I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
It leaves nothing much to be desired.
それは遺憾なところが多い。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He died without having made a will.
彼は遺言状も作らずに死んだ。
I am very sorry to inform you that she died.
大変遺憾ながら彼女が亡くなったことをお知らせします。
Some diseases are caused by a defective gene.
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
He asked his brother to execute his will.
彼は弟に遺言を実行してくれと頼んだ。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
How many new sites were uncovered?
新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。
My baby has a hereditary disease.
子供は遺伝病を持っています。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
His ashes are buried here.
彼の遺骨はここに埋められている。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
The old man made out his will.
その老人は遺言を作成した。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
My uncle made a will last year.
叔父は去年遺書を作った。
This result leaves much to be desired.
この結果には遺憾な点が多い。
May I read the rest of the will now?
いま遺言の残りを読んでいいですか。
Tom's report leaves much to be desired.
トムの報告書には遺憾な点が多い。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
They all expressed regret over her death.
彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Grandmother's ashes are in an urn at the temple.
祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。
He leaves a widow and a daughter.
彼の遺族は妻と娘1人である。
There is much hatred in this room, and little kindness.
この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。
The musician left his family poor.
音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
Parents can pass many diseases on to their offspring.
親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
Father had his lawyer draw up his will.
父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
She cremated him against his wishes.
彼女は彼の遺志に反して、彼を火葬した。
The lawyer drew up my will.
弁護士が私の遺言書を作成した。
He made a will last year.
彼は昨年遺言書を作成した。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
Where is the lost and found?
遺失物取扱所はどこですか。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
It is a great pity that you don't know it.
君がそれを知らないのは遺憾千万だ。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
My father left me a lot of money in his will.
私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
Does a child's musical talent depend on heredity?
子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
強盗は遺留品の一つから突きとめられた。
Your behavior leaves much to be desired.
君の行動には遺憾な点が多い。
The will was declared void by the court.
その遺言は法廷で無効と宣告された。
My uncle made a will last year.
叔父は昨年遺書を作った。
He made a will last year.
彼は昨年遺書を書いた。
He has lost his father's watch.
彼は父の時計を遺失した。
Here were some relics.
ここにいくつかの遺跡がありました。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
He has drawn up a will.
彼は遺書をしたためた。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
I'm sorry to say, but the service isn't very good.
遺憾ながらサービスはあまりよくない。
You can still see the remains of the fortress there.
そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
強盗は遺留品の一つから足がついた。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
Father had his lawyer draw up his will.
父は弁護士に遺言書を作成してもらった。
I found it truly regrettable that he should take offence.
彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。
Where is the lost and found?
遺失物係はどこですか。
This criminal is a victim of his heredity.
この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.
デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
Where is the nearest lost and found?
一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.