Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| I am concerned about his poor health. | 彼は病弱なので心配だ。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| I am full of anxiety about the future. | 将来の事が心配でたまらない。 | |
| We're worried about Grandma and Grandpa. | 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 | |
| After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. | いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| We are worried about where he is now. | 彼が今どこにいるのか心配だ。 | |
| You don't need to worry about wiretapping. | 盗聴の心配はない。 | |
| As rust eats iron, so care eats the heart. | 錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。 | |
| Mary is such a worrywart. | メアリーは本当に心配症ね。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| I don't mean to make you worry. | お前を心配させるつもりはない。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. | 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 | |
| I am free from care. | 私には心配がない。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| We're worried about Tom. | 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 | |
| I was anxious for her safety. | 私は彼女の安否が心配でした。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| Don't worry about that. | 心配いりません。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| Dinosaurs used to rule the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| What are you concerned about? | 何を心配しているのですか。 | |
| He is anxious about his future. | 彼は自分の将来を心配している。 | |
| Don't worry too much, or you'll go bald. | あまり心配するとはげるよ。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| I wonder what's on her mind. | 彼女は何を心配しているのだろう。 | |
| You don't understand how worried I was about you. | 私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Take it easy. Things are looking up. | 心配するな。事態は好転している。 | |
| What's always on your mind? | いつも何を心配しているのですか。 | |
| Mrs. Smith is an elderly lady. | スミス夫人は年配の女性です。 | |
| Don't worry. | 心配しなくていいよ。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| Do you deliver on Sundays? | 日曜日に配達していますか。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| The medical supplies were allocated to the victims of the disaster. | 医療品は被災者たちに配分された。 | |
| Don't be a trouble to mother. | お母さんに心配をかけるな。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| I'm going to complain to the manager. | 支配者に文句を言ってやる。 | |
| Deal us the cards. | 僕たちにトランプを配ってくれ。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| His company is under his control. | 彼の会社は彼が支配している。 | |
| Thank you for making the arrangements. | ご手配ありがとうございます。 | |
| Tom is worried about what might have happened to Mary. | トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 | |
| You are always the cause of my worries. | お前はいつも私の心配の種だよ。 | |
| It's your deal. | あなたが配る番です。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| Praise the Lord and pass the ammunition. | 神を称え、武器を配置せよ。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムのことを心配している。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| He is anxious about her health. | 彼は彼女の健康を心配している。 | |
| He was the ruler of the Inca Empire. | インカ帝国の支配者でした。 | |
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. | その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| My uncle is the manager of this hotel. | 私の叔父はこのホテルの支配人です。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| Do you deliver on Sundays? | 日曜日に配達していただけますか。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| It's hardly worthwhile worrying about him. | 彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| Don't worry about it. | 心配 しないで。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| This mail will be delivered tomorrow. | この郵便は明日配達される。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| I am very concerned about his health. | 私は彼の健康を大変心配している。 | |