Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Look at the distant horizon! 遠い地平線を見て! His coolness has alienated his friends. 彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。 The alert guard perceived a dim shape in the distance. 警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。 I once saw the actress at a distance. その女優の事は遠くから見たことがある。 Please refrain from smoking cigarettes here. ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。 The bronze statue looks quite nice from a distance. その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 There is one, but it's a little far. ありますが、少し遠いです。 Don't hesitate to ask for advice. 遠慮しないで助言を求めなさい。 Seen from distance, the rock looked like a human face. 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 Little lights were blinking on and off in the distance. 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 Be my guest. ご遠慮なくお使いください。 It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 The hospital was far away from his village. 病院は彼の村から遠く離れていた。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Don't hesitate to ask if you want anything. 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。 I'd rather not. ご遠慮させてください。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 We saw a light far away. ずっと遠くに明かりが見えた。 He went far away. 彼は遠くに行った。 I saw a light far away. はるか遠くに明かりが見えた。 I tried to investigate his opinion indirectly. 遠まわしに彼の意見を探った。 The pupils are looking forward to the upcoming excursion. 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 Strangers close by are better than family far away. 遠くの親戚より近くの他人。 Because it is distant, it is painful by bicycle. 遠方なので自転車では苦しい。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 Not really. I like hiking better than fishing. 遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。 In his opinion, the plan is far from perfect. 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 Please don't lean out of the window when we're moving. 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 Don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 If you see her from a distance, she is beautiful. 彼女は遠くから見れば美人だ。 Your guess is almost right. 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 A contented mind is a perpetual feast. 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 If you have any questions at all, don't hesitate to ask! 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 He put the shot farther than I did. 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 The origin of the universe will probably never be explained. 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 Please feel free to ask questions. どうぞ遠慮なく質問してください。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 There was something moving in the distance. 遠くに何か動いているものがあった。 Many astronomers assume that the universe expands infinitely. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 Tom can't seem to keep out of trouble. トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Don't hesitate to ask if you want anything. 欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? His answer is far from right. 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly. 彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 It's a long way from here to school. ここから学校は遠いんだ。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 Don't hesitate to ask a question if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 Kindly refrain from smoking. どうかたばこはご遠慮ください。 I'll give you a piece of my mind. 遠慮なく意見してやるぞ。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠い親戚より近くの他人。 When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 We were glad when we saw a light in the distance. 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 We can see Mt. Fuji far away on a fine day. 晴れの日には遠くに富士山が見えます。 You will soon be convinced I am right. 遠からず私が正しいと納得しますよ。 We saw a little light in the distance. 遠方に小さな明かりが見えた。 Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 The story begins a long time ago. 話は遠い昔に始まる。 In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 Please refrain from smoking until the sign is turned off. サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 The post office is not far from your college. 郵便局は君の大学から遠くない。 Letters are a link with friends who live far away. 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 We can see the island in the distance. 遠方にその島が見える。 It will not be long before one out of five people owns a car. 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 I saw a house in the distance. 遠くの家が見えた。 Tōku no ie ga mieta You may not smoke in the elevator. エレベータではたばこはご遠慮下さい。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Don't beat around the bush. 遠回しに言うな。 We saw an island in the distance. 遠くに島が見えた。 He enjoys exploring remote areas. 彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。 Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 Reach out and touch someone. 遠くのあの人と話そうよ。 They went on a hike, though it rained. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 Tom and Mary have a long distance relationship. トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 I have to commute all the way from a distant suburb. 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 Your point may be a little off target, but it certainly is close. 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire. 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。 I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 The sun is farther from the earth than the moon. 太陽は月よりも地球から遠いところにある。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 We could see the lights of the town in the distance. 遠くに町の灯りが見えた。 I can't wait for Valentine's day! バレンタインが待ち遠しい!