The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He is a good man for the job.
彼は、その仕事に適した男だ。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Parents must provide their children with proper food and clothing.
親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Proper diet and exercise are both important for health.
適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The job is not suitable for young girls.
その仕事は若い女性には適当ではない。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Tom is the right boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康は適切な食事と適度な運動にある。
Tom is the proper boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
It's not a suitable topic for discussion.
それは討論に適切な論題ではない。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.