Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
He is no less qualified for the job than she is.
彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
What has many holes but is good for holding liquid?
穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
Make sure that the sick are properly cared for.
病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
I always drive at a moderate speed.
私はいつも適度なスピードで運転しています。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
The water of this well is good to drink.
この井戸の水は飲むのに適している。
These shoes are good for walking in deep snow.
これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
He is just the man for the job.
彼こそ適材適所という者だ。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
This is a good exercise to help you lose weight.
これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.