I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
I think this is a case in point.
これは適切な例だと思います。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Top among suitable topics is the weather.
適切な話題の最たるものは天気です。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
Moderate exercise is necessary for good health.
適度な運動は健康に必要である。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.
適度な運動は血行をよくする。
The water of this well is good to drink.
この井戸の水は飲むのに適している。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.
彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Your answer is to the point.
君の答えは適切である。
Fill in the blanks with suitable words.
空所を適当な言葉でうめなさい。
He is the right man for the job.
彼はその仕事に適切だった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Nobody doubts his fitness for the position.
誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
This law applies to everybody.
この法律はすべての人に適用される。
This is a good exercise to help you lose weight.
これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He is the very man for the job.
彼こそその仕事の適任者だ。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.