If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
Avoid fried foods for a while.
揚げ物はしばらく避けなさい。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
Tom avoided Mary.
トムはメアリーを避た。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
War must be avoided at all costs.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
She avoids me.
彼女は私を避けている。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
Accidents are inevitable.
事故は避けられないものだ。
The refugees struggled against hunger.
避難民たちは飢えと闘った。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him.
ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
Try to avoid bad company.
悪い仲間を避けるようにしなさい。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
It's necessary to avoid stress.
ストレスを避けることが必要です。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
She avoided answering my questions.
彼女は私の質問に答えることを避けた。
Avoiding trouble will not always assure safety.
トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
This appears to have been inevitable.
これは避けられなかったように思われる。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
Had he known the facts, the accident might have been avoided.
もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
To many, change seems inevitable.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
I know you've been avoiding me.
あなたが私を避けているのはわかっている。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
Shit happens.
事故は避けられない。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
Karuizawa is famous as a summer resort.
軽井沢は避暑地として有名である。
Try to avoid bad company.
悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。
I use birth control.
避妊をしています。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
The excessive use of salt should be taboo.
塩を過剰に使うのは避けるべきだ。
You used a condom for birth control, right?
避妊はちゃんとコンドームつけてたのよね?
In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.
一般人を避けるため、その映画スターは偽名でホテルにチェックインした。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?