UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License