Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。