Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。