Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Thank you very much for coming so far as see me off.
遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
It is not far to Paris.
パリまで遠くない。
Tom is a distant relative of mine.
トムは私の遠い親戚です。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
She wants to keep him at a distance.
彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
We can hardly wait for the party on Friday.
金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
Our class went on an excursion to Hakone.
私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。
We were glad when we saw a light in the distance.
遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
We saw a dim light in the distance.
遠くにぼんやりした明かりが見えた。
As if you could kill time without injuring eternity.
あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Don't beat about the bush.
遠回しに言わないでください。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
I will also become a grown-up before long.
私も遠からずおとなになるだろう。
It will not be long before man can travel to the moon.
人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。
Your guess is almost right.
君の考えは当たらずとも遠からずだ。
Time is a certain fraction of eternity.
時とは、永遠の一部分である。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Mt. Fuji could be seen in the distance.
遠くに富士山が見えた。
He watched from away.
彼は遠くから眺めていた。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
An orphan at three, he was brought up by a distant relative.
3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.
遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
An apple a day keeps the doctor away.
1日1個のりんごは医者を遠ざける。
Could you speak louder? I'm hard of hearing.
もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
I wish I could swim as far as he can.
私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Six of us are going on an excursion to the beach this weekend.
私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'll never leave you.
永遠にあなたと一緒にいます。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
I heard it thunder in the distance.
遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。
Sometimes he seems very distant.
彼は時々とても遠々しくなる。
They have sought after eternal youth.
彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full.
春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。
His dog is hard of hearing.
彼の犬は耳が遠い。
All in all, the excursion was pleasant.
全体として、遠足は楽しかった。
Today we can go to distant countries easily by plane.
今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
From a distance, that stone looks like a person's face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.
その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha