The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will always love you.
永遠にあなたを愛します。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
He is far from diligent.
彼は勤勉と言うにはほど遠い。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
Keep in mind that youth is not eternal.
若さは永遠ではないということを忘れてはならない。
From a distance, that stone looks like a person's face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
I'm looking forward to tomorrow.
明日が待ち遠しいよ。
I saw a figure approaching in the distance.
遠くから人影が近づいてくるのがみえた。
The picture looks strange because it has no perspective.
遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
Is it too far to walk?
歩くと遠いですか。
We heard shots in the distance.
遠くで銃声がした。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Distant things look blurred.
遠くの物がかすんで見えます。
In his opinion, the plan is far from perfect.
彼によればその案は完璧にはほど遠い。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
People came from the farthest country.
人々は、一番遠い国からもやってきた。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you.
コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。
Even though it was raining, they went on their field trip.
雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
I want a boat that will take me far away from here.
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
We saw a mountain in the distance.
遠くに山が見えた。
Don't beat around the bush.
遠回しに言うな。
Don't go too far afield.
あまり遠くへ行ってはいけないよ。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I will love you forever.
私は、あなたを永遠に愛します。
It's not so far.
そんなに遠くありません。
The old man was hard of hearing.
その老人は耳が遠かった。
The picnic was called off because of the rain.
遠足は雨のため中止になった。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
We saw a dim light in the distance.
遠くにぼんやりした明かりが見えた。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
All in all, the excursion was pleasant.
全体として、遠足は楽しかった。
Do you know the difference between a microscope and a telescope?
顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。
They heard a gun go off in the distance.
彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
I saw land in the distance.
遠くに陸が見えた。
I will always love you.
君を永遠に愛します。
I'll love you forever.
永遠にあなたを愛します。
Hokkaido is very far, isn't it?
北海道はたいへん遠いですね。
Last night, I heard dogs howling.
昨夜犬の遠吠えが聞こえた。
He distanced himself from politics.
彼は政治から遠ざかった。
I can't wait to go on a vacation.
バカンスに行くのが待ち遠しい。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I think he should stay away from drugs of any sort.
麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Tom is a distant relative of mine.
トムは私の遠い親戚です。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
The restaurant was far from the station.
レストランは駅から遠かったです。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha