The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
We are anxious about your health.
私達はあなたの健康を心配している。
The President's guards are stationed in front of the entrance.
大統領のボディーガードは入り口に配置されている。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
Anxiety lined his face.
心配で彼の顔はしわが現れてきた。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
Judging from the expression on her face, she was worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
Don't worry, be happy!
心配しないで、楽しくいこう!
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Don't worry. It's OK.
心配するな。もういいよ。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
Don't worry. It's easy.
心配しないで。簡単だよ。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.
赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
Everyone ought to be a master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
I'd like to talk to the hotel manager.
ホテルの支配人と話をしたいのですが。
I asked the waiter to see about getting us a better table.
私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
Will you please arrange for me to meet Mr Doi?
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
Make sure that the sick are properly attended.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
The company shares give a high yield.
その会社の株は高配当だ。
I arranged catering for tomorrow's party.
明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
We have two deliveries every day.
配達は毎日2回あります。
The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning.
朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。
She is concerned about her health.
彼女は彼女の健康を心配している。
Don't worry.
心配しないで。
Dinosaurs once ruled the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
It's your deal.
あなたが配る番です。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
The success of our business depends on the weather.
我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。
Better to reign in Hell, than serve in Heaven.
地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。
I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
They are free from care.
彼らには心配がない。
The manager suggested that I go with him to the airport.
支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.