Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 Have you ever been in a long distance relationship? 遠距離恋愛をしたことはありますか。 The lake is a long way from here. 湖はここから遠く離れている。 The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 It is very far as far as I know. 私の知る限りではとても遠い。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 We had not gone so far when it started to rain. 雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 The story begins a long time ago. 話は遠い昔に始まる。 That program is still far from perfect. そのソフトは完璧からほど遠い。 The small island looked like a tortoise from a distance. 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠い親戚より近くの他人。 The alert guard perceived a dim shape in the distance. 警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。 If you see her from a distance, she is beautiful. 彼女は遠くから見れば美人だ。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの親戚より近くの他人。 In the distance there stood a dimly white lighthouse. 遠方にほの白い灯台が立っていた。 It will not be long before one out of five people owns a car. 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 Please don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 I saw a hut in the distance. 遠くに小屋が見えた。 You are requested not to smoke. たばこはご遠慮下さい。 Is it far from here? ここから遠いの? Can you see far? 遠くが見えますか。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Please feel free to ask questions. どうぞ遠慮なく質問してください。 I'm looking forward to tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 The space telescope will help us know the universe much better than before. その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 Is it too far to walk? 歩くと遠いですか。 It will not be long before man can travel to the moon. 人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。 He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 He lives far away from my house. 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 Please refrain from smoking. タバコはご遠慮ください。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠方に船を見つけた。 Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 Seen from a distance, the hill looks like an elephant. 遠くから見れば、その丘は象のようだ。 Most athletes are told to keep away from cigarettes. 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 A church spire could be seen in the distance. 遠くに教会の尖塔が見えた。 I threw away my shoes. 遠くに靴を飛ばした。 This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 You will soon be convinced I am right. 遠からず私が正しいと納得しますよ。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 The origin of the universe will probably never be explained. 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 Sometimes he seems very distant. 彼は時々とても遠々しくなる。 When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠くに船を見付けた。 Please feel free to ask a question at any time. いつでも遠慮せずに質問して下さい。 I'm looking forward to tomorrow night. 明日の夜が待ち遠しいです。 Mountains look better viewed from a distance. 山は遠見の方がよい。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮ください。 He hinted at his intention. 彼は意向を遠回しに言った。 I can spot you from a distance with your long, white hair. あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 I threw away my shoes. 靴が遠くに飛んだよ。 Don't hesitate to ask for advice. 遠慮しないで助言を求めなさい。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 I felt that he skirted around the most important issues. 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 Please refrain from smoking until the sign is turned off. サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 I'll never leave you. 永遠にあなたと一緒にいます。 Tom and Mary have a long distance relationship. トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 He enjoys exploring remote areas. 彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。 We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 Please feel free to express yourself. 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Please feel free to use my dictionary. 遠慮なく私の辞書を使ってください。 You need not have come all the way from such a distant place. そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 We saw a light far away. ずっと遠くに明かりが見えた。 I just can't wait for the party. パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 He cannot have gone so far in such a short time. 彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。 Nobody lives forever. 永遠に生き続ける者なし。 From a distance, that stone looks like a person's face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 A ship is seen a long way off. ずっと遠くに船が見える。 I saw flashes of lightning in the distance. 私は遠くに稲妻のひらめきを見た。 I'll love you forever. 君を永遠に愛します。 That village is a great distance off. その村はかなり遠い。 If you think this is wrong, you must speak out. もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 Reach out and touch someone. 遠くのあの人と話そうよ。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 Sorry, I wish you wouldn't. すみません、ご遠慮いただけますか。 He watched from away. 彼は遠くから眺めていた。 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 I had not gone far before it began to rain. 遠くまで行かないうちに雨が降りだした。 How far? どのくらい遠い? His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 I sounded him out about his views. 遠まわしに彼の意見を探った。 I saw a light far away. はるか遠くに明かりが見えた。 We cannot live on it forever. 私たちは永遠にそこに住むことはできない。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Our school is further away than the station. 学校は駅よりも遠いです。