The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think Tom worries too much.
トムは心配しすぎだと思う。
The manager gave the precise answer which I was looking for.
その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
I was afraid I might be late.
遅刻するのではないかと心配した。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
You should give a lot of care to your work.
仕事には十分気を配りなさい。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
これはかさばるから宅配便で送ろう。
Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
The mother worried about her children.
母親は子供のことを心配していた。
Remember to cross your t's.
細部まで気を配りなさい。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."
「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
There was once a cruel ruler in the country.
かつてその国に残酷な支配者がいた。
Don't worry.
心配 しないで。
They are free from care.
彼らには心配がない。
Don't be a trouble to mother.
お母さんに心配をかけるな。
You don't have to trouble yourselves.
皆さんは心配することはありません。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Can you deliver that?
これを配達してもらえますか。
The questionnaires were distributed at random.
アンケート用紙が無作為に配布された。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like.
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
I am afraid he will make a mistake.
彼が失敗しないかと心配だ。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.
彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
They laughed away my worries.
彼らは私の心配を笑い飛ばした。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
Don't worry, be happy!
心配しないで、楽しくいこう!
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
The troops were in battle array.
軍隊は戦闘の配置で整列していた。
He's anxious about his examination result.
試験の成績を心配している。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
The milkman came around at six every morning.
牛乳配達は毎朝6時にやってきた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Don't you have a sense of justice?
君には心配することが無いのか。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Everyone ought to be the master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
He earned money by delivering newspapers.
彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。
Anxiety lined his face.
心配で彼の顔はしわが現れてきた。
My wife is subject to moods.
妻は気分に支配されやすい。
Don't let yourself be troubled by the thought of her.
彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康のことを心配していた。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
Articles bought here will be delivered free of charge.
ここでお買い上げの品は無料で配達します。
The country is in the grasp of the enemy.
その国は敵の支配下にある。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
Her parents can't help worrying about her injuries.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Don't worry about my dog.
私の犬のことは心配しないで下さい。
Helen is very worried about her daughter.
ヘレンは娘のことをとても心配している。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
I am anxious about the results of the examination.
私は試験の成績を心配しています。
I wish you to relieve me of my anxiety.
私から心配を取り除いてほしい。
Mr White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I wonder when Jane will come next time.
私はジェーンが今度いつ来るか心配です。
We are worried about where he is now.
彼が今どこにいるのか心配だ。
Don't worry about it!
心配しないで。
Few people are free of care.
何の心配もない人は少ない。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Never mind!
心配するな。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.