Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。