The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Forget the anxieties of life and learn to relax.
この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
India was governed by Great Britain for many years.
インドは長年にわたって英国に支配されていた。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
The Red Cross distributed food to the refugees.
赤十字は難民たちに食糧を配った。
Do you deliver on Sundays?
日曜に配達していますか。
The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning.
朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."
「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
Mother was anxious about the children.
母は子供たちの事を心配していた。
Don't worry about such a trifle thing.
そんな小さなことは心配するな。
They appointed Mr White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
The dog went for the postman.
その犬は郵便配達人に飛びかかった。
Don't worry. You can count on me.
心配しないで。私に任せておきなさい。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。
It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge.
私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。
They distributed pamphlets to passers-by.
彼らは通行人にパンフレットを配った。
First of all, I'm very worried about my daughter's health.
何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.
教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
I am very concerned about his health.
私は彼の健康を大変心配している。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Don't worry about it.
心配しなくていいよ。
Do you deliver on Sundays?
日曜日に配達していますか。
She is free from care.
彼女には心配がない。
Your mother is anxious about your health.
お母さんは君の健康を心配している。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
She is concerned about her health.
彼女は彼女の健康を心配している。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
What's always on your mind?
いつも何を心配しているのですか。
Almost all parents see to the education of their children.
ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
He is always worrying about his daughter.
彼は娘の心配ばかりしている。
The captain controls the whole ship.
船長は船のすべてを支配する。
He's afraid that he might be late.
彼は遅れはしないかと心配している。
Worrying deprived him of sleep.
心配のため彼は眠れなかった。
I worry about your health.
私はあなたの健康を心配している。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.
兵隊は暗闇で四方に目を配った。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.
世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The reformers were subject to every attack from the Establishment.
改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
I anticipate that there will be trouble.
困ったことになりそうで心配だ。
The armed forces succeeded in occupying the entire territory.
軍は全領土を支配するのに成功した。
You don't need to worry about it.
そのことで心配する必要はない。
Parents are always worried about the future of their children.
親はいつも子供の将来のことを心配している。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
Above all, Bill was worried about gaining weight.
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
I'm worried about my weight.
ウェイトが心配だ。
I am uneasy about the future of this country.
この国の将来が心配です。
I am anxious about your health.
私は君の健康を心配している。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
I was all the more worried for her silence.
私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。
I asked the waiter to see about getting us a better table.
私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
Few people are free of care.
何の心配もない人は少ない。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
Dinosaurs once ruled the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
Anxiety lined his face.
心配で彼の顔はしわが現れてきた。
You are always the cause of my worries.
お前はいつも私の心配の種だよ。
You have to share the cake equally.
君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.