The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was afraid I might be late.
遅刻するのではないかと心配した。
Thank you for making the arrangements.
ご手配ありがとうございます。
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
Don't worry.
心配しなくていいよ。
She is anxious about her father's health.
彼女は父親の健康を心配している。
My uncle is the manager of this hotel.
私の叔父はこのホテルの支配人です。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
Please deal the cards.
カルタを配ってください。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
You don't need to worry about wiretapping.
盗聴の心配はない。
He is worried about losing his job.
彼は職を失うことを心配している。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
Do you charge for delivery?
配送は有料ですか。
Judging from the expression on her face, she was worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
母に言うと心配するから、このことは言うまい。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
Make sure that the sick are properly attended.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
You don't understand how worried I was about you.
私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。
Don't worry. I won't hurt her.
心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
Don't worry about my dog. He won't do you any harm.
私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。
Don't worry. I am not mad at you.
心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。
He is free from care.
彼には何の心配もない。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
He is actually not the manager.
彼が支配人だというのは事実でない。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
There is little, if any, of such distribution of control.
そのような分配された支配はほとんど存在しない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
The questionnaire form was distributed properly.
アンケート用紙が適当に配られた。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Don't worry about such a trifle thing.
そんな小さなことは心配するな。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge.
私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。
He rose from office boy to manager of the company.
彼は給仕からその会社の支配人になった。
I was anxious for her safety.
私は彼女の安否が心配でした。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
You have many caring friends.
君には心配してくれる友達がたくさんいる。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Praise the Lord and pass the ammunition.
神を称え、武器を配置せよ。
Forget the anxieties of life and learn to relax.
この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。
The mail carrier delivers mail from door to door.
郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。
I'm worried about my weight.
ウェイトが心配だ。
The captain controls the whole ship.
船長は船のすべてを支配する。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
He is worried whether his wife can get on with his mother.
彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。
In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."
そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。
Tom is worried about what might have happened to Mary.
トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden.
その日本庭園には石が見事に配置されている。
She is worried about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
Worrying deprived him of sleep.
心配のため彼は眠れなかった。
The boy caused his mother great anxiety.
その少年は母親にとても心配をかけた。
He has a fear that his brother will fail.
彼は弟が失敗するのではないかと心配している。
Are you worried about Tom?
トムのこと心配なの?
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
You don't have to be so nervous.
そう心配しなくてもいいよ。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
Does mankind have dominion over animals and birds?
人間は鳥や動物を支配しているだろうか。
Don't worry about me so much.
そんなにわたしのことを心配しないで。
There is no need to worry.
心配する必要はない。
He's worried that he might be late.
彼は遅れはしないかと心配している。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
You are always the cause of my worries.
お前はいつも私の心配の種だよ。
Don't worry, be happy!
心配しないで、楽しくいこう!
The mailman comes around every three days.
郵便配達は2日おきにやって来ます。
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.
その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
India was governed by Great Britain for many years.
インドは長年にわたって英国に支配されていた。
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Circuses offer toys for prizes.
サーカスで、商品としておもちゃを配っている。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He is concerned about the result of the exam.
彼は試験の結果を心配している。
He seems to have apprehensions of age.
彼は老後を心配しているようだ。
I'm really concerned about your future.
私は本当に君の将来を心配しています。
They appointed him manager.
彼らは彼を支配人に任命した。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
Letters are delivered every day.
手紙は毎日配達されます。
Nobody is free from care.
心配事のない人はいない。
The goods will be delivered free of charge.
その商品は無料で配送されます。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
He's anxious about his examination result.
試験の成績を心配している。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.