Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He kept walking up and down the room. | 彼は部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| He was a regular member of the soccer club. | 彼はサッカー部のレギュラーだった。 | |
| He has a large desk in his small room. | 彼は小さい部屋に大きい机を置いている。 | |
| There was nobody in the room. | その部屋には誰もいなかった。 | |
| Keep your room neat and tidy. | 自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| He was listening to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 | |
| I have my own bedroom at home. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| Do you have a vacancy? | 空き部屋はありますか。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| I'm using this room as a storeroom. | この部屋は物置として使っている。 | |
| The room is at the end of the hall. | その部屋はホールの端にあります。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| Can I go out of the room? | 部屋からでてきてもいいですか。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| Mr. Johnson's room was a large room. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| The room was devoid of furniture. | その部屋には家具がまったくなかった。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| Jim awoke and found himself alone in the room. | ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| In an affluent society most people have a high standard of living. | 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。 | |
| I want a room to paint a picture in. | 私は絵を描くための部屋がほしい。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| One by one the boys went out of the room. | 少年たちは1人ずつ部屋から出ていった。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| There are colossal mountains in the north. | 北部には巨大な山々がある。 | |
| John felt the presence of a ghost in the dark room. | ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 | |
| My room has two windows. | 私の部屋には窓が2つあります。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| She studies hygiene as part of her domestic science course. | 彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| They rented the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| I belong to the music club. | 私は音楽部員だ。 | |
| I spend all her money on the car. | 車に彼女のお金を全部使う。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. | 彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。 | |
| The man stepped aside for her to enter the room. | その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 | |
| My room looks out on the street. | 私の部屋は通りに面している。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 部屋にはあまり家具はありません。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| She lives alone in the room. | 彼女はひとりでその部屋にすんでいる。 | |
| For the most part I will agree with what he said. | 大部分は彼の言ったことに賛成だ。 | |
| There wasn't even one book in the room. | 部屋には1冊の本もなかった。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に通した。 | |
| In the Southern region, sales were up 47 percent. | 南部の売り上げは47パーセント増加した。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| I awoke to find a burglar in my room. | 目が覚めると部屋にどろぼうがいた。 | |
| I would like an air-conditioned room. | 冷房のある部屋が欲しいです。 | |
| We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years. | 2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| She was seen to walk out of the room. | 彼女は歩いて部屋を出て行くのを見られた。 | |
| This is the room he rushed into. | ここが彼あわててはいった部屋だ。 | |
| This edition is limited to seven thousand copies. | この版は7、000部に限定されている。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| There were none in the room. | 部屋にはだれもいなかった。 | |
| The room was filled with people. | その部屋は人でいっぱいだった。 | |
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| He rose to the rank of sergeant. | 彼は巡査部長の地位に昇った。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私の有り金全部を盗んだ。 | |
| Come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| We saw Mr Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| Please change my room? | 部屋を変えていただけますか。 | |
| The shops in the street were for the most part closed. | その街の店は大部分閉められていた。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| She closed all the windows in the room. | 彼女は部屋の窓をすべて閉めた。 | |
| Having put his room in order, he went out. | 自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。 | |
| They were suddenly aware of a noise in the back of the room. | 部屋の奥で何か音がするのに気がついた。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |