UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '配'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please don't bother about lunch because I'm not hungry.私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。
I was very worried about her.私は彼女について大変心配している。
He is anxious about her health.彼は彼女の健康を心配している。
I'm not in the least worried.私は少しも心配していない。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.夜にこの辺を歩くのは心配だ。
I see a surge in loan growth.ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。
Can you deliver that?これを配達してもらえますか。
Their blood will be distributed to many people.彼らの血は多くの人に分配されるであろう。
Circuses offer toys for prizes.サーカスで、商品としておもちゃを配っている。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
The document was distributed to all department heads.その文章は全ての部長に配布された。
We are anxious about your health.私達はあなたの健康を心配している。
The President's guards are stationed in front of the entrance.大統領のボディーガードは入り口に配置されている。
I fear for the future of mankind.人類の未来が心配だ。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
A travel agent arranged everything for our trip.ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
Anxiety lined his face.心配で彼の顔はしわが現れてきた。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
She's worried since she hasn't heard from her son for many months.彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
Judging from the expression on her face, she was worried.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
Don't worry, be happy!心配しないで、楽しくいこう!
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Don't worry. I told you everything would be OK.心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Don't worry. It's OK.心配するな。もういいよ。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
Don't worry. It's easy.心配しないで。簡単だよ。
He is very concerned about his elderly parent's health.彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
Dismiss the trouble from one's mind.頭から心配事を忘れ去る。
He is concerned about his parent's health.彼は両親の健康を心配している。
Everyone ought to be a master of his own destiny.人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
There is no sense in your worrying about your health so much.そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
I'd like to talk to the hotel manager.ホテルの支配人と話をしたいのですが。
I asked the waiter to see about getting us a better table.私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
Will you please arrange for me to meet Mr Doi?土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
I arranged catering for tomorrow's party.明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
We have two deliveries every day.配達は毎日2回あります。
The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning.朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。
She is concerned about her health.彼女は彼女の健康を心配している。
Don't worry.心配しないで。
Dinosaurs once ruled the earth.かつては恐竜が地球を支配していた。
It's your deal.あなたが配る番です。
Her illness is not such as to cause anxiety.彼女の病状は心配するほどのものではありません。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
The success of our business depends on the weather.我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。
Better to reign in Hell, than serve in Heaven.地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。
I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary.僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
I am apprehensive of the outcome.結果がどうなるか心配だ。
They are free from care.彼らには心配がない。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
He is always worrying about his daughter.彼はいつも娘のことを心配している。
Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
He was filled with anxiety about his wife's return.彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。
He acted behind the manager's back.支配人の背後で暗躍した。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person.あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
You should pay more attention to your own safety.君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Japan wanted control of Manchuria.日本は満州の支配を望んだ。
I wonder why she is so worried.彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。
It is OK to redistribute the unregistered trial version.登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。
She was an excellent spouse who stood by him through poverty.彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
Mr. White was the manager of a hotel in Springfield.ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
Don't worry about that.そのことは心配するな。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
His illness is one of her chief anxieties.彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
He is worried about losing his job.彼は職を失うことを心配している。
Older people still remember the Kennedy assassination.年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours.年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
You can use the delivery service for a small additional charge.わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
She made arrangements to get him into a good hospital.彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
Mr White was the manager of a hotel in Springfield.ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
Do you want this present delivered?あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。
Don't be a trouble to mother.お母さんに心配をかけるな。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
She became thin worrying about his matters.彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.母に言うと心配するから、このことは言うまい。
The money should be distributed to those in need.そのお金は困っている人に配られるべきだ。
We were worried we might miss the train.我々は列車に遅れないかと心配だった。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
You can bet your boots on that.そのことは心配ないよ。
There was a hint of fall in the air.秋の気配が感じられた。
Don't worry!心配しないで!
We are all anxious about your health.私たちはみんなあなたの健康を心配している。
Your mother is anxious about your health.お母さんは君の健康を心配している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License