Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no need to worry about funds. | 資金のことについて心配しなくてもいいですよ。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| We're trying to make sure that the work is shared out equally. | 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 | |
| The fortune was divided among the three brothers. | 財産は3人兄弟の間で分配された。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| My financial worries are past. | 金銭の心配はなくなった。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| I know. I've thought about how to pace myself. | 分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。 | |
| Don't worry. I won't tell anyone. | 心配しないで。誰にも言わないから。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| I'll see about getting the tickets. | 券の手配しとくよ。 | |
| Father is anxious about my health. | 父は私の健康のことを心配している。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| I've been worrying myself into depression. | 心配で気がめいっている。 | |
| There was a hint of fall in the air. | 秋の気配が感じられた。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと心配している。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| A nod is as good as a wink to a blind horse. | 盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 | |
| I am not in the least worried about it. | 私はそのことを少しも心配していない。 | |
| Her family can't help worrying about her injuries. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| Care killed a cat. | 心配は身の毒。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| New blankets were distributed to the poor. | 新しい毛布が貧民に配られた。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| Remember to cross your t's. | 細部まで気を配りなさい。 | |
| He delivered the package to the orphanage. | 彼は孤児院にその包みを配達した。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| Please deal the card. | カードを配ってください。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| Never mind! | たいしたことではない、心配するな。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| I was anxious for her safety. | 私は彼女の安否が心配でした。 | |
| Please don't bother about lunch because I'm not hungry. | 私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| Rain or shine, the postman delivers the mail. | 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 | |
| Take it easy. Things are looking up. | 心配するな。事態は好転している。 | |
| Let's try to arrange something. | 何とか手配してあげましょう。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を支配していたか。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| I, too, am worried about Tom. | 私もトムが心配です。 | |
| In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king). | シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| The teacher handed out the tests. | 先生はテスト用紙を配った。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| It's not a big deal. Don't worry about it. | たいしたことではない、心配するな。 | |
| He that would govern others, first should be master of himself. | 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 | |
| There is not any fear of catching cold. | 風邪をひく心配は少しもありません。 | |
| What are you worrying about? | あなたは何を心配しているのですか。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| Never mind! | 心配するな。 | |
| Tom looked worried about the result of an English test. | トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| We're worried about Tom. | 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| Deal us the cards. | 僕たちにトランプを配ってくれ。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| I am afraid that you will get lost. | 君が迷うんじゃないかと心配だ。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムが心配だ。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| Don't worry about it. | 心配しなくていいよ。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |