UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '配'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Older people are often afraid of trying new things.年配の人はよく新しいことをするのを恐れる。
The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like.新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
She is old enough to know better.彼女はもっと分別があってよい年配だ。
The boy caused his mother great anxiety.その少年は母親にとても心配をかけた。
He is much concerned about the future of the country.彼は国の将来について、とても心配している。
He's afraid that he might be late.彼は遅れはしないかと心配している。
Letters are delivered every day.手紙は毎日配達されます。
The boss controls his men at will.主任は部下を意のままに支配している。
I'm concerned whether or not I can handle a big job like that.そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。
Judging from the expression on her face, she was worried.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
I'm so lucky to have someone who cares.心配してくれる人がいて幸せだ。
I am much concerned about your health.わたしはあなたの健康をとても心配している。
Don't worry. You can count on me.心配しないで。私に任せておきなさい。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
I wish you to relieve me of my anxiety.私から心配を取り除いてほしい。
There was a hint of fall in the air.秋の気配が感じられた。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
First of all, I'm very worried about my daughter's health.何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
What are you worrying about?あなたは何を心配しているのですか。
India was subject to the British Empire.インドは大英帝国の支配下にあった。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.兵隊は暗闇で四方に目を配った。
The teacher distributed the question papers.先生は問題を配った。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
Above all, Bill was worried about gaining weight.ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
The boy got sick from anxiety.その男の子は心配して病気になった。
The questionnaires were distributed at random.アンケート用紙が無作為に配布された。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.私よりも母の方が試験の結果を心配している。
I arranged for a car to meet you at the airport.空港まで迎えの車をだすように手配した。
He is anxious about his future.彼は自分の将来を心配している。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
We worry about your future.私達は、あなたの将来を心配している。
My work was to deliver pizza by motorcycle.私の仕事はバイクでピザを配達することだった。
He is careful about his manners.彼は行儀には気を配っている。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
He is well off, so he doesn't worry about money.彼は裕福なのでお金の心配をしていない。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Don't worry.心配しなくていいよ。
It's not a big deal. Don't worry about it.たいしたことではない、心配するな。
I'm afraid that I might be late.遅刻するのではないかと心配だ。
It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age.親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
Judging by her expression, she looked worried.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
The mailman left a letter for her.配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Praise the Lord and pass the ammunition.神を称え、武器を配置せよ。
She is concerned about her health.彼女は彼女の健康を心配している。
I'll see about getting the tickets.券の手配しとくよ。
The postman was bitten by that dog.郵便配達の人があの犬にかみつかれた。
I'm afraid for his life.彼の命が心配だ。
I was anxious for her safety.私は彼女の安否が心配でした。
He was entirely free of his worry.彼の心配はすっかりなくなっていた。
I am anxious about the results of the examination.私は試験の成績を心配しています。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge.私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
He entered the bank as manager.彼は支配人の資格で銀行に入った。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.先生はトムのたび重なる欠席を心配した。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
The mail carrier delivers mail from door to door.郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Don't worry. I have completely recovered.心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
I anticipate that there will be trouble.困ったことになりそうで心配だ。
Don't trouble about me.私のことは心配しないで下さい。
Dismiss the trouble from one's mind.頭から心配事を忘れ去る。
She's worrying about her exams.彼女は試験のことを心配している。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
There is nothing to worry about.何も心配することはない。
He is weighted down with various cares.彼は色々な心配事で参っている。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.母に言うと心配するから、このことは言うまい。
Don't worry too much, or you'll go bald.あまり心配するとはげるよ。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
The mother is very anxious about her children future.その母親は子供たちの将来をとても心配している。
She is very anxious about your health.彼女が君の健康をとても心配しているよ。
Don't worry about the result of the test.テストの結果を心配するな。
We're worried about Grandma and Grandpa.私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。
The manager said, "Let's begin with this job."この仕事から始めよう、と支配人がいった。
It's hardly worthwhile worrying about him.彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。
Dinosaurs once ruled the earth.かつては恐竜が地球を支配していた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Don't worry.心配 しないで。
I was very worried about her.私は彼女について大変心配している。
I'm worried that I might be late.遅刻するのではないかと心配だ。
The milkman came around at six every morning.牛乳配達は毎朝6時にやってきた。
I have been anxious about my son's safety.私は息子の安否をずっと心配しています。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Never mind!心配するな。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
We are all anxious about your health.私たちはみんな君の健康のことを心配していた。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
Do not worry about that!心配しないでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License