Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's a beauty from a distance. 彼女は美人だ遠くから見ると。 I heard a dog barking in the distance. 犬が遠くで吠えているのが聞こえた。 My car is parked not far from here. 私の車はここから遠くないところに止めてある。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 He is far from rich. 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 Even though it was raining, they went on their outing. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 I'll give you a piece of my mind. 遠慮なく意見してやるぞ。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 We cannot live on it forever. 私たちは永遠にそこに住むことはできない。 The school is farther than the station. 学校は駅よりも遠い。 We had not gone very far when it started to rain. 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 Keep in mind that youth is not eternal. 若さは永遠ではないということを忘れてはならない。 It's a long way from here to school. ここから学校は遠いんだ。 Please feel free to ask me questions. 遠慮なく私に質問して下さい。 Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 The space telescope will help us know the universe much better than before. その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 Nobody lives forever. 永遠に生き続ける者なし。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 Has Ken left Japan for good? 健は永遠に日本を離れたの? She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 Our school is further away than the station. 学校は駅よりも遠いです。 If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 He lives far away from his hometown. 彼は故郷から遠く離れて住んでいる。 Is your school far from your home? 学校は家から遠いですか。 I'm not looking forward to Christmas this year. 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 Seen from a distance, it looked like a human face. 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 They went on a hike, though it rained. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 Let us pray for a perfect, an eternal, peace. 完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。 The castle is a good distance off. その城はかなり遠い。 It won't be long before we can travel to Mars. 火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。 This telescope must be used carefully. この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 We saw a light far away. ずっと遠くに明かりが見えた。 I saw a figure approaching in the distance. 遠くから人影が近づいてくるのがみえた。 Shots were heard in the distance. 遠くに銃声が聞こえた。 The small island looked like a tortoise from a distance. 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 He enjoys exploring remote areas. 彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。 It is far from here to Tokyo. ここから東京までは遠いです。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? Please help yourself to the cake. 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 Eternity exists. It exists here... 永遠はあるよ。ここにあるよ・・・。 Don't beat around the bush. 遠まわしに物を言うな。 An apple a day keeps the doctor away. 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 Please help yourself to some fruit. 果物をご遠慮なく。 We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 I saw a light in the distance. 遠くに灯火が見えた。 Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. 明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 Most athletes are told to keep away from cigarettes. 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 I saw a light far away. はるか遠くに明かりが見えた。 An orphan at three, he was brought up by a distant relative. 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 Please feel free to have a second helping. お代わりをどうぞご遠慮なく。 Mt. Fuji could be seen in the distance. 遠くに富士山が見えた。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 I can hardly wait until tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 Not really. I like hiking better than fishing. 遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。 Don't hesitate to tell me if you need anything. 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 Please feel free to use my dictionary. 遠慮なく私の辞書を使ってください。 The pupils are looking forward to the upcoming excursion. 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 Please drop it in the mail if it's not out of your way. もし遠回りでなければポストに入れてください。 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 He watched from away. 彼は遠くから眺めていた。 A thing of beauty is a joy forever. 美しきものは永遠の喜びなり。 Even though it was raining, they went on their field trip. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 The story begins a long time ago. 話は遠い昔に始まる。 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 The boat moved slowly away from the quay. 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 The picture looks strange because it has no perspective. 遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。 I am an eternal PC-newbie. 私は永遠のPC初心者です。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 The alert guard perceived a dim shape in the distance. 警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。 On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 Be my guest. ご遠慮なくお使いください。 It will not be long before one out of five people owns a car. 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 I could see Tokyo Tower far away. 遠くに東京タワーが見えた。 Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 Thank you very much for coming so far to see me off. 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 It's not that far from here. ここからそれほど遠くないですよ。 We can see Mt. Fuji in the distance. 遠くに富士山が見える。 The adventures I read about are absent from my life. 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 Don't hold back. 遠慮しないで。 I once saw the actress at a distance. その女優の事は遠くから見たことがある。 I had not gone very far when I was caught in a shower. あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。 I think he should stay away from drugs of any sort. 麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 The village in which he was born is far from here. 彼が生まれた村はここから遠い。 We saw the gleam of a distant lighthouse. 遠い灯台のかすかな光を見た。 The sun is farther from the earth than the moon. 太陽は月よりも地球から遠いところにある。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 We encountered a lot of difficulties on the expedition. その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 Mountains look better viewed from a distance. 山は遠見の方がよい。 A ship is seen a long way off. ずっと遠くに船が見える。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 Because it is distant, it is painful by bicycle. 遠方なので自転車では苦しい。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。