Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for you I'll always be insignificant. | だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 | |
| Distant things look blurred. | 遠くの物がかすんで見えます。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| If you see her from a distance, she is beautiful. | 彼女は遠くから見れば美人だ。 | |
| Is the bank far from here? | その銀行はここから遠いですか。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| He is a rude person. | 彼は無遠慮な人だ。 | |
| I saw a figure approaching in the distance. | 遠くから人影が近づいてくるのがみえた。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| I will quit smoking for good. | 私は永遠に煙草をやめるでしょう。 | |
| He watched from away. | 彼は遠くから眺めていた。 | |
| You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
| The village in which he was born is far from here. | 彼が生まれた村はここから遠い。 | |
| I heard a dog barking in the distance. | 遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。 | |
| The picture looks strange because it has no perspective. | 遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。 | |
| You can see stars with a telescope. | 望遠鏡で星を見ることができますよ。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Let us pray for a perfect, an eternal, peace. | 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 | |
| Most athletes are told to keep away from cigarettes. | 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| The station is not far from here. | 駅はここから遠くない。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| The sun is farther from the earth than the moon. | 太陽は月よりも地球から遠いところにある。 | |
| Look at the distant horizon! | 遠い地平線を見て! | |
| The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. | 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| It's not far from here. | そこはここから遠くない。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| The wind carries seeds for great distances. | 風は種を遠くへ運ぶ。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| Please refrain from smoking. | タバコはご遠慮ください。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 | |
| The station is pretty far. | 駅まではちょっと遠い。 | |
| He cannot have gone so far in such a short time. | 彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。 | |
| Is your school far from here? | あなたの学校はここから遠いですか。 | |
| Time is a certain fraction of eternity. | 時とは、永遠の一部分である。 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| Your answer is far from perfect. | 君の答えは完璧には程遠い。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| Please make yourself at home here. | ここでは遠慮はいりません。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| I heard it thunder in the distance. | 遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| As things are, not one person will be spared from eternal destruction. | この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 遠からず私が正しいと納得しますよ。 | |
| We can see Mt. Fuji far away on a fine day. | 晴れの日には遠くに富士山が見えます。 | |
| It's a long way from here to school. | ここから学校は遠いんだ。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| He put the shot farther than I did. | 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 | |
| In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. | 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 | |
| We saw smoke in the distance. | 私達は遠方に煙をみた。 | |
| I saw a cottage in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| I saw a house in the distance. | 遠くの家が見えた。 Tōku no ie ga mieta | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| I sounded him out about his views. | 遠まわしに彼の意見を探った。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| That program is still far from perfect. | そのソフトは完璧からほど遠い。 | |
| Kindly refrain from smoking. | どうかたばこはご遠慮ください。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. | 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| My car is parked not far from here. | 私の車はここから遠くないところに止めてある。 | |
| It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. | ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 | |
| It is long way to the town. | その町は遠いですよ。 | |
| I had not gone far before I met him. | あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 | |
| Don't hesitate to ask if you want anything. | 欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。 | |
| That village is a great distance off. | その村はかなり遠い。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| The restaurant was far from the station. | レストランは駅から遠かったです。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| It will not be long before one out of five people owns a car. | 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 | |
| The drum faded away. | 太鼓の音は遠のいていった。 | |
| The lake is a long way from here. | 湖はここから遠く離れている。 | |
| People came from the farthest country. | 人々は、一番遠い国からもやってきた。 | |
| Please refrain from smoking. | おタバコはご遠慮下さい。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 | |
| It was identified by telescope as a torch. | 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 | |
| We saw a bird in the distance. | 遠くに鳥が見えた。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| It's not so far. | そんなに遠くありません。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| If winter comes, can spring be far behind? | 冬来たりなば、春遠からじ。 | |
| The island is cut off far from the mainland. | その島は本土から遠く離れている。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |