The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遠'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He walked the batter intentionally.
彼はそのバッターを敬遠した。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I can hardly wait until tomorrow.
明日が待ち遠しいよ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I had not gone so far before I felt sick.
私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
Last night, I heard dogs howling.
昨夜犬の遠吠えが聞こえた。
The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.
魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
I heard a dog barking in the distance.
犬が遠くで吠えているのが聞こえた。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
There was something moving in the distance.
遠くに何か動いているものがあった。
We heard shots in the distance.
遠くで銃声がした。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Stop beating around the bush and get to the point.
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He tried climbing the distant mountain.
彼は試しに遠山に登ってみた。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は永遠に無くならない宝である。
The village in which he was born is far from here.
彼が生まれた村はここから遠い。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
The pupils are looking forward to the upcoming excursion.
児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.
遠くの親戚より近くの他人。
We went on a school trip to Nara.
学校の遠足で奈良に行った。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.
明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
Your guess is almost right.
君の考えは当たらずとも遠からずだ。
In his opinion, the plan is far from perfect.
彼によればその案は完璧にはほど遠い。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
I'll love you forever.
君を永遠に愛します。
He can only criticize people behind their backs.
彼の批判は犬の遠吠えだ。
Today we can go to distant countries easily by plane.
今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。
He is far from diligent.
彼は勤勉と言うにはほど遠い。
The moon is distant from the earth.
月は地球から遠い。
Tom can't seem to keep out of trouble.
トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。
On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full.
春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
It is a far cry from here to the goal.
ここからゴールまではほど遠い。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
My house is a long way from here.
私の家はここから遠い。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
An orphan at three, he was brought up by a distant relative.
3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
It is very far as far as I know.
私の知る限りではとても遠い。
A good neighbour is better than a brother far off.
遠い親戚より近くの他人。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.
完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
His coolness has alienated his friends.
彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Students are impatient for the summer holidays to come.
学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
He went far away.
彼は遠くに行った。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I will quit smoking for good.
私は永遠に煙草をやめるでしょう。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We saw a castle in the distance.
遠方に城が見えた。
I'm still miles off becoming a doctor.
医者になれる日はまだほど遠い。
He hinted at his intention.
彼は意向を遠回しに言った。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All in all, the excursion was pleasant.
全体として、遠足は楽しかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i