The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '適'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
The water of this well is good to drink.
この井戸の水は飲むのに適している。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最適任だよ。
This is the very best method.
これが最適な方法だ。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
He is just the man for the job.
彼こそ適材適所という者だ。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
He is a good man for the job.
彼は、その仕事に適した男だ。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.