Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を支配していたか。 | |
| The newspaper boy delivers papers in any kind of weather. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| She became thin worrying about his matters. | 彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。 | |
| His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. | 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| Don't worry about it! | 心配しなくていいよ。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| He is worried whether his wife can get on with his mother. | 彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。 | |
| Don't worry. | 心配しないでください。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. | 警備隊が皇居に24時間配置されている。 | |
| As regards the result, you need not worry so much. | 結果についてはあまり心配していません。 | |
| I'll deal out three to each. | めいめいに3枚ずつ配ります。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| As rust eats iron, so care eats the heart. | 錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。 | |
| Time is allotted for work, recreation, and study. | 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 | |
| Thank you for making the arrangements. | ご手配ありがとうございます。 | |
| She is concerned about her mother's health. | 彼女は彼女の母の健康を心配している。 | |
| He is anxious about his future. | 彼は自分の将来を心配している。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| Her son is stationed in West Germany. | 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| Dinosaurs once ruled the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| There's no need to worry. | 心配いりません。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| I was anxious for her safety. | 私は彼女の安否が心配でした。 | |
| Never mind! | 心配するな。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. | 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | |
| He is free from money worry. | 彼はお金の心配がない。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康を心配しています。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| They are free from care and anxiety. | あの人達には何の心配事も不安もない。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| We are anxious about your health. | 私達はあなたの健康を心配している。 | |
| This supermarket delivers only on Saturday. | このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。 | |
| The hand that rocks the cradle rules the world. | ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| The man controlled the country for fifty years. | その男は50年にわたってその国を支配した。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king). | シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| I worry about your health. | 私はあなたの健康を心配している。 | |
| Few people are free of care. | 何の心配もない人は少ない。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| Don't worry. | 心配するな。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| The teacher distributed the leaflets. | 先生はチラシを配布した。 | |
| I, too, am worried about Tom. | 私もトムが心配です。 | |
| Our brains control our activities. | 脳が私たちの活動を支配している。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| Do you deliver on Sundays? | 日曜に配達していますか。 | |
| You needn't worry too much. | 余り心配しなくていいよ。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| She was anxious about her children's health. | 彼女は子供の健康が心配だった。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| Great Britain is no longer in control of world politics. | 英国はもはや世界政治を支配してはいない。 | |
| He was cast as Hamlet. | 彼はハムレットに配役された。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| It is funny that the mailman hasn't come yet. | 郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| My uncle is the manager of this hotel. | 私の叔父はこのホテルの支配人です。 | |
| What are you worrying about? | あなたは何を心配しているのですか。 | |
| I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. | 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 | |
| Now that I am here, you don't have to worry. | わたしがここに来たからには、心配することはない。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
| I'm worried for you. | 私はあなたのことを心配している。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| The teacher distributed the handouts to the students. | 先生は生徒たちにプリントを配布した。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| Don't worry. | 心配しないで。 | |
| He is anxious about her health. | 彼は彼女の健康を心配している。 | |
| His illness is one of my anxieties. | 彼の病気は私の心配事の1つだ。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |