Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。