Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 | |
| It's not so far. | そんなに遠くありません。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの兄弟より、良き隣人。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 | |
| Don't hesitate to ask if you want anything. | 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。 | |
| Please refrain from smoking cigarettes here. | ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly. | 彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 | |
| His house is not far from here. | 彼の家はここから遠くない。 | |
| It will not be long before man can travel to the moon. | 人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| We saw a mountain in the distance. | 遠くに山が見えた。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| It is very far as far as I know. | 私の知る限りではとても遠い。 | |
| As things are, not one person will be spared from eternal destruction. | この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。 | |
| I caught sight of her figure in the distance. | 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| You need not have come all the way from such a distant place. | そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 | |
| Because it is distant, it is painful by bicycle. | 遠方なので自転車では苦しい。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| Sometimes he seems very distant. | 彼は時々とても遠々しくなる。 | |
| If you have any questions, don't hesitate to ask. | 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| He put the shot farther than I did. | 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 | |
| With this telescope stars and dreams can be seen. | この望遠鏡は星と夢が見えます。 | |
| I threw away my shoes. | 靴が遠くに飛んだよ。 | |
| The alert officer perceived a dim shape in the distance. | 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。 | |
| My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. | 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| I'll be with you forever. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| Mountains look better viewed from a distance. | 山は遠見の方がよい。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| It is stupendous project. | それは気が遠くなるような計画だ。 | |
| Is the bank far from here? | その銀行はここから遠いですか。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| We saw a bird in the distance. | 遠くに鳥が見えた。 | |
| Seen from a distance, she's a beauty. | 彼女は遠くから見れば美人だ。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| It won't be long before your dream comes true. | 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 | |
| The island is cut off far from the mainland. | その島は本土から遠く離れている。 | |
| How much distance could you accept in a long distance relationship? | あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? | |
| I had not gone very far when I was caught in a shower. | あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| I admire a person who expresses a frank opinion. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| The lake is a long way from here. | 湖はここから遠く離れている。 | |
| I'll always love you. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. | 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 | |
| Can you see far? | 遠くが見えますか。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Is your school far from here? | あなたの学校はここから遠いですか。 | |
| He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. | 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| The wind carries seeds for great distances. | 風は種を遠くへ運ぶ。 | |
| Your guess is almost right. | 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| Tom and Mary have a long distance relationship. | トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 | |
| It's you I'll always love. | 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 | |
| My house is a long way from here. | 私の家はここから遠い。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| Their house is far from the station. | 彼らの家は駅から遠い。 | |
| She was on the verge of fainting out of sheer terror. | 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 | |
| I will love you forever. | 私は、あなたを永遠に愛します。 | |
| Your answer is anything but perfect. | 君の解答は完璧からは程遠い。 | |
| We can see Mt. Fuji in the distance. | 遠くに富士山が見える。 | |
| Please refrain from smoking in this room. | この部屋ではタバコはご遠慮ください。 | |
| If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. | 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 | |
| Many astronomers assume that the universe expands infinitely. | 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 | |
| I can spot you from a distance with your long, white hair. | あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| I appreciate it, but I think I shouldn't. | ありがとう、でも遠慮しておきます。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| It's too far to walk to the station, so let's take a bus. | 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 | |
| He distanced himself from politics. | 彼は政治から遠ざかった。 | |
| Who was the leader of the expedition? | その遠征のリーダーはだれでしたか。 | |
| I'll love you forever. | 永遠にあなたを愛します。 | |
| Please feel free to make suggestions. | どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 | |
| It is not far away from the hotel. | それはホテルから遠くありません。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 望遠鏡のピントをあわせた。 | |
| The moon is distant from the earth. | 月は地球から遠い。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| Would you mind not smoking? | タバコをご遠慮いただけますか。 | |
| My country is far away from Japan. | 私の国は日本から遠く離れている。 | |
| Is it too far to walk? | 歩くと遠いですか。 | |
| Please make yourself at home here. | ここでは遠慮はいりません。 | |
| Most athletes are told to keep away from cigarettes. | 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |