UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '配'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you worried about Tom?トムのこと心配なの?
The questionnaires were distributed at random.アンケート用紙が無作為に配布された。
Don't you worry about Tom?トムのこと心配じゃないの?
Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers.親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。
We are very much concerned about the future of this country.われわれはこの国の将来を大いに心配している。
The manager put forward a new proposal.支配人は新しい案を出した。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
The government rationed meat during the war.戦時中政府は肉を配給にした。
This supermarket delivers only on Saturday.このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。
Silence reigned in the forest.静けさが森を支配していた。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
His illness is one of my anxieties.彼の病気は私の心配事の1つだ。
I cannot relax if one of my friends is anxious.友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
I am concerned for your health.僕は君の健康を心配しているんだ。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
They appointed Mr. White as manager.彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
I am very concerned about his health.私は彼の健康を大変心配している。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
We require the garden fences for immediate delivery.ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
She was waiting for her son with great anxiety.彼女はひどく心配して息子を待っていた。
Do you deliver on Sundays?日曜日に配達していますか。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
They allotted to each player the benefits due him.彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
I'm really concerned about your future.私は本当に君の将来を心配しています。
The mail is delivered once a day.郵便は1日1回配達される。
I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material.彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
Don't have any worries on my account.私のことでしたらご心配なく。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.配管工は配管系の設計・組立を行う。
A travel agent arranged everything for our trip.ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
I am not in the least worried about it.私はそのことを少しも心配していない。
The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake.救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
He delivers newspapers.彼は新聞を配達している。
They have cast the movie.その映画の配役が決まった。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Don't worry, be happy!心配しないで、楽しくいこう!
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
She is apprehensive of failure in the finals.彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
I see a surge in loan growth.ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
I am not in the least anxious about it.私は全然そのことについては心配していない。
I am afraid he will make a mistake.彼が失敗しないかと心配だ。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
We're worried about Tom.私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
I like the arrangement of the furniture in this room.私はこの部屋の家具の配置が好きである。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I am afraid that you will get lost.君が迷うんじゃないかと心配だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
This battle left Napoleon master of Europe.この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。
Dinosaurs once ruled the earth.かつては恐竜が地球を支配していた。
It is funny that the mailman hasn't come yet.郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Judging from the expression on her face, she was worried.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
You don't need to worry about such a thing.そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
I arranged for a car to meet you at the airport.空港まで迎えの車をだすように手配した。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden.その日本庭園には石が見事に配置されている。
I've been worrying myself into depression.心配で気がめいっている。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
They are free from care and anxiety.あの人達には何の心配事も不安もない。
The mail carrier delivers mail from door to door.郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。
Don't worry. It's OK.心配するな。もういいよ。
We're worried about Grandma and Grandpa.私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。
The teacher gave out the test papers after the bell rang.先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。
The fact that she is ill worries me a lot.彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
He hated to play ball with his manager, so he quit his job.彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。
I am afraid I'll be a burden to you.僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
I'm worried for you.私はあなたのことを心配している。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Don't worry about such a trifle thing.そんな小さなことは心配するな。
I was anxious for her safety.私は彼女の安否が心配でした。
The manager controls his men at will.経営者は彼の部下を意のままに支配している。
Her looks were suggestive of anxiety.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
The mother worried about her children.母親は子供のことを心配していた。
He said that he must see the manager.彼は支配人に会わなければならないと言った。
Don't worry. I won't hurt her.心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
She's worrying about her exams.彼女は試験のことを心配している。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Dismiss the trouble from one's mind.頭から心配事を忘れ去る。
Land prices still show no sign of evening out.地価は依然として落ち着く気配を見せない。
Don't worry about it!心配するな。
Ken was worried about the exam and everything.ケンは試験のことなど心配していた。
She is in great anxiety about her son's examination.彼女は息子の試験のことを非常に心配している。
The boss controls his men at will.主任は部下を意のままに支配している。
He has a fear that his brother will fail.彼は弟が失敗するのではないかと心配している。
Almost all parents see to the education of their children.ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。
I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary.僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
He was worried about this news.彼はこのニュースを心配していた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
She demanded to see the manager.彼女は支配人に会うことを要求した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License