Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His answer is far from right. 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠くに船を見付けた。 He went far away. 彼は遠くに行った。 I appreciate it, but I think I shouldn't. ありがとう、でも遠慮しておきます。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 There is a castle in the background of the picture. その絵の遠景には城がある。 It's not far from here. そこはここから遠くない。 The story begins far in the past. 話は遠い昔に始まる。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 The lake is a long way from here. 湖はここから遠く離れている。 Don't go too far afield. 家からあまり遠くへ行ってはいけない。 I can see a ship in the distance. ずっと遠くに船が見える。 Sydney is far from here. ここからシドニーは遠いですね。 Tom is a distant relative of mine. トムは私の遠い親戚です。 Not really. I like hiking better than fishing. 遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。 Some snow-covered mountains were seen in the distance. 雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 I want a boat that'll take me far away from here. ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。 I saw flashes of lightning in the distance. 私は遠くに稲妻のひらめきを見た。 The island is cut off far from the mainland. その島は本土から遠く離れている。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire. 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。 I saw a cottage in the distance. 遠くに小屋が見えた。 I caught sight of her figure in the distance. 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The bronze statue looks quite nice from a distance. その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 Humans were never meant to live forever. 人間は決して永遠には生きられないものだ。 To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 Is your school far from here? あなたの学校はここから遠いですか。 We saw a castle in the distance. 遠方に城が見えた。 It is long way to the town. その町は遠いですよ。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠くの親戚より近くの他人。 He saw a light far away. 彼は遠くに明かりを見た。 They chartered a bus for the firm's outing. 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. 花見ができる春が待ち遠しい。 I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 I had not gone so far before I felt sick. 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 It's a long way to Boston. ボストンまでは遠い。 We saw the gleam of a distant lighthouse. 遠い灯台のかすかな光を見た。 The restaurant was far from the train station. レストランは駅から遠かったです。 Who was the leader of the expedition? その遠征のリーダーはだれでしたか。 All in all, the excursion was pleasant. 全体として、遠足は楽しかった。 I will love you forever. 私は、あなたを永遠に愛します。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 She wants to keep him at a distance. 彼女は彼を遠ざけたいと思っている。 I will quit smoking for good. 私は永遠に煙草をやめるでしょう。 He cannot have gone so far in such a short time. 彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。 They went around the lake. 彼らはその湖を遠回りしていった。 If it rains tomorrow, there will be no excursion. 明日雨が降れば、遠足はありません。 Students are impatient for the summer holidays to come. 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 His relatives began to keep away from him. 親類も足が遠のきはじめた。 The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 We saw the tower in the distance. 遠くに塔が見えた。 I'll give you a piece of my mind. 遠慮なく意見してやるぞ。 Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 I can spot you from a distance with your long, white hair. あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 A thing of beauty is a joy forever. 美しきものは永遠の喜びなり。 I cannot walk any farther. これより遠くへは歩けない。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 You are requested not to smoke. たばこはご遠慮下さい。 Wisdom is a treasure for eternity. 知恵は永遠に無くならない宝である。 The drum faded away. 太鼓の音は遠のいていった。 His coolness has alienated his friends. 彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。 The picnic was called off because of the rain. 遠足は雨のため中止になった。 My cram school is a long way from here. 私の塾はここから遠い。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮ください。 The mist prevented him from seeing very far. 彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 They went on a hike, though it rained. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 Could you speak louder? I'm hard of hearing. もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 Is the bank far from here? その銀行はここから遠いですか。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 My house is a long way from here. 私の家はここから遠い。 You will soon be convinced I am right. 遠からず私が正しいと納得しますよ。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 If it rains, the excursion will be called off. もし雨なら遠足は中止です。 If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 Your guess is almost right. 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 An apple a day keeps the doctor away. 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer. 私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。 We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 They hadn't gone very far when they met an old man. 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 The school is farther than the station. 学校は駅よりも遠い。 Don't hesitate to ask your teacher a question. 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 We had not gone very far when it started to rain. 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 My car is parked not far from here. 私の車はここから遠くないところに止めてある。 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 Wisdom is a treasure for tens of generations. 知恵は永遠に無くならない宝である。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。