UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License