Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please deal the card. | カードを配ってください。 | |
| I'm anxious about her health. | 私は彼女の健康を心配している。 | |
| We are worried about you. | 君のことを心配している。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| He is actually not the manager. | 彼は本当のところ支配人ではない。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. | 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 | |
| Don't worry. It's OK. | 心配するな。もういいよ。 | |
| Do you deliver on Sundays? | 日曜に配達していますか。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| You needn't worry too much. | 余り心配しなくていいよ。 | |
| Don't worry about your work. | 仕事のことは心配しないで。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| Don't worry about it! | 心配しなくていいよ。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| He is weighted down with various cares. | 彼は色々な心配事で参っている。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムのことを心配している。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| I wonder what's on her mind. | 彼女は何を心配しているのだろう。 | |
| Don't worry, be happy! | 心配しないで、楽しくいこう! | |
| He is actually not the manager. | 彼が支配人だというのは事実でない。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| Don't worry about it. | 心配 しないで。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| I'm worried for you. | 私はあなたのことを心配している。 | |
| Few people are free of care. | 何の心配もない人は少ない。 | |
| His patience was worn out by all these troubles and anxieties. | あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| There is little danger of an earthquake. | 地震の心配はほとんどありません。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| You don't have to trouble yourselves. | 皆さんは心配することはありません。 | |
| I don't mean to make you worry. | お前を心配させるつもりはない。 | |
| No one is free from worldly cares. | 浮世の心配事のない人はない。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. | 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| He was worried about this news. | 彼はこのニュースを心配していた。 | |
| He is anxious about her health. | 彼は彼女の健康を心配している。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| Worrying deprived me of sleep last night. | 心配で昨夜は眠れなかった。 | |
| Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. | 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 | |
| I am anxious about your health. | あなたの健康が心配です。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| This country is safe from attack. | この国は攻撃を受ける心配がない。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| Mrs. Smith is an elderly lady. | スミス夫人は年配の女性です。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| He was afraid about what was going to happen. | 彼は何が起こるのかと心配だった。 | |
| I wonder why she is so worried. | 彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配がない。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| He's anxious about his examination result. | 試験の成績を心配している。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| Don't worry too much, or you'll go bald. | あまり心配するとはげるよ。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| They are afraid that nuclear war will break out. | 彼らは核戦争の心配をしている。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| I had an artificial insemination with sperm from my husband. | 配偶者間人工授精を受けました。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| He is free from care. | 彼には何の心配もない。 | |
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| I am full of anxiety about the future. | 将来の事が心配でたまらない。 | |