UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
There is a castle in the background of the picture.その絵の遠景には城がある。
Students are impatient for the summer holidays to come.学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing.スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。
Six of us are going on an excursion to the beach this weekend.私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
His house isn't far from this store.彼の家はこの店から遠くありません。
All in all, the excursion was pleasant.全体として、遠足は楽しかった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Is it far from here?ここから遠いの?
Humans were never meant to live forever.人間は決して永遠には生きられないものだ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
I threw away my shoes.遠くに靴を飛ばした。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
We saw a bird in the distance.遠くに鳥が見えた。
I can't wait to go on a vacation.バカンスに行くのが待ち遠しい。
The space telescope will help us know the universe much better than before.その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
It's a long way from here to school.ここから学校は遠いんだ。
The station is not far from here.駅はここから遠くない。
Look at the distant horizon!遠い地平線を見て!
We saw a light far away.ずっと遠くに明かりが見えた。
The new method was anything but ideal.その新しい方法は理想からほど遠かった。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
Their house is far from the station.彼らの家は駅から遠い。
We cannot live on it forever.私たちは永遠にそこに住むことはできない。
He is my distant relation.彼は私の遠い親類です。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
His coolness has alienated his friends.彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
I'll love you forever.永遠にあなたを愛します。
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.遠くから見れば、その丘は象のようだ。
Wisdom is a treasure for eternity.知恵は永遠に無くならない宝である。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
We can see Mt. Fuji in the distance.遠くに富士山が見える。
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full.春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。
A good neighbour is better than a brother far off.遠くの兄弟より、良き隣人。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
There is one, but it's a little far.ありますが、少し遠いです。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
It's not far from here.そこはここから遠くない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
The station is pretty far.駅まではちょっと遠い。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
Seen from distance, the rock looked like a human face.遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。
I appreciate your coming all the way.遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
I cannot walk any farther.これより遠くへは歩けない。
Last night, I heard dogs howling.昨夜犬の遠吠えが聞こえた。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
The artist is eternally a boy.その画家は、いわば永遠の少年だ。
He put the shot farther than I did.彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Don't go too far afield.家からあまり遠くへ行ってはいけない。
I will love you always.永遠にあなたを愛します。
They moved farther away from the fire.彼らは火のところからさらに遠くへ移った。
You will soon be convinced I am right.遠からず私が正しいと納得しますよ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
He would go to out for a long walk in summer.彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。
It is very far as far as I know.私の知る限りではとても遠い。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Even though it was raining, they went on their outing.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
That every one who believes in him may have eternal life.それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠くに船を見付けた。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
The pupils are looking forward to the upcoming excursion.児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We caught sight of a ship in the distance.私達は遠くに船を見つけた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain.母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。
I will always love you.永遠にあなたを愛します。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
I can't wait for Valentine's day!バレンタインが待ち遠しい!
The sun is farther from the earth than the moon.太陽は月よりも地球から遠いところにある。
The picture looks strange because it has no perspective.遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
Keep in mind that youth is not eternal.若さは永遠ではないということを忘れてはならない。
She wants to keep him at a distance.彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
An orphan at three, he was brought up by a distant relative.3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
I felt that he skirted around the most important issues.彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
Customers stopped coming to our shop.客の足が遠のいた。
The old man was hard of hearing.その老人は耳が遠かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License