Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 This is the very best method. これが最適な方法だ。