Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a post office in front of my house. | 私の家の前に郵便局があります。 | |
| Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. | 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| My letter must have gone astray in the mail. | 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 | |
| A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手はどの郵便局でも買える。 | |
| You can buy stamps at any post office. | 切手は郵便局ならどこでも買える。 | |
| Would you mind sending this letter for me? | この郵便物を出しておいてもらえますか。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| The bank is next to the post office. | 銀行は郵便局の隣です。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。 | |
| I'm just going to drop by the post office. | ちょっと郵便局へいってくる。 | |
| I found her letter in the mailbox. | 彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。 | |
| The post office is that brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| The post office is the brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか。 | |
| The postman was bitten by that dog. | 郵便配達の人があの犬にかみつかれた。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局への行き方を教えてください。 | |
| The mailman comes around every three days. | 郵便配達は2日おきにやって来ます。 | |
| I found your letter in the mailbox. | あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。 | |
| I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station. | 私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| Has the mailman already come? | 郵便屋さんはもう来ましたか。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| He lives three doors from the post office. | 彼は郵便局から三軒目に住んでいる。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| I'll send the book by mail. | 私はその本を郵送します。 | |
| Will you mail this parcel for me? | この小包を郵便で出してくれませんか。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。 | |
| Will you send it by mail? | それを郵送してくれますか。 | |
| Is there any mail for me? | 私に何か郵便は来ていませんか。 | |
| I am going to inform the post office of the change of my address. | 郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。 | |
| This road will take you to the post-office. | この道を行くと郵便局があります。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Excuse me, but could you tell me where the post office is? | すみませんが、郵便局はどこでしょうか。 | |
| Please send the book by mail. | その本を郵便で送ってください。 | |
| This is a post office and that is a bank. | これが郵便局で、あれが銀行です。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S. | 先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。 | |
| I got a lot of mail this morning. | 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 私は夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Excuse me, which way is the post office? | あの~郵便局はどちらでしょうか。 | |
| It is funny that the mailman hasn't come yet. | 郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。 | |
| Mail for you will be held until you call for it. | あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。 | |
| Has the postman been yet? | 郵便屋はもうきましたか。 | |
| Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel? | ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| Go along this street and you'll come to the post office on the left. | この通りをいくと郵便局は左側にあります。 | |
| The mail is delayed because of the strike. | 郵便がストでおくれている。 | |
| There is a post office close by. | すぐ近くに郵便局がある。 | |
| I worked in a post office during the summer vacation. | 夏休みの間、郵便局で働いていた。 | |
| Is there a post office around here? | このあたりに郵便局はありますか。 | |
| This straight road will lead you to the post office. | このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。 | |
| Where is the post office? | 郵便局はどこですか。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I went as far as the post office. | 私は郵便局のところまで行った。 | |
| I'll send the book by mail. | その本を郵便でお送りします。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. | 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | |
| I have just been to the post office. | 私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。 | |
| She indicated on the map how to get to the post office. | 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 | |
| He went by the post office. | 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| I'm going by the post office. | 郵便局のそばを通っていく。 | |
| This mail will be delivered tomorrow. | この郵便は明日配達される。 | |
| Would you mind giving me a ride to the post office? | 郵便局まで乗せてくださいませんか。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| How can I get to the nearest post office? | 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 | |
| Would you please send me a catalogue by mail? | つきましてはカタログを郵送してください。 | |
| Excuse me, could you tell me the way to the post office? | すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 | |
| Come what may, the mail will get delivered. | どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。 | |
| When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. | 郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。 | |
| What will the postage be? | 郵便料金はいくらになりますか。 | |
| You will find the post office on your left. | 左側に郵便局があります。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |