UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My cram school is a long way from here.私の塾はここから遠い。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Who was the leader of the expedition?その遠征のリーダーはだれでしたか。
We can see Mt. Fuji in the distance.遠くに富士山が見える。
The pupils are looking forward to the upcoming excursion.児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。
He is a man with profound learning.彼は深遠な学識を備えた人だ。
I can see a ship in the distance.ずっと遠くに船が見える。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
He cannot have gone so far in such a short time.彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。
You will soon be convinced I am right.遠からず私が正しいと納得しますよ。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.遠くから見れば、その丘は象のようだ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I had not gone very far when I was caught in a shower.あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。
The station is not far from here.駅はここから遠くない。
The mist prevented him from seeing very far.彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。
My love has gone far away.俺の愛は遠くに行ってしまった。
People came from the farthest country.人々は、一番遠い国からもやってきた。
He came from far away.彼は遠くからやってきた。
How long have you been alienated from your family?君はいつから家族と疎遠になっているのか。
That every one who believes in him may have eternal life.それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Don't go too far afield.あまり遠くへ行ってはいけないよ。
I want a boat that'll take me far away from here.ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
I saw a cottage in the distance.遠くに小屋が見えた。
I'm looking forward to the summer vacation.夏休みの来るのが待ち遠しい。
The restaurant was far from the train station.レストランは駅から遠かったです。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
I wish I could swim as far as he can.私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The girl had a telescope in her hand.その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
Is the bank far from here?その銀行はここから遠いですか。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
A good neighbour is better than a brother far off.遠くの兄弟より、良き隣人。
His house isn't far from this store.彼の家はこの店から遠くありません。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
Don't go too far afield.家からあまり遠くへ行ってはいけない。
We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow.私たちは明日大阪城に遠足に行きます。
She heard a dog barking in the distance.彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
The alert officer perceived a dim shape in the distance.警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。
I'm looking forward to tomorrow night.明日の夜が待ち遠しいです。
Stop beating around the bush and tell me what happened.遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi.ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The school is farther than the station.学校は駅よりも遠い。
He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day.彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。
I felt that he skirted around the most important issues.彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.晴れの日には遠くに富士山が見えます。
It is stupendous project.それは気が遠くなるような計画だ。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
He has a soaring ambition.彼は高遠な望みを持っていた。
His answer is far from right.彼の答えは正確にというにはほど遠い。
Customers stopped coming to our shop.客の足が遠のいた。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I want a boat that will take me far away from here.ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
Without hesitating, the dean selects infinite wisdom.学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
That program is still far from perfect.そのソフトは完璧からほど遠い。
It won't be long before your dream comes true.君の夢が実現する日も遠くないだろう。
Students are impatient for the summer holidays to come.学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
Our class went on an excursion to Hakone.私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Seen from a distance, it looked like a human face.遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は永遠に無くならない宝である。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
The origin of the universe will probably never be explained.宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。
Thank you very much for coming all the way to see me.遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
Is it far from here?ここから遠いの?
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
I had not gone so far before I felt sick.私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
We saw the tower in the distance.遠くに塔が見えた。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We had not gone very far when it started to rain.私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
The drum faded away.太鼓の音は遠のいていった。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
She wants to keep him at a distance.彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
It's not far from here.そこはここから遠くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License