Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They allotted the profits fairly. | 彼らは利益を公平に分配した。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Come what may, the mail will get delivered. | どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。 | |
| Your mother is anxious about your health. | お母さんは君の健康を心配している。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| We are worried about where he is now. | 彼が今どこにいるのか心配だ。 | |
| Forget the anxieties of life and learn to relax. | この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 | |
| The teacher distributed the leaflets. | 先生はチラシを配布した。 | |
| They laughed away my worries. | 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 | |
| "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | |
| You don't understand how worried I was about you. | 私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| I am concerned about his poor health. | 彼は病弱なので心配だ。 | |
| Don't worry about it. | 心配しなくていいよ。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| Does mankind have dominion over animals and birds? | 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。 | |
| Older people still remember the Kennedy assassination. | 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| The milkman came around at six every morning. | 牛乳配達は毎朝6時にやってきた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. | 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | |
| Father is anxious about my health. | 父は私の健康のことを心配している。 | |
| Letters are delivered every day. | 手紙は毎日配達されます。 | |
| Don't worry about it. | そのことについて心配するな。 | |
| He delivers newspapers. | 彼は新聞を配達している。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| This supermarket delivers only on Saturday. | このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。 | |
| Please deal the cards. | カルタを配ってください。 | |
| When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry. | 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。 | |
| I'll deal out three to each. | めいめいに3枚ずつ配ります。 | |
| You don't need to worry about wiretapping. | 盗聴の心配はない。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| I'm really concerned about your future. | 私は本当に君の将来を心配しています。 | |
| He is worried whether his wife can get on with his mother. | 彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| A boy was giving out newspapers in the rain. | 男の子が雨の中を新聞を配っていた。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| Don't worry about your work. | 仕事のことは心配しないで。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| Dinosaurs used to rule the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| The medical supplies were allocated to the victims of the disaster. | 医療品は被災者たちに配分された。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| I'm not in the least worried. | 私は少しも心配していない。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことについて心配しなくてもいいですよ。 | |
| He is actually not the manager. | 彼が支配人だというのは事実でない。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| I am very concerned about his health. | 私は彼の健康を大変心配している。 | |
| I'm very worried about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| She is concerned about her mother's health. | 彼女は彼女の母の健康を心配している。 | |
| The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning. | 朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Don't worry. | 心配 しないで。 | |
| The hand that rocks the cradle rules the world. | ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| Praise the Lord and pass the ammunition. | 神を称え、武器を配置せよ。 | |
| Mother is more anxious about the result of the examination than I am. | 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| You can bet your boots on that. | そのことは心配ないよ。 | |
| Don't worry about me. | 俺の心配をするな。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| Don't tell Tom. I don't want to worry him. | トムには言わないでね。心配かけたくないから。 | |
| Don't worry. I'll stay with you. | 僕がついているから心配するな。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| Worrying deprived him of sleep. | 心配のため彼は眠れなかった。 | |
| He is anxious about the result. | 彼はその結果を心配している。 | |
| As rust eats iron, so care eats the heart. | 錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。 | |
| There is no need to worry. | 心配いりません。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配している。 | |
| The postman was bitten by that dog. | 郵便配達の人があの犬にかみつかれた。 | |
| I see a surge in loan growth. | ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| He delivered the package to the orphanage. | 彼は孤児院にその包みを配達した。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |