Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I threw away my shoes. 遠くに靴を飛ばした。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 The drum faded away. 太鼓の音は遠のいていった。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 I had not gone far before it began to rain. 遠くまで行かないうちに雨が降りだした。 He is a distant relation of hers. 彼は彼女の遠い親戚だ。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 It is not far away from the hotel. それはホテルから遠くありません。 His farm is remote from any town. 彼の農場はどの町からも遠い。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 Please don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 Don't hold back. 遠慮しないで。 It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Wisdom is a treasure for eternity. 知恵は永遠に無くならない宝である。 This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly. 彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 In the distance there stood a dimly white lighthouse. 遠方にほの白い灯台が立っていた。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 She keeps him at arm's length these days. 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 Please feel free to express yourself. 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The pupils are looking forward to the upcoming excursion. 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 The restaurant was far from the station. レストランは駅から遠かったです。 It's too far to walk to the station, so let's take a bus. 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 Please help yourself to the cake. 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 I saw a hut in the distance. 遠くに小屋が見えた。 It will not be long before one out of five people owns a car. 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 If you have any questions at all, don't hesitate to ask! 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay. ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。 My first guess was wide off the mark. 私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。 I will always love you. 君を永遠に愛します。 The adventures I read about are absent from my life. 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 Sorry, I wish you wouldn't. すみません、ご遠慮いただけますか。 Be my guest. ご遠慮なくお使いください。 It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 Please don't hesitate to call. どうぞ遠慮なく電話をください。 The story begins far in the past. 話は遠い昔に始まる。 We saw a dim light in the distance. 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 Who was the leader of the expedition? その遠征のリーダーはだれでしたか。 Wisdom is a treasure for tens of generations. 知恵は永遠に無くならない宝である。 Please feel free to ask me questions. 遠慮なく私に質問して下さい。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 He is far from rich. 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 My house is a long way from here. 私の家はここから遠い。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 He was the leader of the great expedition. 彼はその大遠征のリーダーだった。 The bronze statue looks quite nice from a distance. その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 The picnic was called off because of the rain. 遠足は雨のため中止になった。 You may not smoke in the elevator. エレベータではたばこはご遠慮下さい。 It's not that far from here. ここからそれほど遠くないですよ。 Kindly refrain from smoking. どうかたばこはご遠慮ください。 The mist prevented him from seeing very far. 彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。 Seen from distance, the rock looked like a human face. 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 Please feel free to use my dictionary. 遠慮なく私の辞書を使ってください。 Many astronomers assume that the universe expands infinitely. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 His house is not far from here. 彼の家はここから遠くない。 He watched from away. 彼は遠くから眺めていた。 South Africa is far away. 南アフリカは遠い。 A ship is seen a long way off. ずっと遠くに船が見える。 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠い親戚より近くの他人。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 That village is a great distance off. その村はかなり遠い。 We saw an island in the distance. 遠くに島が見えた。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 Let us pray for a perfect, an eternal, peace. 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 My cram school is a long way from here. 私の塾はここから遠い。 I had not gone far before I met him. あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 Don't hesitate to tell me if you need anything. 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 We can see Mt. Fuji in the distance. 遠くに富士山が見える。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 We could see the ship in the distance. 遠くに船が見えた。 I will love you always. 永遠にあなたを愛します。 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮下さい。 As things are, not one person will be spared from eternal destruction. この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。 They went on a hike, though it rained. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 How far is it from here to the sea? ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 You will soon be convinced I am right. 遠からず私が正しいと納得しますよ。 For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 How far is it to New York? ニューヨークまでどのくらい遠いですか。