The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a long way from here to school.
ここから学校は遠いんだ。
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.
完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
Not far from the house was a military hospital.
家から遠くないところにあるのは軍の病院です。
There was something moving in the distance.
遠くに何か動いているものがあった。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.
花見ができる春が待ち遠しい。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
We didn't go very far.
我々はそんなに遠くへは行かなかった。
Eternity exists. It exists here...
永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He is far from diligent.
彼は勤勉と言うにはほど遠い。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
It is a far cry from here to the goal.
ここからゴールまではほど遠い。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
The village in which he was born is far from here.
彼が生まれた村はここから遠い。
We saw the gleam of a distant lighthouse.
遠い灯台のかすかな光を見た。
They went around the lake.
彼らはその湖を遠回りしていった。
She's a beauty from a distance.
彼女は美人だ遠くから見ると。
The artist is eternally a boy.
その画家は、いわば永遠の少年だ。
It will not be long before man can travel to the moon.
人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
A fire was seen to blaze up far away.
遠くに火が燃え上がるのが見えた。
If it rains tomorrow, there will be no excursion.
明日雨が降れば、遠足はありません。
Wisdom is a treasure for eternity.
知恵は永遠に無くならない宝である。
I saw a house in the distance.
遠くの家が見えた。 Tōku no ie ga mieta
His coolness has alienated his friends.
彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
I'll always love you.
永遠にあなたを愛します。
The old man was hard of hearing.
その老人は耳が遠かった。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.
私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
The sun is farther from the earth than the moon.
太陽は月よりも地球から遠いところにある。
A church spire could be seen in the distance.
遠くに教会の尖塔が見えた。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
His relatives began to keep away from him.
親類も足が遠のきはじめた。
If you look from afar, most things will look nice.
遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。
I saw a light far away.
遠くに明かりが見えた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
This telescope must be used carefully.
この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
The girl had a telescope in her hand.
その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
I threw away my shoes.
遠くに靴を飛ばした。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi.
ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
We could see the lights of the town in the distance.
遠くに町の灯りが見えた。
All in all, the excursion was pleasant.
全体として、遠足は楽しかった。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
I can see some boats far away from the shore.
岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He put the shot farther than I did.
彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.
祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
A good neighbour is better than a brother far off.
遠くの兄弟より、良き隣人。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
He was too tired to go any farther.
彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
I want a boat that'll take me far away from here.
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
His answer is far from right.
彼の答えは正確にというにはほど遠い。
You will soon be convinced I am right.
遠からず私が正しいと納得しますよ。
I heard someone calling me from a distance.
遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
A contented mind is a perpetual feast.
満ち足りた心は永遠の祝宴である。
The pupils are looking forward to the upcoming excursion.
児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon