The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
It will not be long before Scott gets well.
スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.
遠くの親戚より近くの他人。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.
その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
An orphan at three, he was brought up by a distant relative.
3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
Please drop it in the mail if it's not out of your way.
もし遠回りでなければポストに入れてください。
They heard a gun go off in the distance.
遠くで銃の発射される音が聞こえた。
We were glad when we saw a light in the distance.
遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
Reach out and touch someone.
遠くのあの人と話そうよ。
The girl had a telescope in her hand.
その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.
遠い親戚より近くの他人。
She wants to keep him at a distance.
彼女は彼を遠ざけたいと思っている。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Customers stopped coming to our shop.
客の足が遠のいた。
I'm looking forward to tomorrow.
明日が待ち遠しいよ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
It won't be long before your dream comes true.
君の夢が実現する日も遠くないだろう。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
It is a far cry from here to the goal.
ここからゴールまではほど遠い。
He was engaged in making a telescope.
彼は望遠鏡作りに没頭していた。
It is not far from my house to the station.
私の家から駅までは遠くない。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.
明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
How far is it to New York?
ニューヨークまでどのくらい遠いですか。
This ship is not fit for an ocean voyage.
この船は遠洋航海には堪えない。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
Is your school far from your home?
学校は家から遠いですか。
I'm still miles off becoming a doctor.
医者になれる日はまだほど遠い。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Today we can go to distant countries easily by plane.
今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
The place where he lives is far from town.
彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
Your guess is almost right.
君の考えは当たらずとも遠からずだ。
I'll be with you forever.
永遠にあなたと一緒にいます。
In his opinion, the plan is far from perfect.
彼によればその案は完璧にはほど遠い。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Hokkaido is very far, isn't it?
北海道はたいへん遠いですね。
I had not gone so far before I felt sick.
私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We saw a mountain in the distance.
遠くに山が見えた。
It is not far away from the hotel.
それはホテルから遠くありません。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.
遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
As things are, not one person will be spared from eternal destruction.
この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
The moon is distant from the earth.
月は地球から遠い。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.
遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
I heard someone calling me from a distance.
遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i