Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Robbers wrecked the mail train.
強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。
There is a mailbox somewhere along this street.
このとおりのどこかに郵便ポストがある。
I got a lot of mail this morning.
今朝はたくさん郵便物を受け取った。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
The postman delivers letters every morning.
郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Mail this letter.
この郵便を出してください。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
Damon showed me his stamp album.
デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
Is there any mail for me?
私に何か郵便は来ていませんか。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I got a lot of mail this morning.
今朝は郵便がたくさんきた。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Please forward my mail to this address.
私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Are there any letters for me in today's mail?
今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。
Will you send it by mail?
それを郵送してくれますか。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
I found your letter in the mailbox.
あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
The mail is delayed because of the strike.
郵便がストでおくれている。
The mail arrives before noon.
郵便は昼前に来る。
I'll send the book by mail.
その本を郵便でお送りします。
Has the mailman already come?
郵便屋さんはもう来ましたか。
My letter must have gone astray in the mail.
私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
It must be the postman.
郵便屋さんに違いない。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.
もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
The price includes postage charges.
その値段は郵便料金を含みます。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
It is funny that the mailman hasn't come yet.
郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox.
はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
A strike disrupted the postal system.
ストライキが郵便制度を混乱させた。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
The dog barked at the mailman.
犬が郵便屋さんに吠えた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.