The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."
そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。
He entered the bank as manager.
彼は支配人の資格で銀行に入った。
There is no need to worry about funds.
資金のことを心配する必要はない。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
It is OK to redistribute the unregistered trial version.
登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。
She is concerned about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
Older people are often afraid of trying new things.
年配の人はよく新しいことをするのを恐れる。
What are you concerned about?
何を心配しているのですか。
Dinosaurs used to rule the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
The teacher distributed the leaflets.
先生はチラシを配布した。
She could not but worry about her daughter.
彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。
Will you please arrange for me to meet Mr Doi?
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康のことを心配していた。
I think you worry too much, Tom.
トムは心配しすぎだと思う。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
Can you deliver that?
これを配達してもらえますか。
I anticipate that there will be trouble.
困ったことになりそうで心配だ。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The manager said, "Let's begin with this job."
この仕事から始めよう、と支配人がいった。
I am concerned about his health.
彼の健康が心配だ。
Don't worry. I'll look it up for you.
心配しないでください。調べてみましょう。
He was the ruler of the Inca Empire.
インカ帝国の支配者でした。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
He is free from care.
彼には心配事がない。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
I am not in the least anxious about it.
私はそれについては少しも心配していない。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
I have been anxious about my son's safety.
私は息子の安否をずっと心配しています。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Don't worry.
心配しなくていいよ。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
I want to see the manager.
支配人さんにお会いしたいのですが。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康を心配しています。
The money should be distributed to those in need.
そのお金は困っている人に配られるべきだ。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
They became anxious at her delay.
彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
Winter's reign was nearing its end.
冬の支配が終わりに近づいた。
We are worried about grandpa and grandma.
私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。
She works as an assistant to the manager.
彼女は支配人の助手として働いている。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
The boy got sick from anxiety.
その男の子は心配して病気になった。
You need not have any anxiety about your son's health.
息子さんの健康については何の心配もいらない。
I'm worried about my weight.
ウェイトが心配だ。
There is no need to worry.
心配する必要はない。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
Don't worry. It's a common mistake.
心配するな。よくある間違いだから。
I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
She demanded to see the manager.
彼女は支配人に会うことを要求した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
How soon can they be delivered?
どれくらいで配達してもらえますか。
I'll deal out three to each.
めいめいに3枚ずつ配ります。
India was governed by Great Britain for many years.
インドは長年にわたって英国に支配されていた。
I am much concerned about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
The package was delivered yesterday.
その包みは昨日配達された。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
Do you want this present delivered?
あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。
We have two deliveries every day.
配達は毎日2回あります。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I'd like to talk to the hotel manager.
ホテルの支配人と話をしたいのですが。
He is concerned about his father's illness.
彼は父親の病気を心配している。
She is very anxious about your health.
彼女が君の健康をとても心配しているよ。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.
配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
Don't worry. It's easy.
心配しないで。簡単だよ。
She is old enough to know better.
彼女はもっと分別があってよい年配だ。
Don't worry. It's OK.
心配するな。もういいよ。
This question counts for 50 points.
この問題は50点の配点です。
Don't worry about me so much.
そんなにわたしのことを心配しないで。
Because she believed in God, she had nothing to worry about.
彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。
Don't worry about it!
心配しなくていいよ。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
The President's guards are stationed in front of the entrance.
大統領のボディーガードは入り口に配置されている。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
Worrying deprived him of sleep.
心配のため彼は眠れなかった。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
I cannot relax if one of my friends is anxious.
友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
They appointed Jim manager.
彼らはジムを支配人に任命した。
His company is under his control.
彼の会社は彼が支配している。
She is in great anxiety about her son's examination.
彼女は息子の試験のことを非常に心配している。
I was worried about his health.
私は彼の健康が心配だった。
New blankets were distributed to the poor.
新しい毛布が貧民に配られた。
Don't be a trouble to mother.
お母さんに心配をかけるな。
Their blood will be distributed to many people.
彼らの血は多くの人に分配されるであろう。
Letters are delivered every day.
手紙は毎日配達されます。
They have cast the movie.
その映画の配役が決まった。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないのではないかと心配していた。
I was worried about you.
君のこと心配したよ。
He was afraid about what was going to happen.
彼は何が起こるのかと心配だった。
She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.