Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. | しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| This kind of case is amenable to statistical treatment. | この種の事例は統計的処理が適応できる。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Written in simple English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| He is adequate to the job. | その仕事に彼は適任だ。 | |
| I will tell it to him at the proper time. | 適当なときに彼にそれを言いましょう。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| These shoes are not suitable for running. | この靴は走るのに適していない。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| The water of this well is good to drink. | この井戸の水は飲むのに適している。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| Do you think he is good for the position? | 彼はその地位に適していると思いますか。 | |
| Moderate exercise will be of benefit to your health. | 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| We must adapt to today's harsh realities. | 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 | |
| Strictly speaking, he is not qualified for the job. | 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| He thinks he is fit for the position. | 彼はその地位に適任だと思っている。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| This rule can't be applied to every situation. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. | 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 | |
| I think this is a case in point. | これは適切な例だと思います。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| He is the best for this project. | 彼はこの計画に最適である。 | |
| Come on in and make yourself at home. | 適当に入って勝手にやって。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| When it comes to physics, no one comes close to him. | 物理で彼に適う者はいない。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| He is the last man that is suited for the job. | 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| This water is good to drink. | この水は飲料に適している。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| This site is ideal for our house. | この土地は家を建てるのには最適である。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| The rule doesn't apply in this case. | その規制はこのケースには適用されない。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| He is suited for police work. | 彼は警察官に適している。 | |
| He's eligible for the presidency. | 大統領には彼が適任だ。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| The job is not suitable for young girls. | その仕事は若い女性には適当ではない。 | |
| It's hard to find a suitable translation. | 適当な訳を見つけるのが難しい。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. | 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. | みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 | |
| It's not easy to pick out the best actors for this play. | この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 | |
| It never occurred to me that he was the right man in the right place. | 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |