Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。