The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We saw a mountain in the distance.
遠くに山が見えた。
It won't be long before your dream comes true.
君の夢が実現する日も遠くないだろう。
The castle is a good distance off.
その城はかなり遠い。
We saw an island in the distance.
遠くに島が見えた。
If it rains, the excursion will be called off.
もし雨なら遠足は中止です。
I can see some boats far away from the shore.
岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
Please drop it in the mail if it's not out of your way.
もし遠回りでなければポストに入れてください。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.
我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。
My first guess was wide off the mark.
私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
I can hardly wait until tomorrow.
明日が待ち遠しいよ。
They walked three miles farther.
彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
Seen from a distance, it looked like a human face.
遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
Mountains look better viewed from a distance.
山は遠見の方がよい。
Distant things look blurred.
遠くの物がかすんで見えます。
Thank you very much for coming so far as see me off.
遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I saw a flash of lightning far in the distance.
はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.
花見ができる春が待ち遠しい。
If winter comes, can spring be far behind?
冬来たりなば、春遠からじ。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
The rain necessitated a postponement of the picnic.
雨で遠足は延期しなければならなくなった。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change