Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How far? どのくらい遠い? I saw a house in the distance. 遠くの家が見えた。 Tōku no ie ga mieta This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 There is one, but it's a little far. ありますが、少し遠いです。 Don't hesitate to ask if you want anything. 欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。 It's too far to walk to the station, so let's take a bus. 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 I will love you always. 永遠にあなたを愛します。 Please drop it in the mail if it's not out of your way. もし遠回りでなければポストに入れてください。 An orphan at three, he was brought up by a distant relative. 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 I'll love you forever. 永遠にあなたを愛します。 My country is far away from Japan. 私の国は日本から遠く離れている。 We saw a castle in the distance. 遠方に城が見えた。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 Is your school far from here? あなたの学校はここから遠いですか。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 Feel free to ask any questions. どんな質問でも遠慮なくしなさい。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 He is far from rich. 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠い親戚より近くの他人。 I'm still miles off becoming a doctor. 医者になれる日はまだほど遠い。 I'd rather you didn't, if you don't mind. さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。 The village in which he was born is far from here. 彼が生まれた村はここから遠い。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Many astronomers assume that the universe expands infinitely. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 Never hesitate to have time off whenever you want. 遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 The wind carries seeds for great distances. 風は種を遠くへ運ぶ。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 They heard a gun go off in the distance. 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer. 私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 The raft has drifted far off from the shore. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 It won't be long before your dream comes true. 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 Tom can't seem to keep out of trouble. トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。 I saw a figure approaching in the distance. 遠くから人影が近づいてくるのがみえた。 Mt. Fuji could be seen in the distance. 遠くに富士山が見えた。 On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 I'd rather not. ご遠慮させてください。 I will love you forever. 私は、あなたを永遠に愛します。 You will soon be convinced I am right. 遠からず私が正しいと納得しますよ。 I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay. ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。 If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 He walked the batter intentionally. 彼はそのバッターを敬遠した。 It is far from here to Tokyo. ここから東京までは遠いです。 If winter comes, can spring be far behind? 冬来たりなば、春遠からじ。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 I think he should stay away from drugs of any sort. 麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 They hadn't gone very far when they met an old man. 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 I want a boat that'll take me far away from here. ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。 Reach out and touch someone. 遠くのあの人と話そうよ。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 His relatives began to keep away from him. 親類も足が遠のきはじめた。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 They walked three miles farther. 彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。 She was on the verge of fainting out of sheer terror. 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 I heard a dog barking in the distance. 遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。 We saw an island in the distance. 遠くに島が見えた。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 Be my guest. ご遠慮なくお使いください。 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 I felt that he skirted around the most important issues. 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 Seen from distance, the rock looked like a human face. 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 This ship is not fit for an ocean voyage. この船は遠洋航海には堪えない。 "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 In the distance there stood a dimly white lighthouse. 遠方にほの白い灯台が立っていた。 His house is not far from here. 彼の家はここから遠くない。 I appreciate it, but I think I shouldn't. ありがとう、でも遠慮しておきます。 He watched from away. 彼は遠くから眺めていた。 Sorry, I wish you wouldn't. すみません、ご遠慮いただけますか。 The moon is distant from the earth. 月は地球から遠い。 We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 I had not gone far before it began to rain. 遠くまで行かないうちに雨が降りだした。 If you look from afar, most things will look nice. 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 The boat moved slowly away from the quay. 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 His answer is far from right. 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 Please feel free to call me up. どうぞ遠慮なく電話をください。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 Please refrain from smoking in this room. この部屋での喫煙はご遠慮ください。 I tried to investigate his opinion indirectly. 遠まわしに彼の意見を探った。 I stood at a respectful distance from the old man. 私は老人に遠慮して少し離れていた。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 It's a long way from here to school. ここから学校は遠いんだ。 An apple a day keeps the doctor away. 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 Customers stopped coming to our shop. 客の足が遠のいた。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。