Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
I will love you always.
永遠にあなたを愛します。
The girl had a telescope in her hand.
その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
You must realize that prosperity does not last forever.
繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
It's a long way to Boston.
ボストンまでは遠い。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.
遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
It is long way to the town.
その町は遠いですよ。
If it rains, the excursion will be called off.
もし雨なら遠足は中止です。
The boat moved slowly away from the quay.
船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。
We can hardly wait for the party on Friday.
金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。
He is my distant relation.
彼は私の遠い親類です。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.
大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
Strangers close by are better than family far away.
遠い親戚より近くの他人。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
My house is a long way from here.
私の家はここから遠い。
I have to commute all the way from a distant suburb.
私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
They hadn't gone very far when they met an old man.
彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
From a distance, that stone looks like a person's face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
We saw a dim light in the distance.
遠くにぼんやりした明かりが見えた。
Today we can go to distant countries easily by plane.
今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
She can swim further than I can.
彼女は私より遠くまで泳げる。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Shots were heard in the distance.
遠くに銃声が聞こえた。
His coolness has alienated his friends.
彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
We saw a little light in the distance.
遠方に小さな明かりが見えた。
I sounded him out about his views.
遠まわしに彼の意見を探った。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i