UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With this telescope stars and dreams can be seen.この望遠鏡は星と夢が見えます。
If winter comes, can spring be far behind?冬来たりなば、春遠からじ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away.いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。
I will always love you.永遠にあなたを愛します。
Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。
Most athletes are told to keep away from cigarettes.大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。
It's not that far from here.ここからそれほど遠くないですよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
I can spot you from a distance with your long, white hair.あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
That every one who believes in him may have eternal life.それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I threw away my shoes.靴が遠くに飛んだよ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠くに船を見付けた。
Don't go too far afield.あまり遠くへ行ってはいけないよ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
How far?どのくらい遠い?
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
How far is it to New York?ニューヨークまでどのくらい遠いですか。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
I saw a house in the distance.遠くの家が見えた。
Tōku no ie ga mieta
The picture looks strange because it has no perspective.遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
Sometimes he seems very distant.彼は時々とても遠々しくなる。
There were almost no railroads out west.遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
It's not far from here.そこはここから遠くない。
We can hardly wait for the party on Friday.金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
The moon is distant from the earth.月は地球から遠い。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Mt. Fuji could be seen in the distance.遠くに富士山が見えた。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
I want to live close to the station.私は駅から遠くないところに住みたい。
He bade her adieu forever.彼は彼女に永遠の別れを告げた。
A contented mind is a perpetual feast.満ち足りた心は永遠の祝宴である。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I'm looking forward to tomorrow.明日が待ち遠しいよ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
This ship is not fit for an ocean voyage.この船は遠洋航海には堪えない。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
I can't wait to go on a vacation.バカンスに行くのが待ち遠しい。
I can see a ship in the distance.ずっと遠くに船が見える。
It is a far cry from here to the goal.ここからゴールまではほど遠い。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
They moved farther away from the fire.彼らは火のところからさらに遠くへ移った。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full.春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
I'll love you forever.永遠にあなたを愛します。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Seen from distance, the rock looked like a human face.遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Look at the distant horizon!遠い地平線を見て!
I'm looking forward to tomorrow night.明日の夜が待ち遠しいです。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
It is not far from my house to the station.私の家から駅までは遠くない。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
A good neighbour is better than a brother far off.遠くの兄弟より、良き隣人。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
He enjoys exploring remote areas.彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。
We cannot live on it forever.私たちは永遠にそこに住むことはできない。
We heard tigers roaring in the distance.遠くで虎がほえているのを耳にした。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
The wind carries seeds for great distances.風は種を遠くへ運ぶ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
It will not be long before man can travel to the moon.人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.晴れの日には遠くに富士山が見えます。
The adventures I read about are absent from my life.私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
The mist prevented him from seeing very far.彼は霧のせいであまり遠くまで見えなかった。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
They went on a hike, though it rained.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
Sydney is far from here.ここからシドニーは遠いですね。
Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little.ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。
I saw a light in the distance.遠くに灯火が見えた。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
It is far from here to Tokyo.ここから東京までは遠いです。
The village in which he was born is far from here.彼が生まれた村はここから遠い。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License