UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I adjusted the telescope to my vision.私は望遠鏡のピントを合わせた。
Distant things look blurred.遠くの物がかすんで見えます。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The picture looks strange because it has no perspective.遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
The new method was anything but ideal.その新しい方法は理想からほど遠かった。
If you look from afar, most things will look nice.遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
My cram school is a long way from here.私の塾はここから遠い。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He tried climbing the distant mountain.彼は試しに遠山に登ってみた。
We saw a white ship far away.白い船が遠くに見えた。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
An apple a day keeps the doctor away.1日1個のりんごは医者を遠ざける。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
A thing of beauty is a joy forever.美しきものは永遠の喜びなり。
There was something moving in the distance.遠くに何か動いているものがあった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London.国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
How far is it to New York?ニューヨークまでどのくらい遠いですか。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
I want a boat that will take me far away from here.ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
A fire was seen to blaze up far away.遠くに火が燃え上がるのが見えた。
It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi.ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
I can spot you from a distance with your long, white hair.あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
It's too far to walk to the station, so let's take a bus.駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Eternity exists. It exists here...永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。
I saw flashes of lightning in the distance.私は遠くに稲妻のひらめきを見た。
Keep in mind that youth is not eternal.若さは永遠ではないということを忘れてはならない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I'll love you forever.君を永遠に愛します。
He was engaged in making a telescope.彼は望遠鏡作りに没頭していた。
Strangers close by are better than family far away.遠くの親戚より近くの他人。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
If it rains tomorrow, there will be no excursion.明日雨が降れば、遠足はありません。
But for you I'll always be insignificant.だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
I wish I could swim as far as he can.私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
The space telescope will help us know the universe much better than before.その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
I had not gone far before it began to rain.遠くまで行かないうちに雨が降りだした。
A contented mind is a perpetual feast.満ち足りた心は永遠の祝宴である。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
They heard a gun go off in the distance.遠くで銃の発射される音が聞こえた。
She can swim further than I can.彼女は私より遠くまで泳げる。
He can only criticize people behind their backs.彼の批判は犬の遠吠えだ。
It won't be long before your dream comes true.君の夢が実現する日も遠くないだろう。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I caught sight of her figure in the distance.私は遠くに彼女の姿を見つけた。
The story begins far in the past.話は遠い昔に始まる。
I cannot walk any farther.これより遠くへは歩けない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Today we can go to distant countries easily by plane.今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
A good neighbour is better than a brother far off.遠い親戚より近くの他人。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
I'm looking forward to the summer vacation.夏休みの来るのが待ち遠しい。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.晴れの日には遠くに富士山が見えます。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
I can hardly wait until tomorrow.明日が待ち遠しいよ。
His car broke down in remote countryside.車が遠い田舎で故障してしまった。
We saw a mountain in the distance.遠くに山が見えた。
The dogs were howling at the moon.いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Six of us are going on an excursion to the beach this weekend.私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。
Students are impatient for the summer holidays to come.学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
He would go to out for a long walk in summer.彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。
Some people believe in eternal life after death.死後の永遠の生命を信じている人もいる。
I heard it thunder in the distance.遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I saw land in the distance.遠くに陸が見えた。
Without hesitating, the dean selects infinite wisdom.学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。
Some snow-covered mountains were seen in the distance.雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。
There is a castle in the background of the picture.その絵の遠景には城がある。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License