The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
Mr. White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something.
これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。
The mailman left a letter for her.
配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
I wonder when Jane will come next time.
私はジェーンが今度いつ来るか心配です。
There is no need to worry.
心配いりません。
He was the ruler of the Inca Empire.
インカ帝国の支配者でした。
He is anxious about his mother's health.
彼は母親の健康を心配している。
Anxiety lined his face.
心配で彼の顔はしわが現れてきた。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
The manager opened the door and identified himself.
支配人はドアを開いて身分を名乗った。
I was very worried about her.
私は彼女について大変心配している。
Few people are free of care.
何の心配もない人は少ない。
He hated to play ball with his manager, so he quit his job.
彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
He is afraid of becoming sick.
彼は病気になるのではないかと心配している。
I am much concerned about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
I arranged for a car to meet you at the airport.
空港まで迎えの車をだすように手配した。
We were worried we might miss the train.
我々は列車に遅れないかと心配だった。
I'm concerned about Tom.
私はトムのことを心配している。
The mailman comes around every three days.
郵便配達は2日おきにやって来ます。
She is old enough to know better.
彼女はもっと分別があってよい年配だ。
What are you concerned about?
何を心配しているのですか。
I'll leave it to you to buy the tickets.
切符の手配は君に任せよう。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
Don't worry about it!
心配しなくていいよ。
We're trying to make sure that the work is shared out equally.
仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。
Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person.
あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
She was afraid of his having an accident.
彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
Don't worry.
心配しないで。
Don't worry about that.
心配いりません。
Will you please arrange for me to meet Mr. Doi?
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
There is no cause for worry.
心配するようなことは何もない。
The king ruled the country for years.
その王様は何年もその国を支配した。
Thank you for your concern.
ご心配ありがとう。
Worrying deprived him of sleep.
心配のため彼は眠れなかった。
You should pay more attention to your own safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king).
シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ
I am concerned about his health.
彼の健康が心配だ。
Winter's reign was nearing its end.
冬の支配が終わりに近づいた。
Please don't bother about lunch because I'm not hungry.
私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。
He is anxious about her health.
彼は彼女の健康を心配している。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
She demanded to see the manager.
彼女は支配人に会うことを要求した。
She was an excellent spouse who stood by him through poverty.
彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
They appointed Mr. White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
The agenda for the meeting has been distributed.
会議の議題が配布された。
I haven't yet had time to see about a hotel for the night.
その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。
This country is safe from attack.
この国は攻撃を受ける心配がない。
They are afraid that nuclear war will break out.
彼らは核戦争の心配をしている。
The facts proved that our worries were unnecessary.
心配する必要はないということは、事実が証明している。
His life is free from care.
彼の生活は心配がない。
I was dealt a good hand.
いい手が配られた。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?
明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
There was no sign of life in the house.
その家には人の気配はなかった。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
He has a fear that his brother will fail.
彼は弟が失敗するのではないかと心配している。
I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
Don't worry about money so much.
そんなにお金の心配をするな。
I'm worried that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
You don't have to trouble yourselves.
皆さんは心配することはありません。
Don't have any worries on my account.
私のことでしたらご心配なく。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
Come what may, the mail will get delivered.
どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。
The President's guards are stationed in front of the entrance.
大統領のボディーガードは入り口に配置されている。
Land prices still show no sign of evening out.
地価は依然として落ち着く気配を見せない。
Don't worry.
心配するな。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
I wonder why she is so worried.
彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。
He was very worried about having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
母に言うと心配するから、このことは言うまい。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
Judging by her expression, she looked worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
I, too, am worried about Tom.
私もトムが心配です。
I fear that it will rain tomorrow.
明日雨になるのではないかと心配です。
I wish you to relieve me of my anxiety.
私から心配を取り除いてほしい。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
Don't be a trouble to mother.
お母さんに心配をかけるな。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
What is the use of worrying?
心配して何の役に立つのか。
I was afraid I should be late.
遅刻するのではないかと心配した。
I am not in the least anxious about it.
私は全然そのことについては心配していない。
I changed the arrangement of the furniture in my room.
私は部屋の家具の配置を変えた。
I am anxious about the results of the examination.
私は試験の成績を心配しています。
He entered the bank as manager.
彼は支配人の資格で銀行に入った。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
I'm afraid for his life.
彼の命が心配だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?