There is much hatred in this room, and little kindness.
この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
He made a will last year.
彼は昨年遺書を書いた。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Grandmother's ashes are in an urn at the temple.
祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
He has lost his father's watch.
彼は父の時計を遺失した。
My baby has a hereditary disease.
子供は遺伝病を持っています。
He leaves a widow and a daughter.
彼の遺族は妻と娘1人である。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
I found it truly regrettable that he should take offence.
彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
強盗は遺留品の一つから足がついた。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
I am very sorry to inform you that she died.
大変遺憾ながら彼女が亡くなったことをお知らせします。
Here were some relics.
ここにいくつかの遺跡がありました。
Your behavior leaves much to be desired.
君の行動には遺憾な点が多い。
The old man made out his will.
その老人は遺言を作成した。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
The ruins are worth visiting.
その遺跡は訪れてみる価値がある。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
I'm sorry to say, but the service isn't very good.
遺憾ながらサービスはあまりよくない。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
She cremated him against his wishes.
彼女は彼の遺志に反して、彼を火葬した。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
強盗は遺留品の一つから突きとめられた。
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
The lawyer drew up my will.
弁護士が私の遺言書を作成した。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
He made a will last year.
彼は昨年遺言書を作成した。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
Where is the nearest lost and found?
一番近い遺失物取扱所はどこですか。
The musician left his family poor.
音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。
My uncle made a will last year.
叔父は去年遺書を作った。
He has drawn up a will.
彼は遺書をしたためた。
He died without having made a will.
彼は遺言状も作らずに死んだ。
They all expressed regret over her death.
彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。
You can still see the remains of the fortress there.
そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
Father had his lawyer draw up his will.
父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
My uncle made a will last year.
叔父は昨年遺書を作った。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
Where is the lost and found?
遺失物係はどこですか。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.