We saw the tower in the distance.
遠くに塔が見えた。
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.
トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I sounded him out about his views.
遠まわしに彼の意見を探った。
He distanced himself from politics.
彼は政治から遠ざかった。
They hadn't gone very far when they met an old man.
彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
My love has gone far away.
俺の愛は遠くに行ってしまった。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
We saw a mountain in the distance.
遠くに山が見えた。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
They have sought after eternal youth.
彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。
A thing of beauty is a joy forever.
美しきものは永遠の喜びなり。
The station is far from here.
その駅はここから遠い。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
The moon is distant from the earth.
月は地球から遠い。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
He is impatient for her arrival.
彼は彼女の到着が待ち遠しい。
He put the shot farther than I did.
彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
I had not gone far before I met him.
あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。
You need not have come all the way from such a distant place.
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
I heard someone calling me from a distance.
遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
He tends to shy away from anything that involves public speaking.
人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
The sun is farther from the earth than the moon.
太陽は月よりも地球から遠いところにある。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
I saw a light far away.
はるか遠くに明かりが見えた。
We saw a bird in the distance.
遠くに鳥が見えた。
I made out a tower in the distance.
遠くにかすかに塔が見えた。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.
その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow.
私たちは明日大阪城に遠足に行きます。
If you see her from a distance, she is beautiful.
彼女は遠くから見れば美人だ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
The story begins a long time ago.
話は遠い昔に始まる。
We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.
よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。
Is it too far to walk?
歩くと遠いですか。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The mist prevented him from seeing very far.
彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。
I can see a ship in the distance.
ずっと遠くに船が見える。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.
遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
Without hesitating, the dean selects infinite wisdom.
学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。
I'll always love you.
永遠にあなたを愛します。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.
大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
We had not gone so far when it started to rain.
雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
In his opinion, the plan is far from perfect.
彼によればその案は完璧にはほど遠い。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
Keep in mind that youth is not eternal.
若さは永遠ではないということを忘れてはならない。
The rain necessitated a postponement of the picnic.
雨で遠足は延期しなければならなくなった。
Last night, I heard dogs howling.
昨夜犬の遠吠えが聞こえた。
Who was the leader of the expedition?
その遠征のリーダーはだれでしたか。
His dog is hard of hearing.
彼の犬は耳が遠い。
The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.
我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。
We heard shots in the distance.
遠くで銃声がした。
Today we can go to distant countries easily by plane.
今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I had not gone so far before I felt sick.
私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I can't wait for Valentine's day!
バレンタインが待ち遠しい!
A fire was seen to blaze up far away.
遠くに火が燃え上がるのが見えた。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
It's too far to walk to the station, so let's take a bus.
駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
Seen from a distance, she's a beauty.
彼女は遠くから見れば美人だ。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon