The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
It is not far away from the hotel.
それはホテルから遠くありません。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.
遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
The station is not far from here.
駅はここから遠くない。
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.
国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。
You will soon be convinced I am right.
遠からず私が正しいと納得しますよ。
I will always love you.
永遠にあなたを愛します。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
The moon is distant from the earth.
月は地球から遠い。
We cannot live on it forever.
私たちは永遠にそこに住むことはできない。
He is a man with profound learning.
彼は深遠な学識を備えた人だ。
I saw a figure approaching in the distance.
遠くから人影が近づいてくるのがみえた。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Six of us are going on an excursion to the beach this weekend.
私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。
Don't go too far afield.
家からあまり遠くへ行ってはいけない。
The picture looks strange because it has no perspective.
遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.
魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
He put the shot farther than I did.
彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。
She can swim further than I can.
彼女は私より遠くまで泳げる。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Seen from a distance, the stone looks like a human face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
Wisdom is a treasure for eternity.
知恵は永遠に無くならない宝である。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
I sounded him out about his views.
遠まわしに彼の意見を探った。
His coolness has alienated his friends.
彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
He distanced himself from politics.
彼は政治から遠ざかった。
Seen from a distance, she's a beauty.
彼女は遠くから見れば美人だ。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
The castle is a good distance off.
その城はかなり遠い。
My love has gone far away.
俺の愛は遠くに行ってしまった。
Don't go too far afield.
あまり遠くへ行ってはいけないよ。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
I want a boat that will take me far away from here.
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
It is far from here to Tokyo.
ここから東京までは遠いです。
South Africa is far away.
南アフリカは遠い。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha