The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
He is not equal to the important job.
彼はあの大切な仕事には不適格だ。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動は体に良い。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
It is good for the health to take moderate exercise.
適度の運動をするのは健康に良い。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Moderate exercise will be of benefit to your health.
適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
Proper diet and exercise are both important for health.
適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.
適度な運動は血行をよくする。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
This water is good to drink.
この水は飲料に適している。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
He is the last man that is suited for the job.
彼はその仕事にまったく適していない人だ。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Come on in and make yourself at home.
適当に入って勝手にやって。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.