Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't worry about it! 心配するな。 She was an excellent spouse who stood by him through poverty. 彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。 They are afraid that nuclear war will break out. 彼らは核戦争の心配をしている。 Note the function of the background layers of these graphic designs. これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 She is carefree. 彼女には心配事がない。 The reformers were subject to every attack from the Establishment. 改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。 Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 Don't worry. It's a common mistake. 心配するな。よくある間違いだから。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 Don't worry. 心配しなくていいよ。 I'm very worried about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 They appointed Jim manager. 彼らはジムを支配人に任命した。 Worrying deprived me of sleep last night. 心配で昨夜は眠れなかった。 My wife is subject to moods. 妻は気分に支配されやすい。 Don't worry about your work. 仕事のことは心配しないで。 The manager opened the door and identified himself. 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 His wife was weighed down with various worries. 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 I was all the more worried for her silence. 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 Everyone ought to be a master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 The teacher handed out the tests. 先生はテスト用紙を配った。 I am very concerned about his health. 私は彼の健康を大変心配している。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 Dismiss the trouble from one's mind. 頭から心配事を忘れ去る。 The country is in the grasp of the enemy. その国は敵の支配下にある。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 I wish you to relieve me of my anxiety. 私から心配を取り除いてほしい。 Mr White was the manager of a hotel in Springfield. ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 I see a surge in loan growth. ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 She's worried since she hasn't heard from her son for many months. 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 There's no need to worry. 心配いりません。 I was very worried about her. 私は彼女について大変心配している。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 I know. I've thought about how to pace myself. 分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。 I was worried about his health. 私は彼の健康が心配だった。 He is anxious about her health. 彼は彼女の健康を心配している。 You don't have to worry about funds. 資金のことは心配する必要はない。 Don't worry about it. 心配しなくていいよ。 Only five instead of ten units were delivered. 10個ではなく5個だけが配送されました。 What's always on your mind? いつも何を心配しているのですか。 We are all anxious about your health. 私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。 The postman delivers letters every morning. 郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。 They are apprehensive that some further disaster might occur. 彼らはこれ以上の災害を心配している。 You don't have to be so nervous. そう心配しなくてもいいよ。 You have to share the cake equally. 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 It is actually true that the less money you have, the less you worry. 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 Everyone ought to be the master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 Her illness is not such as to cause anxiety. 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 She is anxious about your health. 彼女は君の健康を心配している。 Who should look after the elderly? だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 The hand that rocks the cradle rules the world. ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 Don't worry, be happy! 心配しないで、楽しくいこう! I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 Worries aged him rapidly. 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 He caused his parents a lot of anxiety. 彼は両親にいろいろ心配させた。 India was subject to the British Empire. インドは大英帝国の支配下にあった。 Never mind! たいしたことではない、心配するな。 John is free from worry these days. ジョンはこの頃心配がない。 Will you help me give out the programs to those people? あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 It's hardly worthwhile worrying about him. 彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。 We have other things to do than worry about keeping up appearances. 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 First of all, I'm very worried about my daughter's health. 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 You can bet your boots on that. そのことは心配ないよ。 This battle left Napoleon master of Europe. この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 This is bulky, so I'll send it by home delivery. これはかさばるから宅配便で送ろう。 Don't worry about such a thing. そんなことを心配するな。 We are anxious about her health. 我々は彼女の心配をしている。 The manager suggested that I go with him to the airport. 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 Don't tell Tom. I don't want to worry him. トムには言わないでね。心配かけたくないから。 You don't need to worry about wiretapping. 盗聴の心配はない。 Anxiety lined his face. 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 I was worried about you. 君のこと心配したよ。 The news disturbed her greatly. その知らせはひどく彼女を心配させた。 There is no need to worry. 心配する必要はない。 Father is anxious about my health. 父は私の健康のことを心配している。 Forget the anxieties of life and learn to relax. この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 We must make allowances for her youth. 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 She is anxious about her father's health. 彼女は父親の健康を心配している。 Remember to cross your t's. 細部まで気を配りなさい。 I'll arrange for someone to pick you up at your home. だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 Tom always worries about his daughter. トムは娘の心配ばかりしている。 I'm afraid it will rain tomorrow. あした雨が降るんじゃないかと心配だ。 There is no need to worry about funds. 資金のことを心配する必要はない。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 Older people are often afraid of trying new things. 年配の人はよく新しいことをするのを恐れる。 The mother worried about her children. 母親は子供のことを心配していた。 Don't worry about it! 心配 しないで。 This country was subject to a neighboring country. この国は隣国の支配下にあった。 I don't feel safe walking in that neighborhood at night. 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 Don't worry. I am not mad at you. 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 Don't let yourself be troubled by the thought of her. 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。