Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
Who was the leader of the expedition?
その遠征のリーダーはだれでしたか。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
The station is pretty far.
駅まではちょっと遠い。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
The boat moved slowly away from the quay.
船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。
Hokkaido is very far, isn't it?
北海道はたいへん遠いですね。
He watched from away.
彼は遠くから眺めていた。
It's too far to walk to the station, so let's take a bus.
駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
The station is not far from here.
駅はここから遠くない。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The world's largest telescope is in the Canary Islands.
世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。
The restaurant was far from the train station.
レストランは駅から遠かったです。
I saw a light far away.
遠くに明かりが見えた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.
遠方にほの白い灯台が立っていた。
My house is a long way from here.
私の家はここから遠い。
Mountains look better viewed from a distance.
山は遠見の方がよい。
The place where he lives is far from town.
彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。
This ship is not fit for an ocean voyage.
この船は遠洋航海には堪えない。
That program is still far from perfect.
そのソフトは完璧からほど遠い。
I will also become a grown-up before long.
私も遠からずおとなになるだろう。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
Strangers close by are better than family far away.
遠い親戚より近くの他人。
Is your school far from your home?
学校は家から遠いですか。
The rain necessitated a postponement of the picnic.
雨で遠足は延期しなければならなくなった。
The school is farther than the station.
学校は駅よりも遠い。
I'll love you forever.
君を永遠に愛します。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Is it far from here?
ここから遠いの?
Distant things look blurred.
遠くの物がかすんで見えます。
I cannot walk any farther.
これより遠くへは歩けない。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The bronze statue looks quite nice from a distance.
その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
I saw a town in the distance.
遠方に街が見えた。
Students are impatient for the summer holidays to come.
学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
He is impatient for her arrival.
彼は彼女の到着が待ち遠しい。
As if you could kill time without injuring eternity.
あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
They went around the lake.
彼らはその湖を遠回りしていった。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.
その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
People came from the farthest country.
人々は、一番遠い国からもやってきた。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
I saw a flash of lightning far in the distance.
はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
遠くから見れば、その丘は象のようだ。
She'll love her husband forever.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
It's not so far.
そんなに遠くありません。
Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji.
遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
I once saw the actress at a distance.
その女優の事は遠くから見たことがある。
Distant water won't quench your immediate thirst.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
He would go to out for a long walk in summer.
彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。
She can swim further than I can.
彼女は私より遠くまで泳げる。
They walked three miles farther.
彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。
Mt. Fuji could be seen in the distance.
遠くに富士山が見えた。
How far?
どのくらい遠い?
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.
祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
It is far from here to Tokyo.
ここから東京までは遠いです。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.
完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
Is it too far to walk?
歩くと遠いですか。
Seen from a distance, it looked like a human face.
遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
As things are, not one person will be spared from eternal destruction.
この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。
He cannot have gone so far in such a short time.
彼はそんな短い時間で遠くへ行ったはずがない。
Thank you very much for coming all the way to see me.
遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
It will not be long before man can travel to the moon.
人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。
We saw the gleam of a distant lighthouse.
遠い灯台のかすかな光を見た。
Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing.
スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.
私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Reach out and touch someone.
遠くのあの人と話そうよ。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
He was the leader of the great expedition.
彼はその大遠征のリーダーだった。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
I threw away my shoes.
遠くに靴を飛ばした。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i