Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| The mirror on a compact I got from a friend has cracked. | 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| He was having lunch when I entered the room. | 私が部屋に入って行くと、彼は昼食を摂っているところだった。 | |
| When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance. | テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| I never thought of coming to your place. | あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。 | |
| Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. | 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 | |
| He came up to my room. | 彼は私の部屋へ上がってきた。 | |
| He tried to reform the party from within. | 彼は党を内部から改革しようとした。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| The toy train went around the room. | おもちゃの汽車は部屋の中をぐるぐる走った。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| In the Southern region, sales were up 47 percent. | 南部の売り上げは47パーセント増加した。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| You can leave the room now. | もう部屋を出てもよろしい。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| This part of the report may be left out. | レポートのこの部分は省略できる。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に属している。 | |
| The room is too small to play in. | その部屋は小さいので、中では遊べない。 | |
| When I entered the room, I found a dog. | 私が部屋に入っていくと、一匹の犬がいた。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| Nobody perceived me entering the room. | 誰も私が部屋に入って来たことに気づかなかった。 | |
| I owe two months' rent for my room. | 私は部屋代が2ヵ月分たまっている。 | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。 | |
| His room was in disorder. | 彼の部屋は散らかっていた。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| There is no clock in my room. | 私の部屋には時計がない。 | |
| I locked myself out. | 鍵を部屋においたままドアをしめてしまいました。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は部屋に押し入った。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| I followed him into his room. | 私は彼の後について彼の部屋に入った。 | |
| Nobody can put anything over on the bureau chief. | 誰も部長をごまかせません。 | |
| How many rooms are there in your house? | 君の家には部屋がいくつありますか。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| I got her to clean my room. | 私は彼女に部屋を掃除してもらった。 | |
| We were made to stay in a small room. | 私たちは小部屋に滞在させられた。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もがほっとため息をついた。 | |
| The room was hot. | その部屋は暑かった。 | |
| He is reading a book in his room. | 彼は自分の部屋で本を読んでいます。 | |
| The room was in complete darkness. | 部屋は真っ暗だった。 | |
| I have five copies, but I need twice as many. | 5部はあるがその2倍の部数欲しい。 | |
| He belongs to the ESS (English Speaking Society). | 彼はESS(英語研究部)に入っています。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| I had her sweep my room. | 彼女が私の部屋を掃除する。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| I gave him what little money I had. | 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 | |
| This edition is limited to seven thousand copies. | この版は7、000部に限定されている。 | |
| 10 people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| It was only a partial success. | それは部分的な成功でしかなかった。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| All these eggs are not fresh. | これらの卵が全部新鮮というわけではない。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| The Bible sells more than one million copies every year. | 聖書は毎年百万部以上売れる。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| There's always a good part in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋に進んだ。 | |
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| I have a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| I let the cat into my room. | 私は猫を部屋に入れた。 | |
| The room has been empty for a long time. | その部屋は長い間空っぽだ。 | |
| It is dark in that room. | あの部屋の中は暗い。 | |
| After slapping Tom, Mary ran out of the room. | トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| This is the room where the author killed himself. | ここがその作家が自殺した部屋です。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| What club do you belong to? | あなたの所属は何部ですか? | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 私の部屋にはあまり家具がおいてありません。 | |
| He came out of the room at last. | 彼がついに部屋から出てきた。 | |
| She was standing in the middle of the room. | 彼女はその部屋の中央に立っていた。 | |
| He must have entered this room. | 彼がこの部屋に入ったにちがいない。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| Tom has a two-room house. | トムは二部屋の家をもっている。 | |