Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 An apple a day keeps the doctor away. 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 Don't beat about the bush. 遠回しに言わないでください。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 I saw a hut in the distance. 遠くに小屋が見えた。 If it rains, the excursion will be called off. もし雨なら遠足は中止です。 It will not be long before man can travel to the moon. 人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。 She caught sight of a rowing boat in the distance. 彼女は遠くにボートを見つけた。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 He is impatient for her arrival. 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 He is my distant relation. 彼は私の遠い親類です。 My country is far away from Japan. 私の国は日本から遠く離れている。 He is far from rich. 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 He lives far away from my house. 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 The artist is eternally a boy. その画家は、いわば永遠の少年だ。 Seen at a distance, the rock looks like a human face. 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 You are requested not to smoke. たばこはご遠慮下さい。 They heard a gun go off in the distance. 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 We had not gone so far when it started to rain. 雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。 We saw a dim light in the distance. 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 The world's largest telescope is in the Canary Islands. 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 That village is a great distance off. その村はかなり遠い。 In his opinion, the plan is far from perfect. 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 Please refrain from smoking. おタバコはご遠慮下さい。 We could see the ship in the distance. 遠くに船が見えた。 We went on a school trip to Nara. 学校の遠足で奈良に行った。 We can see Mt. Fuji in the distance. 遠くに富士山が見える。 The castle is a good distance off. その城はかなり遠い。 Seen from a distance, it looked like a human face. 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 I caught sight of her figure in the distance. 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 Hokkaido is very far, isn't it? 北海道はたいへん遠いですね。 I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. 花見ができる春が待ち遠しい。 The old man was hard of hearing. その老人は耳が遠かった。 He put the shot farther than I did. 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 I want to live close to the station. 私は駅から遠くないところに住みたい。 Many astronomers assume that the universe expands infinitely. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 We didn't go very far. 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 He saw a light far away. 彼は遠くに明かりを見た。 She's a beauty from a distance. 彼女は美人だ遠くから見ると。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? I threw away my shoes. 遠くに靴を飛ばした。 If it rains tomorrow, there will be no excursion. 明日雨が降れば、遠足はありません。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 Please refrain from smoking until the sign is turned off. サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 The school is farther than the station. 学校は駅よりも遠い。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの兄弟より、良き隣人。 If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 Most athletes are told to keep away from cigarettes. 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 If you look from afar, most things will look nice. 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 A thing of beauty is a joy forever. 美しきものは永遠の喜びなり。 There was something moving in the distance. 遠くに何か動いているものがあった。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 If you can do it on your own, do it without reserve. 独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。 We had not gone far before we were caught in a shower. あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。 Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠方に船を見つけた。 The girl had a telescope in her hand. その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 I can see a ship in the distance. ずっと遠くに船が見える。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 I saw flashes of lightning in the distance. 私は遠くに稲妻のひらめきを見た。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 The mist prevented him from seeing very far. 彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。 Don't hesitate to ask a question if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 Is your school far from your home? 学校は家から遠いですか。 We encountered a lot of difficulties on the expedition. その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 I will love you always. 永遠にあなたを愛します。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 People came from the farthest country. 人々は、一番遠い国からもやってきた。 Please feel free to call me up. どうぞ遠慮なく電話をください。 Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. 明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 She can swim further than I can. 彼女は私より遠くまで泳げる。 It is stupendous project. それは気が遠くなるような計画だ。 Please help yourself to the cake. ご遠慮なくケーキをお取りください。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 Some snow-covered mountains were seen in the distance. 雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。 Sydney is far from here. ここからシドニーは遠いですね。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 His house isn't far from this store. 彼の家はこの店から遠くありません。 It is long way to the town. その町は遠いですよ。 We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。