Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His house isn't far from this store. 彼の家はこの店から遠くありません。 A thing of beauty is a joy forever. 美しきものは永遠の喜びなり。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 He lives far away from his hometown. 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 He tried climbing the distant mountain. 彼は試しに遠山に登ってみた。 She heard a dog barking in the distance. 彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 She's a beauty from a distance. 彼女は美人だ遠くから見ると。 The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day." 子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 I saw land in the distance. 遠くに陸が見えた。 My cram school is a long way from here. 私の塾はここから遠い。 I will love you always. 永遠にあなたを愛します。 That every one who believes in him may have eternal life. それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。 My car is parked not far from here. 私の車はここから遠くないところに止めてある。 Strangers close by are better than family far away. 遠くの親戚より近くの他人。 I heard someone calling me from a distance. 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 In his opinion, the plan is far from perfect. 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 My country is far away from Japan. 私の国は日本から遠く離れている。 When it comes to love, women are experts and men eternal novices. 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 Don't beat about the bush. 遠回しに言わないでください。 It is far from here to Tokyo. ここから東京までは遠いです。 Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 We saw a white ship far away. 白い船が遠くに見えた。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 Don't beat around the bush. 遠回しに言うな。 His relatives began to keep away from him. 親類も足が遠のきはじめた。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮下さい。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 Distant things look blurred. 遠くの物がかすんで見えます。 How far is it to New York? ニューヨークまでどのくらい遠いですか。 A contented mind is a perpetual feast. 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 I saw a town in the distance. 遠方に街が見えた。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 The station is not far from here. 駅はここから遠くない。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 Please feel free to make suggestions. どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 Reach out and touch someone. 遠くのあの人と話そうよ。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 She can swim further than I can. 彼女は私より遠くまで泳げる。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 The boat moved slowly away from the quay. 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 There was something moving in the distance. 遠くに何か動いているものがあった。 When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 The castle is a good distance off. その城はかなり遠い。 The drum faded away. 太鼓の音は遠のいていった。 We saw a light far away. ずっと遠くに明かりが見えた。 He is far from rich. 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 I admire people who express their opinions frankly. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 We felt relieved when we saw a light in the distance. 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 We saw smoke in the distance. 私達は遠方に煙をみた。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 Please refrain from smoking in this room. この部屋での喫煙はご遠慮ください。 Is your school far from here? あなたの学校はここから遠いですか。 Mountains look better viewed from a distance. 山は遠見の方がよい。 That program is still far from perfect. そのソフトは完璧からほど遠い。 If you see her from a distance, she is beautiful. 彼女は遠くから見れば美人だ。 Seen from a distance, she's a beauty. 彼女は遠くから見れば美人だ。 My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer. 私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。 Some people believe in eternal life after death. 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 We were glad when we saw a light in the distance. 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 I saw a flash of lightning far in the distance. はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 I want to live close to the station. 私は駅から遠くないところに住みたい。 Please feel free to ask a question at any time. いつでも遠慮せずに質問して下さい。 It won't be long before your dream comes true. 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 Thank you very much for coming so far to see me off. 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 Last night, I heard dogs howling. 昨夜犬の遠吠えが聞こえた。 This ship is not fit for an ocean voyage. この船は遠洋航海には堪えない。 We caught sight of a ship in the distance. 私達は遠くに船を見つけた。 We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 Not far from the house was a military hospital. 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 The station is pretty far. 駅まではちょっと遠い。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 Please drop it in the mail if it's not out of your way. もし遠回りでなければポストに入れてください。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 Could you speak louder? I'm hard of hearing. もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 I felt that he skirted around the most important issues. 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 I'll love you forever. 永遠にあなたを愛します。 All in all, the excursion was pleasant. 全体として、遠足は楽しかった。 We saw a dim light in the distance. 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。