UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They chartered a bus for the firm's outing.会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
Have patience with a friend rather than lose him forever.友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
I will love you forever.私は、あなたを永遠に愛します。
He cannot have gone so far in such a short time.彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。
My car is parked not far from here.私の車はここから遠くないところに止めてある。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
Nobody lives forever.永遠に生き続ける者なし。
The station is pretty far.駅まではちょっと遠い。
My love has gone far away.俺の愛は遠くに行ってしまった。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
I had not gone far before it began to rain.遠くまで行かないうちに雨が降りだした。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Customers stopped coming to our shop.客の足が遠のいた。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Today we can go to distant countries easily by plane.今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
It is very far as far as I know.私の知る限りではとても遠い。
You must realize that prosperity does not last forever.繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
He enjoys exploring remote areas.彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
The origin of the universe will probably never be explained.宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
I want to live close to the station.私は駅から遠くないところに住みたい。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I wish I could swim as far as he can.私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It's too far to walk to the station, so let's take a bus.駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
A good neighbour is better than a brother far off.遠くの親戚より近くの他人。
All in all, the excursion was pleasant.全体として、遠足は楽しかった。
Hokkaido is very far, isn't it?北海道はたいへん遠いですね。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
An apple a day keeps the doctor away.1日1個のりんごは医者を遠ざける。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
It's not so far.そんなに遠くありません。
But for you I'll always be insignificant.だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
As things are, not one person will be spared from eternal destruction.この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
I sounded him out about his views.遠まわしに彼の意見を探った。
The boat moved slowly away from the quay.船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
A contented mind is a perpetual feast.満ち足りた心は永遠の祝宴である。
Sydney is far from here.ここからシドニーは遠いですね。
If it rains tomorrow, there will be no excursion.明日雨が降れば、遠足はありません。
The mist prevented him from seeing very far.彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.遠くから見れば、その丘は象のようだ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
He was the leader of the great expedition.彼はその大遠征のリーダーだった。
Our school is further away than the station.学校は駅よりも遠いです。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Even though it was raining, they went on their outing.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
He looked at the ship through his telescope.彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
There were almost no railroads out west.遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The rain necessitated a postponement of the picnic.雨で遠足は延期しなければならなくなった。
Hope springs eternal in the human breast.人間の胸に希望は永遠にわき出る。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
He is a distant relation of hers.彼は彼女の遠い親戚だ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We were glad when we saw a light in the distance.遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
I had not gone so far before I felt sick.私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
I want a boat that will take me far away from here.ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
I'll love you forever.永遠にあなたを愛します。
The wind carries seeds for great distances.風は種を遠くへ運ぶ。
I will always love you.永遠にあなたを愛します。
Don't go too far afield.あまり遠くへ行ってはいけないよ。
Look at the distant horizon!遠い地平線を見て!
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
You will soon be convinced I am right.遠からず私が正しいと納得しますよ。
We saw the tower in the distance.遠くに塔が見えた。
We went on a school trip to Nara.学校の遠足で奈良に行った。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
I'm looking forward to tomorrow night.明日の夜が待ち遠しいです。
I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.花見ができる春が待ち遠しい。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
It is long way to the town.その町は遠いですよ。
I'm still miles off becoming a doctor.医者になれる日はまだほど遠い。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
It is stupendous project.それは気が遠くなるような計画だ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
The picture looks strange because it has no perspective.遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
She heard a dog barking in the distance.彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。
We saw a dim light in the distance.遠くにぼんやりした明かりが見えた。
His car broke down in remote countryside.車が遠い田舎で故障してしまった。
You need not have come all the way from such a distant place.そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
I'm looking forward to tomorrow.明日が待ち遠しいよ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
How long have you been alienated from your family?君はいつから家族と疎遠になっているのか。
I saw a cottage in the distance.遠くに小屋が見えた。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License