The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't worry about it.
そのことについて心配するな。
Great Britain is no longer in control of world politics.
英国はもはや世界政治を支配してはいない。
Please deal the cards.
カルタを配ってください。
The teacher distributed the handouts to the students.
先生は生徒たちにプリントを配布した。
Come what may, the mail will get delivered.
どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
She could not help worrying about her son.
彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。
His company is under his control.
彼の会社は彼が支配している。
She is anxious about your health.
彼女は君の健康を心配している。
She is concerned about her health.
彼女は彼女の健康を心配している。
Above all, Bill was worried about gaining weight.
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
Will you help me give out the programs to those people?
あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
They distributed pamphlets to passers-by.
彼らは通行人にパンフレットを配った。
She felt insecure about her children's future.
彼女は子供たちの将来が心配だった。
Please don't bother about lunch because I'm not hungry.
私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。
Remember to cross your t's.
細部まで気を配りなさい。
Tom always worries about his daughter.
トムは娘の心配ばかりしている。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
Food and blankets were given out to the refugees.
食べ物と毛布が難民に配られました。
You don't have to worry about funds.
資金のことは心配する必要はない。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
It's your turn to deal.
あなたが配る番です。
Don't worry about it.
心配しなくていいよ。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
Please deal the card.
カードを配ってください。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
Tom's mother worries about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
She is worried about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
You don't need to worry about it.
そのことで心配する必要はない。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
He earned money by delivering newspapers.
彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。
My work was to deliver pizza by motorcycle.
私の仕事はバイクでピザを配達することだった。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
There's nothing to worry about.
心配する事は何もありません。
She is very anxious about your health.
彼女が君の健康をとても心配しているよ。
Who should look after the elderly?
だれが年配の人々の世話をするべきなのか。
I am free from care.
私には心配がない。
I'm concerned about Tom.
私はトムのことを心配している。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
Don't worry about your work.
仕事のことは心配しないで。
It is love that rules the world.
愛こそが世界を支配する。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
I am anxious about your health.
私は君の健康を心配している。
I was very worried about her.
私は彼女について大変心配している。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
She works as an assistant to the manager.
彼女は支配人の助手として働いている。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
I was afraid that you had failed.
あなたが失敗したのではないかと心配した。
I am anxious about the result.
私はその結果を心配している。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Don't worry about that.
心配いりません。
He sat brooding over his troubles all day.
彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。
She said she feared that he might fail.
彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。
She is concerned about her son's health.
彼女は息子の健康を心配している。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
He was the ruler of the Inca Empire.
インカ帝国の支配者でした。
We are worried about you.
君のことを心配している。
He's worried that he might be late.
彼は遅れはしないかと心配している。
She was anxious about her children's health.
彼女は子供の健康が心配だった。
Will you please arrange for me to meet Mr Doi?
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
Thank you for making the arrangements.
ご手配ありがとうございます。
Don't worry!
心配しないで!
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
I'm afraid that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
His illness is one of her chief anxieties.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
The manager opened the door and identified himself.
支配人はドアを開いて身分を名乗った。
I am concerned about his poor health.
彼は病弱なので心配だ。
I was biting my nails, worrying about you.
すごく心配しました。
I confided my troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明けた。
I'm really concerned about your future.
私は本当に君の将来を心配しています。
The manager made an apology for having been out.
支配人は出かけていたのをわびた。
The queen reigns, but does not rule in England.
英国では女王は君臨するが、支配はしない。
What are you concerned about?
何を心配しているのですか。
As rust eats iron, so care eats the heart.
錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
母に言うと心配するから、このことは言うまい。
There's no need to worry.
心配いりません。
The facts proved that our worries were unnecessary.