Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
This water is good to drink.
この水は、飲用に適している。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
I do not feel myself equal to the task.
自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
She is fit for the job.
彼女はその仕事に適している。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Tom is the right man for the job.
トムさんは適材です。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Moderate exercise will be of benefit to your health.
適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Proper diet and exercise are both important for health.
適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.