Does mankind have dominion over animals and birds?
人間は鳥や動物を支配しているだろうか。
I'm concerned about Tom.
私はトムのことを心配している。
I'm anxious about her health.
私は彼女の健康を心配している。
I think Tom worries too much.
トムは心配しすぎだと思う。
What is she worried about?
彼女は何を心配しているのですか。
He is actually not the manager.
彼が支配人だというのは事実でない。
Don't worry. It's easy.
心配しないで。簡単だよ。
He was the ruler of the Inca Empire.
インカ帝国の支配者でした。
Don't worry about it.
心配するな。
You need not have any anxiety about your son's health.
息子さんの健康については何の心配もいらない。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.
いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
Almost all parents see to the education of their children.
ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。
Don't worry, be happy!
心配しないで、楽しくいこう!
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
She said she feared that he might fail.
彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
She was anxious about her children's health.
彼女は子供の健康が心配だった。
The goods will be delivered free of charge.
その商品は無料で配送されます。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
I am not in the least worried about it.
私はそのことを少しも心配していない。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
The manager made an apology for having been out.
支配人は出かけていたのをわびた。
This country is safe from attack.
この国は攻撃を受ける心配がない。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
He is afraid of becoming sick.
彼は病気になるのではないかと心配している。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配している。
He has a fear that his brother will fail.
彼は弟が失敗するのではないかと心配している。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
Don't worry.
心配しないで。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
There is nothing to worry about.
何も心配することはない。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
I'm very worried about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
He is worried about losing his job.
彼は職を失うことを心配している。
Now that I am here, you don't have to worry.
わたしがここに来たからには、心配することはない。
It is clear that he failed for lack of prudence.
慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。
It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge.
私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
I cannot relax if one of my friends is anxious.
友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
I am uneasy about the future of this country.
この国の将来が心配です。
He is actually not the manager.
彼は本当のところ支配人ではない。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
She was waiting for her son with great anxiety.
彼女はひどく心配して息子を待っていた。
It's your deal.
あなたが配る番です。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am free from care.
私には心配がない。
Don't worry about such a trifle.
そんなつまらないことで心配するな。
She was anxious lest she might miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
There was once a cruel ruler in the country.
かつてその国に残酷な支配者がいた。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.
世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
Don't worry about it.
心配 しないで。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
People should be the masters of their own destinies.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
There is no cause for worry.
心配するようなことは何もない。
To make matters worse, there were signs of a fearful storm.
さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないのではないかと心配していた。
She is free from care.
彼女には心配がない。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
Do not worry about that!
心配しないでください。
The boy got sick from anxiety.
その男の子は心配して病気になった。
The reformers were subject to every attack from the Establishment.
改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。
They are apprehensive that some further disaster might occur.