Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| She is very anxious about your health. | 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| Don't be a trouble to mother. | お母さんに心配をかけるな。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| There's no need to worry. | 心配いりません。 | |
| He was entirely free of his worry. | 彼の心配はすっかりなくなっていた。 | |
| They distributed pamphlets to passers-by. | 彼らは通行人にパンフレットを配った。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| Don't worry about my dog. He won't do you any harm. | 私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。 | |
| I am anxious about the results of the examination. | 私は試験の成績を心配しています。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことについて心配しなくてもいいですよ。 | |
| They controlled a fifth part of the territory. | 彼らは領土の5分の1を支配していた。 | |
| He earned money by delivering newspapers. | 彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| What is she worried about? | 彼女は何を心配しているのですか。 | |
| Don't worry about it! | 心配するな。 | |
| Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
| I am concerned about his poor health. | 彼は病弱なので心配だ。 | |
| There is not any fear of catching cold. | 風邪をひく心配は少しもありません。 | |
| Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. | 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 | |
| It is love that rules the world. | 愛こそが世界を支配する。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| Can you deliver that? | これを配達してもらえますか。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| I'm worried about my weight. | ウェイトが心配だ。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Don't worry about that. | そのことは心配するな。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I'll deal out three to each. | めいめいに3枚ずつ配ります。 | |
| Don't worry about me so much. | そんなにわたしのことを心配しないで。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| Never mind! | 心配するな。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. | その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。 | |
| I'm very anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をたいへん心配している。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| There is nothing to worry about. | 何も心配することはない。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| They laughed away my worries. | 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 | |
| Few people are free from cares. | 心配ごとのない人はほとんどいない。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Don't worry. | 心配しなくていいよ。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| It's not a big deal. Don't worry about it. | たいしたことではない、心配するな。 | |
| Mr White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| Don't have any worries on my account. | 私のことでしたらご心配なく。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| Letters are delivered every day. | 手紙は毎日配達されます。 | |
| There is little danger of an earthquake. | 地震の心配はほとんどありません。 | |
| New blankets were distributed to the poor. | 新しい毛布が貧民に配られた。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |
| We are worried about you. | 君のことを心配している。 | |
| Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| Thank you for your concern. | ご心配ありがとう。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| Don't worry about it! | 心配しなくていいよ。 | |
| Please deal the cards. | カルタを配ってください。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| My uncle is the manager of this hotel. | 私の叔父はこのホテルの支配人です。 | |
| She's worrying about her exams. | 彼女は試験のことを心配している。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| Now that I am here, you don't have to worry. | わたしがここに来たからには、心配することはない。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことを心配する必要はない。 | |
| Her hair grayed with suffering. | 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 | |