Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。