The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You need not worry about her.
彼女のことを心配する必要はありません。
The captain controls the whole ship.
船長は船のすべてを支配する。
Don't worry about it!
心配しなくていいよ。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
He is always worrying about his daughter.
彼はいつも娘のことを心配している。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
Thank you for your concern.
ご心配ありがとう。
First of all, I'm very worried about my daughter's health.
何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
He is afraid of becoming sick.
彼は病気になるのではないかと心配している。
He earned money by delivering newspapers.
彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。
Don't be a trouble to mother.
お母さんに心配をかけるな。
Nobody is free from care.
心配事のない人はいない。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Do not worry about that!
心配しないでください。
Her fear proved completely wrong.
彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
You are always the cause of my worries.
お前はいつも私の心配の種だよ。
I was biting my nails, worrying about you.
すごく心配しました。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
They controlled a fifth part of the territory.
彼らは領土の5分の1を支配していた。
The manager approved our plan.
支配人は我々の計画を許可した。
Don't worry about it.
心配しないで。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
The people resisted their cruel ruler.
その人々はひどい支配者に抵抗した。
Is there a milkman?
牛乳配達はありますか。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I'm concerned about Tom.
私はトムが心配だ。
I was afraid I might be late.
遅刻するのではないかと心配した。
Worrying isn't going to help.
心配したってしょうがないよ。
There was no sign of life in the house.
その家には人の気配はなかった。
He hated to play ball with his manager, so he quit his job.
彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。
I arranged catering for tomorrow's party.
明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
Deal us the cards.
僕たちにトランプを配ってくれ。
She was anxious about his health.
彼女は彼の健康のことが心配だった。
Don't worry about it.
心配しなくていいよ。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
I've been worrying myself into depression.
心配で気がめいっている。
The agenda for the meeting has been distributed.
会議の議題が配布された。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
She is free from care.
彼女には心配がない。
He was cast as Hamlet.
彼はハムレットに配役された。
There is no need to worry about funds.
資金のことを心配する必要はない。
Remember to cross your t's.
細部まで気を配りなさい。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
Tom always worries about his daughter.
トムは娘の心配ばかりしている。
We are worried about you.
君のことを心配している。
Let's try to arrange something.
何とか手配してあげましょう。
She is carefree.
彼女には心配事がない。
I, too, am worried about Tom.
私もトムが心配です。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
Who ruled this country?
誰がこの国を支配していたか。
Her life is free from care.
彼女の人生は、何の心配もない。
She is apprehensive of failure in the finals.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
We are anxious about your health.
私達はあなたの健康を心配している。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Don't worry about me so much.
そんなにわたしのことを心配しないで。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
Can you deliver that?
これを配達してもらえますか。
Can you deliver this?
配達してもらえませんか。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
I know. I've thought about how to pace myself.
分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
I was dealt a good hand.
いい手が配られた。
She was afraid of his having an accident.
彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。
Don't worry. I won't hurt her.
心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
Don't worry!
心配しないで!
The troops were in battle array.
軍隊は戦闘の配置で整列していた。
If you mate a horse with an ass you will get a mule.
馬とロバを交配させるとラバが生まれる。
She was anxious about her children's health.
彼女は子供の健康が心配だった。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
It is OK to redistribute the unregistered trial version.
登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。
Worry turned his hair white.
心配で彼の髪は白くなった。
Because she believed in God, she had nothing to worry about.
彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。
My financial worries are past.
金銭の心配はなくなった。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
She is anxious about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.
兵隊は暗闇で四方に目を配った。
The people revolted against their rulers.
民衆は支配者たちに反抗した。
Food and blankets were given out to the refugees.
食べ物と毛布が難民に配られました。
They are free from care and anxiety.
あの人達には何の心配事も不安もない。
There is no need to worry.
心配いりません。
There is no cause for undue alarm.
心配する事はない。
I was anxious for her safety.
私は彼女の安否が心配でした。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material.