Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is old enough to know better. | 彼女はもっと分別があってよい年配だ。 | |
| Don't worry about me so much. | そんなにわたしのことを心配しないで。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| Her family can't help worrying about her injuries. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| They're giving away samples free. | 無料で見本を配っています。 | |
| My uncle is the manager of this hotel. | 私の叔父はこのホテルの支配人です。 | |
| Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| How soon can they be delivered? | どれくらいで配達してもらえますか。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| Great Britain is no longer in control of world politics. | 英国はもはや世界政治を支配してはいない。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| He seems to have apprehensions of age. | 彼は老後を心配しているようだ。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| My financial worries are past. | 金銭の心配はなくなった。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| Don't worry about it. | 心配しないで。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Winter's reign was nearing its end. | 冬の支配が終わりに近づいた。 | |
| "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." | 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 | |
| Her illness is not such as to cause anxiety. | 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 | |
| In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal." | そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。 | |
| Your mother is anxious about your health. | お母さんは君の健康を心配している。 | |
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| They are free from care and anxiety. | あの人達には何の心配事も不安もない。 | |
| India was governed by Great Britain for many years. | インドは長年にわたって英国に支配されていた。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| This supermarket delivers only on Saturday. | このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。 | |
| In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king). | シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を支配していたか。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| She is in great anxiety about her son's examination. | 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 | |
| He is free from money worry. | 彼はお金の心配がない。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| Let's try to arrange something. | 何とか手配してあげましょう。 | |
| Don't worry about my dog. He won't do you any harm. | 私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。 | |
| I'll see about getting the tickets. | 券の手配しとくよ。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| You need not worry about the tsunami due to this earthquake. | この地震による津波の心配はありません。 | |
| The medical supplies were allocated to the victims of the disaster. | 医療品は被災者たちに配分された。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| Dinosaurs once ruled the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. | その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| There is nothing to worry about. | 何も心配することはない。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| I'm anxious about her health. | 私は彼女の健康を心配している。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| Older people are often afraid of trying new things. | 年配の人はよく新しいことをするのを恐れる。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| I fear that it will rain tomorrow. | 明日雨になるのではないかと心配です。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| I don't mean to make you worry. | お前を心配させるつもりはない。 | |
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| Her son is stationed in West Germany. | 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| Don't worry. It's easy. | 心配しないで。簡単だよ。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムが心配だ。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| I am anxious about your health. | あなたの健康が心配です。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| We're worried about Tom. | 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 | |