Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| He seems to have apprehensions of age. | 彼は老後を心配しているようだ。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Worrying deprived me of sleep last night. | 心配で昨夜は眠れなかった。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| Does mankind have dominion over animals and birds? | 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| Don't worry. | 心配するな。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| I am afraid that you will get lost. | 君が迷うんじゃないかと心配だ。 | |
| You don't have to be so nervous. | そう心配しなくてもいいよ。 | |
| They allotted the profits fairly. | 彼らは利益を公平に分配した。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| Food and blankets were given out to the refugees. | 食べ物と毛布が難民に配られました。 | |
| The manager made an apology for having been out. | 支配人は出かけていたのをわびた。 | |
| I'm afraid for his life. | 彼の命が心配だ。 | |
| He felt nervous about the result. | 彼はその結果がどうなるか心配していた。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| Your mother is anxious about your health. | お母さんは君の健康を心配している。 | |
| Are you worried about Tom? | トムのこと心配なの? | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| His illness is one of my anxieties. | 彼の病気は私の心配事の1つだ。 | |
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| Care killed a cat. | 心配は身の毒。 | |
| The teacher distributed the handouts to the students. | 先生は生徒たちにプリントを配布した。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| Mr. White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| I'm worried about my weight. | ウェイトが心配だ。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| What is the use of worrying? | 心配して何の役に立つのか。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| He was worried about this news. | 彼はこのニュースを心配していた。 | |
| Don't have any worries on my account. | 私のことでしたらご心配なく。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| The people resisted their cruel ruler. | その人々はひどい支配者に抵抗した。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| She is old enough to know better. | 彼女はもっと分別があってよい年配だ。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| She is in great anxiety about her son's examination. | 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 | |
| I am anxious about your health. | あなたの健康が心配です。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| Don't worry about that. | 心配いりません。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. | 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムのことを心配している。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| We are worried about where he is now. | 彼が今どこにいるのか心配だ。 | |
| The teacher distributed the leaflets. | 先生はチラシを配布した。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| New blankets were distributed to the poor. | 新しい毛布が貧民に配られた。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| Do you want this present delivered? | あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。 | |
| Because she believed in God, she had nothing to worry about. | 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 | |
| Never mind! | 心配するな。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| This country is safe from attack. | この国は攻撃を受ける心配がない。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| Don't worry about me. | 俺の心配をするな。 | |
| You need not worry about the tsunami due to this earthquake. | この地震による津波の心配はありません。 | |
| He is free from care. | 彼には心配事がない。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| She is apprehensive of failure in the finals. | 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Don't worry. | 心配しないで! | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| They distributed pamphlets to passers-by. | 彼らは通行人にパンフレットを配った。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |