Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be my guest. ご遠慮なくお使いください。 That program is still far from perfect. そのソフトは完璧からほど遠い。 An apple a day keeps the doctor away. 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 I'm looking forward to tomorrow night. 明日の夜が待ち遠しいです。 When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 He can only criticize people behind their backs. 彼の批判は犬の遠吠えだ。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠くの親戚より近くの他人。 We went on a school trip to Nara. 学校の遠足で奈良に行った。 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの兄弟より、良き隣人。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 Don't hesitate to ask your teacher a question. 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 Reach out and touch someone. 遠くのあの人と話そうよ。 Don't hesitate to ask if you want anything. 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 Seen from distance, the rock looked like a human face. 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 I'll love you forever. 君を永遠に愛します。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 The bronze statue looks quite nice from a distance. その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 It won't be long before your dream comes true. 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 We can see the island in the distance. 遠方にその島が見える。 The restaurant was far from the train station. レストランは駅から遠かったです。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠い親戚より近くの他人。 We saw an island in the distance. 遠くに島が見えた。 Today we can go to distant countries easily by plane. 今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。 The station is not far from here. 駅はここから遠くない。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 Please refrain from smoking in this room. この部屋ではタバコはご遠慮ください。 We had not gone very far when it started to rain. 私たちがあまり遠くに行かないうちに雨が降り出した。 To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 Don't beat around the bush. 遠まわしに物を言うな。 There is a castle in the background of the picture. その絵の遠景には城がある。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 Shots were heard in the distance. 遠くに銃声が聞こえた。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 It's not far from here. そこはここから遠くない。 I can't wait for Valentine's day! バレンタインが待ち遠しい! Is it too far to walk? 歩くと遠いですか。 From a distance, that stone looks like a person's face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 They hadn't gone very far when they met an old man. 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 Who was the leader of the expedition? その遠征のリーダーはだれでしたか。 I'm still miles off becoming a doctor. 医者になれる日はまだほど遠い。 His relatives began to keep away from him. 親類も足が遠のきはじめた。 They went around the lake. 彼らはその湖を遠回りしていった。 We are leaving this country for good. 私たちは、この国を永遠に去ります。 He is impatient for her arrival. 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 When it comes to love, women are experts and men eternal novices. 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 Seen from a distance, the hill looks like an elephant. 遠くから見れば、その丘は象のようだ。 I'll always love you. 永遠にあなたを愛します。 Please drop it in the mail if it's not out of your way. もし遠回りでなければポストに入れてください。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 South Africa is far away. 南アフリカは遠い。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 I heard someone calling me from a distance. 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。 Our college is far from the station. 大学は駅から遠いのです。 He is a rude person. 彼は無遠慮な人だ。 Don't hold back. 遠慮しないで。 We saw the tower in the distance. 遠くに塔が見えた。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠方に船を見つけた。 Please have some cookies. どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。 Tom and Mary have a long distance relationship. トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 In his opinion, the plan is far from perfect. 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 It's not so far. そんなに遠くありません。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 Please feel free to call me up. どうぞ遠慮なく電話をください。 The new method was anything but ideal. その新しい方法は理想からほど遠かった。 I will always love you. 君を永遠に愛します。 How far is it from here to the sea? ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 Is your school far from here? あなたの学校はここから遠いですか。 I'm looking forward to the summer vacation. 夏休みの来るのが待ち遠しい。 Could you speak louder? I'm hard of hearing. もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 He would go to out for a long walk in summer. 彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 We saw a light far away. ずっと遠くに明かりが見えた。 It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 I admire people who express their opinions frankly. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? I want to live close to the station. 私は駅から遠くないところに住みたい。 It was raining. However, they still went on their school trip. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 I heard a dog barking in the distance. 犬が遠くで吠えているのが聞こえた。 Would you mind not smoking? タバコをご遠慮いただけますか。 I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 It's not that far from here. ここからそれほど遠くないですよ。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。