UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License