Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。