She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
He is concerned about his father's illness.
彼は父親の病気を心配している。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
You need not have any anxiety about your son's health.
息子さんの健康については何の心配もいらない。
Never mind!
心配するな。
I want to see the manager.
支配人さんにお会いしたいのですが。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
I'm concerned about Tom.
私はトムのことを心配している。
Food and blankets were given out to the refugees.
食べ物と毛布が難民に配られました。
He is well off, so he doesn't worry about money.
彼は裕福なのでお金の心配をしていない。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
My financial worries are past.
金銭の心配はなくなった。
This question counts for 50 points.
この問題は50点の配点です。
If you mate a horse with an ass you will get a mule.
馬とロバを交配させるとラバが生まれる。
Tom's mother is worried about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
He's anxious about his examination result.
試験の成績を心配している。
Don't worry about me so much.
そんなにわたしのことを心配しないで。
The milkman came around at six every morning.
牛乳配達は毎朝6時にやってきた。
Don't worry.
心配しないで。
You should be more thoughtful of your safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
Worry turned his hair white.
心配で彼の髪は白くなった。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
I am much concerned about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
The lord held absolute power over his subjects.
その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
I worry about your health.
私はあなたの健康を心配している。
I am anxious about your health.
あなたの健康が心配です。
He was worried about this news.
彼はこのニュースを心配していた。
Please don't bother about lunch because I'm not hungry.
私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
She's worrying about her exams.
彼女は試験のことを心配している。
His life is free from care.
彼の生活は心配がない。
How often are letters delivered here?
当地では手紙は何回配達されますか。
The medical supplies were allocated to the victims of the disaster.
医療品は被災者たちに配分された。
I am afraid of having trouble.
困ったことになるのではないかと心配だ。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
You need not worry about her.
彼女のことを心配する必要はありません。
His mother prevented him from going out because she was anxious about his health.
彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。
Don't worry. You can count on me.
心配しないで。私に任せておきなさい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
Don't worry about money so much.
そんなにお金の心配をするな。
You don't have to worry about funds.
資金のことは心配する必要はない。
Care killed a cat.
心配は身の毒。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
夜にこの辺を歩くのは心配だ。
I've been worrying myself into depression.
心配で気がめいっている。
His anxiety was such that he could hardly sleep.
彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。
I'm very anxious about my son's safety.
私は息子の安否をたいへん心配している。
She was anxious lest she might miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
I think Tom worries too much.
トムは心配しすぎだと思う。
I'm anxious about her health.
私は彼女の健康を心配している。
The manager approved our plan.
支配人は我々の計画を許可した。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
He is concerned about the result of the exam.
彼は試験の結果を心配している。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
How to distribute abundance is a great problem.
豊かさの配分は大問題だね。
He was cast as Hamlet.
彼はハムレットに配役された。
He has a fear that his brother will fail.
彼は弟が失敗するのではないかと心配している。
The owners appointed him manager.
オーナーの人達は彼を支配人に任命した。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Don't have any worries on my account.
私のことでしたらご心配なく。
They are free from care.
彼らには心配がない。
He is actually not the manager.
彼は本当のところ支配人ではない。
The teacher handed out the tests.
先生はテスト用紙を配った。
He's worried that he might be late.
彼は遅れはしないかと心配している。
The troops were in battle array.
軍隊は戦闘の配置で整列していた。
He is much concerned about the future of the country.
彼は国の将来について、とても心配している。
Letters are delivered every day.
手紙は毎日配達されます。
They became anxious at her delay.
彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.