Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 If you look from afar, most things will look nice. 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 Is the bank far from here? その銀行はここから遠いですか。 The artist is eternally a boy. その画家は、いわば永遠の少年だ。 Please feel free to make suggestions. どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 I will love you forever. 私は、あなたを永遠に愛します。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 I saw a cottage in the distance. 遠くに小屋が見えた。 His dog is hard of hearing. 彼の犬は耳が遠い。 The bronze statue looks quite nice from a distance. その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 It will not be long before one out of five people owns a car. 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 Please refrain from smoking in this room. この部屋ではタバコはご遠慮ください。 The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 The small island looked like a tortoise from a distance. 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 Is it far from here? ここから遠いの? They moved farther away from the fire. 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 She keeps him at arm's length these days. 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 We didn't go very far. 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 I tried to investigate his opinion indirectly. 遠まわしに彼の意見を探った。 The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 Even though it was raining, they went on their field trip. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 It was identified by telescope as a torch. 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 Please feel free to express yourself. 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 Is your school far from here? あなたの学校はここから遠いですか。 Feel free to ask any questions. どんな質問でも遠慮なくしなさい。 He put his eye to a telescope. 彼は望遠鏡に目を当てた。 I saw a town in the distance. 遠方に街が見えた。 He went far away. 彼は遠くに行った。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 The picture looks strange because it has no perspective. 遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 Seen from a distance, she's a beauty. 彼女は遠くから見れば美人だ。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 I saw a hut in the distance. 遠くに小屋が見えた。 We felt relieved when we saw a light in the distance. 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 The mist prevented him from seeing very far. 彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。 Seen from distance, the rock looked like a human face. 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 Keep in mind that youth is not eternal. 若さは永遠ではないということを忘れてはならない。 I'm still miles off becoming a doctor. 医者になれる日はまだほど遠い。 We could see the lights of the town in the distance. 遠くに町の灯りが見えた。 His answer is far from right. 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 She was on the verge of fainting out of sheer terror. 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 We went on a school trip to Nara. 学校の遠足で奈良に行った。 Our class went on an excursion to Hakone. 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 I appreciate it, but I think I shouldn't. ありがとう、でも遠慮しておきます。 Please feel free to call me up. どうぞ遠慮なく電話をください。 For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 Our school is further away than the station. 学校は駅よりも遠いです。 It's not so far. そんなに遠くありません。 Because it is distant, it is painful by bicycle. 遠方なので自転車では苦しい。 Customers stopped coming to our shop. 客の足が遠のいた。 As things are, not one person will be spared from eternal destruction. この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。 Don't hesitate to ask if you want anything. 欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。 I heard a dog barking in the distance. 犬が遠くで吠えているのが聞こえた。 I had not gone far before I met him. あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 An apple a day keeps the doctor away. 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. 花見ができる春が待ち遠しい。 I heard someone calling me from a distance. 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。 They heard a gun go off in the distance. 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 It will not be long before Scott gets well. スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 Please help yourself to the cake. ご遠慮なくケーキをお取りください。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 He lives far away from my house. 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 He put the shot farther than I did. 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 Reach out and touch someone. 遠くのあの人と話そうよ。 There were almost no railroads out west. 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 Mountains look better viewed from a distance. 山は遠見の方がよい。 Don't hesitate to tell me if you need anything. 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠い親戚より近くの他人。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 Never hesitate to have time off whenever you want. 遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。 If it rains tomorrow, there will be no excursion. 明日雨が降れば、遠足はありません。 I saw a light far away. 遠くに明かりが見えた。 Don't hold back. 遠慮しないで。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 It is far from here to Tokyo. ここから東京までは遠いです。 You had better keep him at a respectful distance. 君は彼を敬遠する方がよい。 Your point may be a little off target, but it certainly is close. 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 I can see some boats far away from the shore. 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 I threw away my shoes. 靴が遠くに飛んだよ。 The drum faded away. 太鼓の音は遠のいていった。