UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some people believe in eternal life after death.死後の永遠の生命を信じている人もいる。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We went to Lake Towada on a school excursion.学校の遠足で十和田湖へ行った。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
Seen from a distance, she's a beauty.彼女は遠くから見れば美人だ。
We can hardly wait for the party on Friday.金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。
His relatives began to keep away from him.親類も足が遠のきはじめた。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We saw the gleam of a distant lighthouse.遠い灯台のかすかな光を見た。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.遠方にほの白い灯台が立っていた。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
She's a beauty from a distance.彼女は美人だ遠くから見ると。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
They moved farther away from the fire.彼らは火のところからさらに遠くへ移った。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
I'm looking forward to the summer vacation.夏休みの来るのが待ち遠しい。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day.彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
With this telescope stars and dreams can be seen.この望遠鏡は星と夢が見えます。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
They chartered a bus for the firm's outing.会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
Keep in mind that youth is not eternal.若さは永遠ではないということを忘れてはならない。
That village is a great distance off.その村はかなり遠い。
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I adjusted the telescope to my vision.私は望遠鏡のピントを合わせた。
Don't hold back.遠慮しないで。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
It's not so far.そんなに遠くありません。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
I adjusted the telescope to my vision.望遠鏡のピントをあわせた。
It won't be long before your dream comes true.君の夢が実現する日も遠くないだろう。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
If winter comes, can spring be far behind?冬来たりなば、春遠からじ。
We saw a dim light in the distance.遠くにぼんやりした明かりが見えた。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
I'll never leave you.永遠にあなたと一緒にいます。
I saw flashes of lightning in the distance.私は遠くに稲妻のひらめきを見た。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
Time is a certain fraction of eternity.時とは、永遠の一部分である。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
My car is parked not far from here.私の車はここから遠くないところに止めてある。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
The old man was hard of hearing.その老人は耳が遠かった。
Stop beating around the bush and tell me what happened.遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
It is a far cry from here to the goal.ここからゴールまではほど遠い。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。
Some snow-covered mountains were seen in the distance.雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。
Sometimes he seems very distant.彼は時々とても遠々しくなる。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
The alert guard perceived a dim shape in the distance.警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I'm looking forward to tomorrow night.明日の夜が待ち遠しいです。
He is a man with profound learning.彼は深遠な学識を備えた人だ。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
My first guess was wide off the mark.私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
I'll love you forever.君を永遠に愛します。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Tom can't seem to keep out of trouble.トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。
I can hardly wait until tomorrow.明日が待ち遠しいよ。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
I saw a light in the distance.遠くに灯火が見えた。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Don't go too far afield.あまり遠くへ行ってはいけないよ。
Hokkaido is very far, isn't it?北海道はたいへん遠いですね。
We heard tigers roaring in the distance.遠くで虎がほえているのを耳にした。
I'm looking forward to tomorrow.明日が待ち遠しいよ。
The station is far from here.その駅はここから遠い。
I will quit smoking for good.私は永遠に煙草をやめるでしょう。
I heard a dog barking in the distance.犬が遠くで吠えているのが聞こえた。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License