Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮下さい。 We could see the lights of the town in the distance. 遠くに町の灯りが見えた。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 I'm still miles off becoming a doctor. 医者になれる日はまだほど遠い。 She was on the verge of fainting out of sheer terror. 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 We can see Mt. Fuji in the distance. 遠くに富士山が見える。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 I can see a ship in the distance. ずっと遠くに船が見える。 It is not far to Paris. パリまで遠くない。 There was something moving in the distance. 遠くに何か動いているものがあった。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 Stop beating around the bush and get to the point. 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 We were glad when we saw a light in the distance. 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 I'm looking forward to the summer vacation. 夏休みの来るのが待ち遠しい。 It will not be long before one out of five people owns a car. 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 His house isn't far from this store. 彼の家はこの店から遠くありません。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 It will not be long before man can travel to the moon. 人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。 Kindly refrain from smoking. どうかたばこはご遠慮ください。 Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 I am an eternal PC-newbie. 私は永遠のPC初心者です。 I'd rather you didn't, if you don't mind. さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。 I saw a town in the distance. 遠方に街が見えた。 I saw a figure approaching in the distance. 遠くから人影が近づいてくるのがみえた。 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 He is my distant relation. 彼は私の遠い親類です。 The story begins a long time ago. 話は遠い昔に始まる。 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 I'm looking forward to tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 Thank you very much for coming all the way to see me. 遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。 It is not far away from the hotel. それはホテルから遠くありません。 There is one, but it's a little far. ありますが、少し遠いです。 They moved farther away from the fire. 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 Don't hesitate to tell me if you need anything. 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 If you have any questions at all, don't hesitate to ask! 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 I once saw the actress at a distance. その女優の事は遠くから見たことがある。 A contented mind is a perpetual feast. 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 How far is it from here to the sea? ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 She wants to keep him at a distance. 彼女は彼を遠ざけたいと思っている。 The space telescope will help us know the universe much better than before. その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 I saw a house in the distance. 遠くの家が見えた。 Tōku no ie ga mieta Some people believe in eternal life after death. 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 How far? どのくらい遠い? Don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 Please don't lean out of the window when we're moving. 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 You may not smoke in the elevator. エレベータではたばこはご遠慮下さい。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 Wisdom is a treasure for eternity. 知恵は永遠に無くならない宝である。 My house is a long way from here. 私の家はここから遠い。 An apple a day keeps the doctor away. 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 Don't hold back. 遠慮しないで。 A thing of beauty is a joy forever. 美しきものは永遠の喜びなり。 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 The sun is farther from the earth than the moon. 太陽は月よりも地球から遠いところにある。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 We saw a dim light in the distance. 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。 It's a long way from here to school. ここから学校は遠いんだ。 The post office is not far from your college. 郵便局は君の大学から遠くない。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 He cannot have gone so far in such a short time. 彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。 Not really. I like hiking better than fishing. 遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。 The origin of the universe will probably never be explained. 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 This ship is not fit for an ocean voyage. この船は遠洋航海には堪えない。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 He was the leader of the great expedition. 彼はその大遠征のリーダーだった。 I heard a dog barking in the distance. 犬が遠くで吠えているのが聞こえた。 Viewed from a distance, the island looked like a cloud. 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 The station is not far from here. 駅はここから遠くない。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 Our school is further away than the station. 学校は駅よりも遠いです。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 I threw away my shoes. 靴が遠くに飛んだよ。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの兄弟より、良き隣人。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 We cannot live on it forever. 私たちは永遠にそこに住むことはできない。 To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 He put the shot farther than I did. 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 He distanced himself from politics. 彼は政治から遠ざかった。 This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 If you have any questions, don't hesitate to ask. 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 We heard tigers roaring in the distance. 遠くで虎がほえているのを耳にした。 Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat. 召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。 He is impatient for her arrival. 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 Please refrain from smoking in this room. この部屋ではタバコはご遠慮ください。 He is a rude person. 彼は無遠慮な人だ。