Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you think this is wrong, you must speak out. もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 Don't hold back. 遠慮しないで。 Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 My country is far away from Japan. 私の国は日本から遠く離れている。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 After all, nothing remains forever. 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 We had not gone far before we were caught in a shower. あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。 Is your school far from your home? 学校は家から遠いですか。 I wish I could swim as far as he can. 私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 The sun is farther from the earth than the moon. 太陽は月よりも地球から遠いところにある。 It's not that far from here. ここからそれほど遠くないですよ。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 Most athletes are told to keep away from cigarettes. 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 Be my guest. ご遠慮なくお使いください。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 It's too far to walk to the station, so let's take a bus. 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 How long have you been alienated from your family? 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 They went on a hike, though it rained. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 There is one, but it's a little far. ありますが、少し遠いです。 Is it far from here? ここから遠いの? I saw a house in the distance. 遠くの家が見えた。 Tōku no ie ga mieta Please refrain from smoking in this room. この部屋での喫煙はご遠慮ください。 They walked three miles farther. 彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 Thank you very much for coming so far as see me off. 遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 It's a long way from here to school. ここから学校は遠いんだ。 I'm not looking forward to Christmas this year. 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 He would go to out for a long walk in summer. 彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 It is far from here to Tokyo. ここから東京までは遠いです。 Could you speak louder? I'm hard of hearing. もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 He walked the batter intentionally. 彼はそのバッターを敬遠した。 Please don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 An apple a day keeps the doctor away. 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 There was something moving in the distance. 遠くに何か動いているものがあった。 Some people believe in eternal life after death. 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 I felt that he skirted around the most important issues. 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. 国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。 The restaurant was far from the station. レストランは駅から遠かったです。 I'm afraid my depth perception is very poor. 遠近感がとぼしいのです。 You will soon be convinced I am right. 遠からず私が正しいと納得しますよ。 I can spot you from a distance with your long, white hair. あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 Feel free to ask any questions. どんな質問でも遠慮なくしなさい。 Keep in mind that youth is not eternal. 若さは永遠ではないということを忘れてはならない。 We didn't go very far. 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 We caught sight of a ship in the distance. 私達は遠くに船を見つけた。 How far is it from here to the sea? ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 He enjoys exploring remote areas. 彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。 Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 The story begins far in the past. 話は遠い昔に始まる。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠くの親戚より近くの他人。 I heard a dog barking in the distance. 犬が遠くで吠えているのが聞こえた。 There were almost no railroads out west. 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 It's not far from here. そこはここから遠くない。 We could see the lights of the town in the distance. 遠くに町の灯りが見えた。 Our school is further away than the station. 学校は駅よりも遠いです。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 We had not gone very far when it started to rain. 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 Even though it was raining, they went on their outing. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 Tom and Mary have a long distance relationship. トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 It will not be long before man can travel to the moon. 人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。 I admire people who express their opinions frankly. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 Please have some cookies. どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。 In the distance there stood a dimly white lighthouse. 遠方にほの白い灯台が立っていた。 I saw land in the distance. 遠くに陸が見えた。 I will love you always. 永遠にあなたを愛します。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Not really. I like hiking better than fishing. 遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。 You had better keep him at a respectful distance. 君は彼を敬遠する方がよい。 Who was the leader of the expedition? その遠征のリーダーはだれでしたか。 He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 Sydney is far from here. ここからシドニーは遠いですね。 I have to commute all the way from a distant suburb. 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 She didn't go far. 彼女は遠くまで行かなかった。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 I'm still miles off becoming a doctor. 医者になれる日はまだほど遠い。 Have you ever been in a long distance relationship? 遠距離恋愛をしたことはありますか。 Seen from distance, the rock looked like a human face. 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 I had not gone so far before I felt sick. 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 It is long way to the town. その町は遠いですよ。