Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The manager was unnecessarily rough on him. 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 She told him not to worry. 彼女は彼に心配しないようにと言った。 The money should be distributed to those in need. そのお金は困っている人に配られるべきだ。 Articles bought here will be delivered free of charge. ここでお買い上げの品は無料で配達します。 I am much concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 They were under the yoke of a tyrant. 彼らは暴君の支配下にあった。 The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning. 朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 We are worried about grandpa and grandma. 私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。 A nod is as good as a wink to a blind horse. 盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。 You need not worry about the tsunami due to this earthquake. この地震による津波の心配はありません。 India was subject to the British Empire. インドは大英帝国の支配下にあった。 In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 Don't worry too much, or you'll go bald. あまり心配するとはげるよ。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 You don't have to worry about funds. 資金のことは心配する必要はない。 The mail carrier delivers mail from door to door. 郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 Do you deliver on Sundays? 日曜日に配達していただけますか。 You don't need to worry about such a thing. 君はそんなことを心配する必要はありません。 We are all anxious about your health. 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 He is always worrying about his daughter. 彼はいつも娘のことを心配している。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 He was entirely free of his worry. 彼の心配はすっかりなくなっていた。 Father is anxious about my health. 父は私の健康のことを心配している。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 I'm worried that I might be late. 遅刻するのではないかと心配だ。 He looks very worried. 彼はたいへん心配そうに見える。 The news disturbed her greatly. その知らせはひどく彼女を心配させた。 We are very much concerned about the future of this country. われわれはこの国の将来を大いに心配している。 It is actually true that the less money you have, the less you worry. 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 Some hospitals hand out free samples of baby milk. 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry. 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 Do you charge for delivery? 配送は有料ですか。 New blankets were distributed to the poor. 新しい毛布が貧民に配られた。 I fear for the future of mankind. 人類の未来が心配だ。 We were worried we might miss the train. 我々は列車に遅れないかと心配だった。 You are always the cause of my worries. お前はいつも私の心配の種だよ。 Praise the Lord and pass the ammunition. 神を称え、武器を配置せよ。 Her life is free from care. 彼女の人生は、何の心配もない。 I'm so lucky to have someone who cares. 心配してくれる人がいて幸せだ。 We're worried about Grandma and Grandpa. 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 He's anxious about his examination result. 試験の成績を心配している。 You don't need to worry about such a thing. そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 He is much concerned about the future of the country. 彼は国の将来について、とても心配している。 I was all the more worried for her silence. 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 Above all, Bill was worried about gaining weight. ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 There's nothing to worry about. 心配する事は何もありません。 I was afraid I might be late. 遅刻するのではないかと心配した。 This mail will be delivered tomorrow. この郵便は明日配達される。 She demanded to see the manager. 彼女は支配人に会うことを要求した。 He is careful about his manners. 彼は行儀には気を配っている。 As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 She is concerned about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 She was worried that she might miss the train. 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 Who should look after the elderly? だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 Don't worry about us. 私達の事は心配しないで下さい。 I'm anxious about her health. 私は彼女の健康を心配している。 The milkman came around at six every morning. 牛乳配達は毎朝6時にやってきた。 The workers are wiring the new house. 作業員は新しい家に配線工事をしている。 I'm afraid for his life. 彼の命が心配だ。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 The troops were in battle array. 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 Myanmar is ruled by a military dictatorship. ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 The soldier kept a sharp lookout in the darkness. 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 This country was subject to a neighboring country. この国は隣国の支配下にあった。 She is concerned about her health. 彼女は彼女の健康を心配している。 She became thin worrying about his matters. 彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 She was afraid of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 They laughed away my worries. 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 We are all anxious about your health. 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 What is she worried about? 彼女は何を心配しているのですか。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 Mr White was the manager of a hotel in Springfield. ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 My investments earn about 10 percent a year. 私の投資は年に10パーセントの配当がつく。 Tom's mother worries about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 Her fear proved completely wrong. 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 Dismiss the trouble from one's mind. 頭から心配事を忘れ去る。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 Do you charge for delivery? 配達は有料ですか。 I fear that it will rain tomorrow. 明日雨になるのではないかと心配です。 He hated to play ball with his manager, so he quit his job. 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 Don't worry. I'll look it up for you. 心配しないでください。調べてみましょう。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 Don't worry about that. 心配いりません。 After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 She is anxious about her father's health. 彼女は父親の健康を心配している。 "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 I'll see about getting the tickets. 券の手配しとくよ。 We want the meeting arranged as soon as possible. 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 Do not worry about that! 心配しないでください。