UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License