He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
Accidents are inevitable.
事故は避けられないものだ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Yoko avoided answering my question.
洋子は私の質問に答えることを避けた。
He attempted to sidestep a conflict with his chief.
彼は上司と対立を避けようとした。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
Another thing to avoid is to use too much praise.
避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。
Shit happens.
事故は避けられない。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
Had he known the facts, the accident might have been avoided.
もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
The soldier took shelter in the foxhole.
兵士は穴の中に避難した。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
I know you've been avoiding me.
あなたが私を避けているのはわかっている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
We took shelter from the rain under a tree.
私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
How can you avoid the dangers of the Internet?
どうすればインターネットの危険を避けられるか。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
The refugees struggled against hunger.
避難民達は植えと戦った。
It was inevitable that they would meet.
彼らが会うことは避けられなかった。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Try to avoid bad company.
悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
You shouldn't eat anything cold.
冷たい食事は、避けてください。
You used a condom for birth control, right?
避妊はちゃんとコンドームつけてたのよね?
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Accidents will happen.
事故は避けられないものだ。
The question is how to avoid nuclear war.
問題は、いかに核戦争を避けるかである。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
You never wanted to talk about it.
ずっとその話を避けてきたくせに。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.
一般人を避けるため、その映画スターは偽名でホテルにチェックインした。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
I avoid traveling by air, if I can help it.
なるべく飛行機での旅行は避けています。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.