Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| Thank you very much for your hospitality. | お邪魔しました。 | |
| I caught a cold. | 私は風邪をひいた。 | |
| You get in my way? | 邪魔するのか。 | |
| Sorry for the intrusion. | お邪魔してしまってすみません。 | |
| I'm sorry to have disturbed you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| Cathy, please stay out of my way for a while. | キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 | |
| "May I come over to your house?" "Anytime you want." | 「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| Since I have a cold, I can't taste anything. | 風邪をひいているので味が分からない。 | |
| Ken seems to have a terrible cold. | ケンはひどい風邪をひいているようだ。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| Put on your coat lest you should catch the cold. | 風邪をひかないようにコートを着なさい。 | |
| She put on a sweater so she wouldn't catch a cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| It's an eyesore. | 見た目が邪魔だもんな。 | |
| She was susceptible to colds. | 彼女は風邪を引きやすかった。 | |
| Don't interfere with my studying. | 私の勉強の邪魔をしないでください。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| He catches cold very easily. | 彼は非常に風邪を引きやすい。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように気をつけてください。 | |
| I caught a cold and was in bed yesterday. | 昨日は風邪を引いて寝ていた。 | |
| My sister is suffering from a bad cold now. | 私の妹は今ひどい風邪にかかっている。 | |
| I often catch cold. | 私はよく風邪をひく。 | |
| I have a cold in my chest, with coughing and a headache. | 風邪が胸にきて、咳と頭痛がする。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage. | 倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。 | |
| The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold. | その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。 | |
| I'm afraid I'm coming down with a cold. | 風邪を引きかけているようだ。 | |
| She was absent from school with a cold. | 彼女は風邪で学校を休んだ。 | |
| I can't get rid of this cold. | 私は風邪を治す事ができない。 | |
| I have a cold now. | 私は今風邪をひいている。 | |
| I can't get rid of my cold. | 風邪が直らない。 | |
| I wore a coat lest I catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| Please don't be cold! | 邪険にしないで下さいよ! | |
| My wife catches colds easily. | 妻は風邪を引きやすい。 | |
| Don't catch a cold. | 風邪をひかないで。 | |
| He is suffering from a cold. | 彼は風邪で参っている。 | |
| I didn't call on him because I had a cold. | 私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。 | |
| Forgive me for interrupting the other day. | 先日はお邪魔してすいませんでした。 | |
| He was impeded in his work. | 彼は仕事の邪魔をされた。 | |
| You've given me your cold. | 君は僕に風邪をうつした。 | |
| I am quite healthy and have had no cold. | 私は至って健康で、風邪ひとつひきません。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| My voice has gone because of my cold. | 風邪をひいたせいで声が出なくなった。 | |
| I have been down with a cold. | 私は風邪をひいて寝ていました。 | |
| The young girl laughed carelessly. | 少女は無邪気に笑った。 | |
| Murder is a wicked crime. | 殺人は邪悪な犯罪である。 | |
| You should recover from your cold. | 風邪を治した方がいい。 | |
| Don't hinder me in my work. | 私の仕事を邪魔しないでくれ。 | |
| This cold has knocked me for a loop. | 今度の風邪には本当にまいったよ。 | |
| Children catch colds easily. | 子どもは風邪を引きやすい。 | |
| How is your cold? | 風邪の具合はどう? | |
| He took two tablets of aspirin to get rid of his cold. | 風邪が治るように彼はアスピリンを二錠飲んだ。 | |
| Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. | 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 | |
| She pretended innocence. | 彼女は無邪気なふりをした。 | |
| I was infected with a bad cold during the trip. | 旅行中に私はひどい風邪にかかった。 | |
| She's off with the flu. | 彼女風邪で休んでいますよ。 | |
| Are you subject to colds? | あなたは風邪にかかりやすいですか。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| I seem to have caught a cold. | どうやら風邪を引いたらしい。 | |
| I can't get rid of a bad cold. | 悪い風邪が抜けない。 | |
| It's a distraction. | 邪魔だ。気が散るよ。 | |
| He has recovered from his bad cold. | 彼はひどい風邪から回復した。 | |
| I can't get rid of my cold. | 風邪は抜けない。 | |
| Is she an innocent, or is she just shameless? | 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| I'm afraid I caught a cold. | どうも風邪をひいたようです。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| How's your cold? | 風邪の具合はどうですか。 | |
| It will take me a long time to get over my cold. | この風邪は良くなるのに長い時間がかかります。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| Although she had a bad cold, Liisa went to work. | リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| I can't shake off my cold. | 風邪がなかなか抜けません。 | |
| My husband caught a cold and he's resting in bed. | 主人が風邪を引いて寝込んでいます。 | |
| Even though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| I have a cold. | 私は風邪をひいているんですよ。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| I had a bad cold. | ひどい風邪をひいたんだ。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| May I interrupt you a while? | ちょっとお話の邪魔をしてもよいですか。 | |
| It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat. | 外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。 | |
| She came down with a cold. | 彼女は風邪でダウンした。 | |
| I was very careful, but I caught a cold. | 気をつけていたのに、風邪をひいてしまいました。 | |
| I have a bad cold. | 風邪がひどいのです。 | |
| My throat hurts, and I have a fever. Can I have some cold medicine? | 喉が痛くて、熱があります。風邪薬はありますか。 | |
| I'm disturbing you. | 俺は邪魔だよ。 | |
| I am suffering from a bad cold. | 私はたちの悪い風邪にかかった。 | |
| Children are liable to catch cold. | 子どもは風邪を引きやすい。 | |
| I don't want to intrude on them if they're busy. | 忙しくしているなら彼らの邪魔をしたくはない。 | |
| Animals act in a better manner than wicked humans. | 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| My voice is hoarse from a cold. | 風邪を引いて声がかれてしまった。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| I have a bad cold. | ひどい風邪を引いています。 | |