I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.
完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.
私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
Your guess is almost right.
君の考えは当たらずとも遠からずだ。
She caught sight of a rowing boat in the distance.
彼女は遠くにボートを見つけた。
We saw the tower in the distance.
遠くに塔が見えた。
I can't wait to go on a vacation.
バカンスに行くのが待ち遠しい。
Time is a certain fraction of eternity.
時とは、永遠の一部分である。
A person with weak eyes can't see far.
眼がわるい人は遠くが見えない。
Students are impatient for the summer holidays to come.
学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
Thank you very much for coming so far as see me off.
遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow.
私たちは明日大阪城に遠足に行きます。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We had not gone so far when it started to rain.
雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。
My first guess was wide off the mark.
私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
It is long way to the town.
その町は遠いですよ。
There is a castle in the background of the picture.
その絵の遠景には城がある。
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full.
春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
We saw a mountain in the distance.
遠くに山が見えた。
Don't hold back.
遠慮しないで。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
He is far from diligent.
彼は勤勉と言うにはほど遠い。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
Thank you very much for coming so far to see me off.
遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
I am an eternal PC-newbie.
私は永遠のPC初心者です。
One can see faraway objects with a telescope.
望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
The restaurant was far from the station.
レストランは駅から遠かったです。
If winter comes, can spring be far behind?
冬来たりなば、春遠からじ。
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.
国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。
She heard a dog barking in the distance.
彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Could you speak louder? I'm hard of hearing.
もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.
明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
Sydney is far from here.
ここからシドニーは遠いですね。
If you look from afar, most things will look nice.
遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。
It won't be long before we can travel to Mars.
火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。
I had not gone far before I met him.
あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。
He distanced himself from politics.
彼は政治から遠ざかった。
From a distance, that stone looks like a person's face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
The sun is farther from the earth than the moon.
太陽は月よりも地球から遠いところにある。
I had not gone so far before I felt sick.
私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.
花見ができる春が待ち遠しい。
The mist prevented him from seeing very far.
彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
If it rains tomorrow, there will be no excursion.
明日雨が降れば、遠足はありません。
We saw an island in the distance.
遠くに島が見えた。
He was the leader of the great expedition.
彼はその大遠征のリーダーだった。
He was too tired to go any farther.
彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.
魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。
It's a long way from here to school.
ここから学校は遠いんだ。
His answer is far from right.
彼の答えは正確にというにはほど遠い。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The sun is so distant from the earth.
太陽は地球からとても遠い。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.
そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
The artist is eternally a boy.
その画家は、いわば永遠の少年だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i