UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '配'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Worry turned his hair white.心配で彼の髪は白くなった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
Don't worry about me so much.そんなにわたしのことを心配しないで。
They bargained additional rations of bread and milk.彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
Tom's mother is worried about his cough.母親はトムの咳のことを心配している。
She made arrangements to get him into a good hospital.彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
I am full of anxiety about the future.将来の事が心配でたまらない。
Don't worry. You can count on me.心配しないで。私に任せておきなさい。
I arranged that he be admitted to a good hospital.彼がいい病院に入院できるよう手配した。
I am anxious about the result.私はその結果を心配している。
Dinosaurs used to rule the earth.かつては恐竜が地球を支配していた。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
I was biting my nails, worrying about you.すごく心配しました。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
Do you charge for delivery?配達は有料ですか。
The teacher handed out the tests.先生はテスト用紙を配った。
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
The questionnaires were distributed at random.アンケート用紙が無作為に配布された。
His illness is one of her chief anxieties.彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden.その日本庭園には石が見事に配置されている。
I am not in the least worried about it.私はそのことを少しも心配していない。
I'm very anxious about my son's safety.私は息子の安否をたいへん心配している。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
Please don't bother about lunch because I'm not hungry.私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。
She is anxious about your health.彼女は君の健康を心配している。
Her illness is not such as to cause anxiety.彼女の病状は心配するほどのものではありません。
We have two deliveries every day.配達は毎日2回あります。
Food and blankets were given out to the refugees.食べ物と毛布が難民に配られました。
I wonder what's on her mind.彼女は何を心配しているのだろう。
Her anxiety was apparent to everyone.彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
They are free from care.彼らには心配がない。
Don't be a trouble to mother.お母さんに心配をかけるな。
Judging from the expression on her face, she was worried.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
He acted behind the manager's back.支配人の背後で暗躍した。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.夜にこの辺を歩くのは心配だ。
We were afraid that we might hurt his feelings.我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
Judging by her expression, she looked worried.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
Don't worry. It's a common mistake.心配するな。よくある間違いだから。
The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
She could not but worry about her daughter.彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。
It's your deal.あなたが配る番です。
Do you deliver on Sundays?日曜日に配達していますか。
Don't worry about it.心配しないで。
He delivers newspapers.彼は新聞を配達している。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
You can use the delivery service for a small additional charge.わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
I am not in the least anxious about it.私はそれについては少しも心配していない。
I fear that it will rain tomorrow.明日雨になるのではないかと心配です。
The medical supplies were allocated to the victims of the disaster.医療品は被災者たちに配分された。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
I'm very concerned about your health.わたしはあなたの健康をとても心配している。
The manager was out, so I left a message with his secretary.支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Can you deliver this?配達してもらえませんか。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
I am afraid that you will get lost.君が迷うんじゃないかと心配だ。
There is no need to worry.心配する必要はない。
Tom always worries about his daughter.トムは娘の心配ばかりしている。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
Don't worry about me.俺の心配をするな。
This question counts for 50 points.この問題は50点の配点です。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary.僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The troops were in battle array.軍隊は戦闘の配置で整列していた。
The document was distributed to all department heads.その文章は全ての部長に配布された。
Don't worry.心配しないでください。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。
Don't worry.心配しないで!
I am afraid he will make a mistake.彼が失敗しないかと心配だ。
He was the ruler of the Inca Empire.インカ帝国の支配者でした。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
The manager was unnecessarily rough on him.支配人は必要以上に彼につらく当たった。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
He dominates his family and makes all the decisions.彼はその家を支配し、すべての決断をする。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
The armed forces succeeded in occupying the entire territory.軍は全領土を支配するのに成功した。
Silence reigned in the forest.静けさが森を支配していた。
You need not worry about her.彼女のことを心配する必要はありません。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
It's your turn to deal.あなたが配る番です。
Your mother is anxious about your health.お母さんは君の健康を心配している。
It is love that rules the world.愛こそが世界を支配する。
He sat brooding over his troubles all day.彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。
Worrying deprived him of sleep.心配のため彼は眠れなかった。
I'll deal out three to each.めいめいに3枚ずつ配ります。
There is not any fear of catching cold.風邪をひく心配は少しもありません。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Older people still remember the Kennedy assassination.年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。
I'm so lucky to have someone who cares.心配してくれる人がいて幸せだ。
He is weighted down with various cares.彼は色々な心配事で参っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License