UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License