Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My room looks out on the street. | 私の部屋は通りに面している。 | |
| Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. | 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 | |
| Could you charge it to my room? | 料金は部屋につけておいていただけますか。 | |
| His room was covered with dust. | 彼の部屋はほこりでいっぱいだった。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| She altered her plans. | 彼女は計画を一部変更した。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋は湖の見晴らしがすばらしい。 | |
| His room is always out of order. | 彼の部屋はいつも乱雑だ。 | |
| Er? What did I come to this room for? | あれ?私、何しにこの部屋に来たんだっけ? | |
| He was listening to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| Our teacher said to us, "Don't leave the room." | 先生は私達に部屋を離れるなといった。 | |
| Put everything in my basket. | 全部私のかごの中に入れなさい。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| Water makes up most of the earth's surface. | 水は地球の表面の大部分を占めている。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| Three missionaries were killed and eaten by cannibals. | 三人の宣教師が人食い部族に殺され、食べられた。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| Almost everything has gotten better. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| Could you add the cost to my room bill? | 会計は部屋代につけてください。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| There is a radio in my room. | 私の部屋にラジオがある。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| I thought Tom would be in his room. | トムは自分の部屋にいるのだと思っていました。 | |
| There is a lot of furniture in his room. | 彼の部屋には家具が多い。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| I've spent the entire morning cleaning my room. | 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| It is a hall rather than a room. | それは部屋というよりはむしろ広間だ。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| The hotel charged me 8,000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| Ken joined the baseball club. | ケンは野球部に入った。 | |
| She was absent from the club activities. | 彼女は部活を休んだ。 | |
| I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning. | 私はエアコンのない部屋で寝るのに慣れている。 | |
| Come into the room after me. | 私について部屋に入りなさい。 | |
| In this corner of the room I'd like to put a house-plant. | この部屋の隅に鑑賞植物を置きたい。 | |
| We hope to organize a tennis club. | 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 | |
| The room is too small to play in. | その部屋は小さいので、中では遊べない。 | |
| "My lady is in her chamber," said the servant. | 「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| He expelled the students from the room. | 彼は学生を部屋から出した。 | |
| I shared a room with him. | 僕は彼と部屋を共有した。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room. | 和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。 | |
| I was an outsider, so to speak. | 私はいわば部外者だった。 | |
| The person standing at the front of the room is a professor in the History Department. | 部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。 | |
| Most of Japanese cars are built quite reliable. | 大部分の日本車は信頼できる。 | |
| No one has ever been able to enter the room. | 今までだれもその部屋に入ることはできなかった。 | |
| Please give me this money. | このお金を私に全部ください。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| She went out of the room in silence and closed the door. | 彼女は黙って部屋から出て、ドアを閉めた。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| You may smoke in that room, but you mustn't smoke in this room. | あの部屋ではタバコを吸ってよいが、この部屋ではいけない。 | |
| I watched a movie with my friend in my room. | 部屋に友達と映画を見ました。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| He walked up and down the room. | 彼は部屋をあちこち歩いた。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Every detail of his writing is carefully composed. | 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 | |
| They found the room empty. | 彼らは部屋が空っぽだとわかった。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| There were various articles in the room. | 部屋にはいろいろなものがあった。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| They come from the south of France. | 彼らはフランス南部の出身だ。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. | 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 | |
| The air in this room is foul. | この部屋の空気は汚れている。 | |
| I have a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |