Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。