The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Mother was anxious about the children.
母は子供たちの事を心配していた。
She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
He was entirely free of his worry.
彼の心配はすっかりなくなっていた。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.
いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
They distributed pamphlets to passers-by.
彼らは通行人にパンフレットを配った。
The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
It is OK to redistribute the unregistered trial version.
登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.
配管工は配管系の設計・組立を行う。
He sat brooding over his troubles all day.
彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
He is concerned about the result of the exam.
彼は試験の結果を心配している。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
Can you deliver this?
配達してもらえませんか。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Don't worry about it.
心配しなくていいよ。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
You need not have any anxiety about your son's health.
息子さんの健康については何の心配もいらない。
I am anxious about your health.
私は君の健康を心配している。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
New blankets were distributed to the poor.
新しい毛布が貧民に配られた。
We are worried about grandpa and grandma.
私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。
There is nothing to worry about.
何も心配することはない。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.
世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
I'm very concerned about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
She was worried that she might miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
Don't worry about that.
心配いりません。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
The teacher distributed the question papers.
先生は問題を配った。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
India was subject to the British Empire.
インドは大英帝国の支配下にあった。
There was a hint of fall in the air.
秋の気配が感じられた。
Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?
明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Her parents can't help worrying about her injuries.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
The teacher distributed the leaflets.
先生はチラシを配布した。
We have two deliveries every day.
配達は毎日2回あります。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.
教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
Can you deliver that?
これを配達してもらえますか。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
I don't mean to make you worry.
お前を心配させるつもりはない。
I am free from care.
私には心配がない。
You don't need to worry about such a thing.
そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
Please deal the card.
カードを配ってください。
She made arrangements to get him into a good hospital.
彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
Don't worry. It's easy.
心配しないで。簡単だよ。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
There is no need to worry.
心配いりません。
I'm so lucky to have someone who cares.
心配してくれる人がいて幸せだ。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
His illness is one of her chief anxieties.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
Few people are free of care.
何の心配もない人は少ない。
She works as an assistant to the manager.
彼女は支配人の助手として働いている。
The manager was unnecessarily rough on him.
支配人は必要以上に彼につらく当たった。
The Red Cross distributed food to the refugees.
赤十字は難民たちに食糧を配った。
Do you deliver on Sundays?
日曜に配達していますか。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
He is actually not the manager.
彼が支配人だというのは事実でない。
She is concerned about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。
I think Tom worries too much.
トムは心配しすぎだと思う。
I'm afraid it will rain tomorrow.
あした雨が降るんじゃないかと心配だ。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.