These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.
彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
He is adequate to the job.
彼はその仕事に適している。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Do you think he is good for the position?
彼はその地位に適していると思いますか。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
He drinks a moderate amount of coffee.
彼は適度な量のコーヒーを飲む。
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.