I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.
晴れの日には遠くに富士山が見えます。
It is stupendous project.
それは気が遠くなるような計画だ。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.
その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
His answer is far from right.
彼の答えは正確にというにはほど遠い。
Customers stopped coming to our shop.
客の足が遠のいた。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I want a boat that will take me far away from here.
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
Don't beat around the bush.
遠まわしに物を言うな。
Thank you very much for coming so far as see me off.
遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
Without hesitating, the dean selects infinite wisdom.
学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
That program is still far from perfect.
そのソフトは完璧からほど遠い。
It won't be long before your dream comes true.
君の夢が実現する日も遠くないだろう。
Students are impatient for the summer holidays to come.
学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
Our class went on an excursion to Hakone.
私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Seen from a distance, it looked like a human face.
遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は永遠に無くならない宝である。
I have to commute all the way from a distant suburb.
私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
The origin of the universe will probably never be explained.
宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。
Thank you very much for coming all the way to see me.
遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
Is it far from here?
ここから遠いの?
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
I had not gone so far before I felt sick.
私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.
いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha