Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 I roomed with a delegate from Algeria. 私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。 We have to rent a room for our party. 私たちはパーティーのための部屋を借りなければいけない。 He was made to go out of the room. 彼は部屋から出て行かされた。 Make sure to turn off all the lights before going out. 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 Do your room at once. すぐ部屋を片付けなさい。 He came into my room. 彼は私の部屋へ入ってきた。 She called the students into the room. 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 He was listening to music in his room. 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 If I were a boy, I could join the baseball team. もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 You are not to leave your room. 部屋を出てはいけません。 Don't read in this room. この部屋では本を読むな。 We must buy a new carpet for this room. この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 I heard her singing in her room. 私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。 The traffic lights were all red. 信号は全部赤だった。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 He remembered that Room 418, a very small room, was empty. 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 There isn't anyone in the room. 部屋に誰もいない。 The button battery for my computer's timer died. PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 Your room number, please? あなたの部屋番号はなんでしょうか。 "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 Owing to a change of administrations, he lost his job. 執行部の交替で彼は失職した。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 I can't absorb all of the lesson in an hour. 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 The room was locked. 部屋には鍵がかかっていた。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Footnotes are notes at the foot of a page. 脚注とはページの下部の注をいう。 It is in this room that the summit will be held. サミットが開かれるのはこの部屋です。 The play was only a partial success. その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 It's nice if a child can have a room of his own. 子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。 The whole building has been put at our disposal. 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 She spends most of her income on books. 彼女は本に収入の大部分を費やす。 I would like a less expensive double room. あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. 彼女の部屋に入るとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。 A room with a skylight would be fine. 天窓のある部屋がいいです。 Do you have a room of your own? あなたは自分の部屋をもっていますか。 She was dazzled by the gorgeous room. 彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 The room was in a perfect order. その部屋はすっかり整頓されていた。 He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men. 「一部屋に3人で泊まっていただけますか。」と彼はたずねました。「ええ、かまいませんよ。」と3人の男性は答えました。 I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me. 今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。 Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 He knows everything that there is to know about jazz. 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 He keeps all his savings in the bank. 彼はためた金を全部銀行に預けている。 Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 This is the main street of this city. ここがこの都市の中心部です。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 He tiptoed into the room. 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 Many people pushed their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 Can you account for all the money you spent on your trip? 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 My wife gave me a sign from across the room. 妻は部屋のむこう端から私に合図した。 She cleaned her room in a hurry. 彼女は急いで部屋を掃除した。 This room is too small for us. この部屋は私たちにとって狭すぎる。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 I'll make the room comfortable. 私はこの部屋を居心地よくしよう。 Do you know any of the boys in this room? この部屋にいる少年のうち誰か知っていますか。 I locked myself out. 鍵を部屋においたままドアをしめてしまいました。 She got into the room with hushed steps. 彼女は足音を殺して部屋に入った。 Looking into the room, I found nobody there. 部屋をのぞいてみたら、だれもいなかった。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 My son had been writing for several hours when I entered the room. 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 Who's in charge of this section? この部の責任者は誰か。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 I didn't notice her going out of the room. 私は彼女が部屋から出て行くのに気がつかなかった。 There wasn't a single book in the room. 部屋には1冊の本もなかった。 They rented the room on the second floor to a student. 二階の部屋を学生に貸した。 He looked around the room. 彼は部屋を見回した。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 She left her room in haste. 彼女は慌てて部屋を出ていった。 The back seat of the car will hold three passengers. その車の後部座席には3人乗れます。 All of these meetings are in English. これらの会合は全部英語で行われる。 Put aside all those which are useless. 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 The heater is warming up the room. ヒーターが部屋を暖めている。 This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 They rented the room on the second floor to a student. 彼らは二階の部屋を学生に貸した。 She flung her coat on the chair and stormed into the room. 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 He entered my room. 彼は私の部屋に入った。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 There's always something good in human folly. 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 Nobody perceived me entering the room. 誰も私が部屋に入って来たことに気づかなかった。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 I shared a room with him. 僕は彼と部屋を共有した。 He burst into the room. 彼が部屋に飛び込んできた。 Shoot your wad. 全部白状しちゃえ。 Paula left the room to call her mother. ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 The only room available is a double. 空いているのはダブルの部屋だけだ。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 She had the whole summer off that year. 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。