UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
Have patience with a friend rather than lose him forever.友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
We saw a dim light in the distance.遠くにぼんやりした明かりが見えた。
His answer is far from right.彼の答えは正確にというにはほど遠い。
I'll be with you forever.永遠にあなたと一緒にいます。
I will love you always.永遠にあなたを愛します。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
We saw the tower in the distance.遠くに塔が見えた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
We saw a bird in the distance.遠くに鳥が見えた。
Can you see far?遠くが見えますか。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
They went on a hike, though it rained.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
It will not be long before Scott gets well.スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。
I heard a dog barking in the distance.遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
The pupils are looking forward to the upcoming excursion.児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The story begins far in the past.話は遠い昔に始まる。
There were almost no railroads out west.遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。
This telescope must be used carefully.この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
I will love you forever.私は、あなたを永遠に愛します。
I saw a light far away.遠くに明かりが見えた。
The wind carries seeds for great distances.風は種を遠くへ運ぶ。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
I had not gone far before I met him.あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。
A good neighbour is better than a brother far off.遠くの親戚より近くの他人。
I felt that he skirted around the most important issues.彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
Please drop it in the mail if it's not out of your way.もし遠回りでなければポストに入れてください。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
A fire was seen to blaze up far away.遠くに火が燃え上がるのが見えた。
The restaurant was far from the station.レストランは駅から遠かったです。
We didn't go very far.我々はそんなに遠くへは行かなかった。
We could see the lights of the town in the distance.遠くに町の灯りが見えた。
It's too far to walk to the station, so let's take a bus.駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
One can see faraway objects with a telescope.遠くの物が望遠鏡で見える。
I saw a cottage in the distance.遠くに小屋が見えた。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We went to Lake Towada on a school excursion.学校の遠足で十和田湖へ行った。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
We went on a school trip to Nara.学校の遠足で奈良に行った。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
His house isn't far from this store.彼の家はこの店から遠くありません。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.花見ができる春が待ち遠しい。
He has a soaring ambition.彼は高遠な望みを持っていた。
It was raining. However, they still went on their school trip.雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は永遠に無くならない宝である。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
How far?どのくらい遠い?
As things are, not one person will be spared from eternal destruction.この儘では誰もが、永遠の滅びを免れないことになります。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Hokkaido is very far, isn't it?北海道はたいへん遠いですね。
The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You will soon be convinced I am right.遠からず私が正しいと納得しますよ。
You must realize that prosperity does not last forever.繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
I adjusted the telescope to my vision.望遠鏡のピントをあわせた。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
The new method was anything but ideal.その新しい方法は理想からほど遠かった。
His house is not far from here.彼の家はここから遠くない。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
To me, fair friend, you never can be old.麗しの友よ、私にとってあなたは永遠に若いのだ。
I will quit smoking for good.私は永遠に煙草をやめるでしょう。
Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji.遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
But for you I'll always be insignificant.だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I can't wait to go on a vacation.バカンスに行くのが待ち遠しい。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Hope springs eternal in the human breast.人間の胸に希望は永遠にわき出る。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
Thank you very much for coming all the way to see me.遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
They went around the lake.彼らはその湖を遠回りしていった。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License