Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They controlled a fifth part of the territory. | 彼らは領土の5分の1を支配していた。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| I was worried about his health. | 私は彼の健康が心配だった。 | |
| My investments earn about 10 percent a year. | 私の投資は年に10パーセントの配当がつく。 | |
| Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. | その日本庭園には石が見事に配置されている。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| What is the use of worrying? | 心配して何の役に立つのか。 | |
| I am anxious about your health. | あなたの健康が心配です。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| The teacher distributed the handouts to the students. | 先生は生徒たちにプリントを配布した。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| The soldier kept a sharp lookout in the darkness. | 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康を心配しています。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Opinion against the direct tax was dominant. | 直接税に反対する意見が支配的だった。 | |
| Cares and worries were pervasive in her mind. | 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 | |
| The medical supplies were allocated to the victims of the disaster. | 医療品は被災者たちに配分された。 | |
| Now that I am here, you don't have to worry. | わたしがここに来たからには、心配することはない。 | |
| Let's try to arrange something. | 何とか手配してあげましょう。 | |
| India was governed by Great Britain for many years. | インドは長年にわたって英国に支配されていた。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| There is nothing to worry about. | 何も心配することはない。 | |
| She is very anxious about his health. | 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| They allotted the profits fairly. | 彼らは利益を公平に分配した。 | |
| I am very concerned about his health. | 私は彼の健康を大変心配している。 | |
| We are worried about you. | 君のことを心配している。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| Don't worry about such a silly thing. | そんなつまらないことを心配するな。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 | |
| I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. | 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| She is concerned about her mother's health. | 彼女は彼女の母の健康を心配している。 | |
| Mrs. Smith is an elderly lady. | スミス夫人は年配の女性です。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Don't worry about it. | 心配しなくていいよ。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| It's your turn to deal. | あなたが配る番です。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと心配している。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配がない。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私はそれについては少しも心配していない。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムが心配だ。 | |
| Don't worry. | 心配しないで。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| I don't mean to make you worry. | お前を心配させるつもりはない。 | |
| The hand that rocks the cradle rules the world. | ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| I wish you to relieve me of my anxiety. | 私から心配を取り除いてほしい。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| Our brains control our activities. | 脳が私たちの活動を支配している。 | |
| I am anxious about the result. | 私はその結果を心配している。 | |
| Winter's reign was nearing its end. | 冬の支配が終わりに近づいた。 | |
| Please don't bother about lunch because I'm not hungry. | 私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。 | |
| I am going to complain to the manager. | 支配人に文句を言ってやる。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Older people are often afraid of trying new things. | 年配の人はよく新しいことをするのを恐れる。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| He is anxious about the result. | 彼はその結果を心配している。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 | |
| Time is allotted for work, recreation, and study. | 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 | |
| My financial worries are past. | 金銭の心配はなくなった。 | |
| Don't worry. | 心配しなくていいよ。 | |
| You needn't worry too much. | 余り心配しなくていいよ。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |
| I guess she's into bondage and domination. | 彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| Her hair grayed with suffering. | 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 | |
| Don't tell Tom. I don't want to worry him. | トムには言わないでね。心配かけたくないから。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| The fortune was divided among the three brothers. | 財産は3人兄弟の間で分配された。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| There's no need to worry. | 心配いりません。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 | |
| I'm worried about Tom, too. | 私もトムが心配です。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |