Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。