The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People should be the masters of their own destinies.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
She's worrying about her exams.
彼女は試験のことを心配している。
Worrying deprived me of sleep last night.
心配で昨夜は眠れなかった。
Who should look after the elderly?
だれが年配の人々の世話をするべきなのか。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
I see a surge in loan growth.
ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。
Older people are often afraid of trying new things.
年配の人はよく新しいことをするのを恐れる。
To make matters worse, there were signs of a fearful storm.
さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
She is anxious about your health.
彼女は君の健康を心配している。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
The people revolted against their rulers.
民衆は支配者たちに反抗した。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないのではないかと心配していた。
Anxiety lined his face.
心配で彼の顔はしわが現れてきた。
I am full of anxiety about the future.
将来の事が心配でたまらない。
I am anxious about your health.
あなたの健康が心配です。
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
I, too, am worried about Tom.
私もトムが心配です。
Don't worry about it!
心配しなくていいよ。
Do you charge for delivery?
配送は有料ですか。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
They have cast the movie.
その映画の配役が決まった。
His wife was weighed down with various worries.
彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。
She is concerned about her health.
彼女は彼女の健康を心配している。
He is concerned about his father's illness.
彼は父親の病気を心配している。
The manager was unnecessarily rough on him.
支配人は必要以上に彼につらく当たった。
Nancy has a hold on her husband.
ナンシーは夫を支配している。
His illness is one of her chief anxieties.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
Don't worry about it!
心配するな。
Make sure that the sick are properly attended.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
The manager suggested that I go with him to the airport.
支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.
富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
The postman was bitten by that dog.
郵便配達の人があの犬にかみつかれた。
People are concerned about racial problems.
人々は人種問題を心配している。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
They appointed Mr. White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
He is much concerned about the future of the country.
彼は国の将来について、とても心配している。
It is love that rules the world.
愛こそが世界を支配する。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.