Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her fear proved completely wrong. 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 Don't trouble about me. 私のことは心配しないで下さい。 Mr White was the manager of a hotel in Springfield. ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 He was cast as Hamlet. 彼はハムレットに配役された。 You don't have to trouble yourselves. 皆さんは心配することはありません。 The dog went for the postman. その犬は郵便配達人に飛びかかった。 As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 Don't worry. You'll make it. 心配するな。君たちはうまくいくよ。 All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 Nancy has a hold on her husband. ナンシーは夫を支配している。 Food and blankets were given out to the refugees. 食べ物と毛布が難民に配られました。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 People are concerned about racial problems. 人々は人種問題を心配している。 I am concerned about his poor health. 彼は病弱なので心配だ。 Don't you worry about Tom? トムのこと心配じゃないの? This mail will be delivered tomorrow. この郵便は明日配達される。 He seemed worried about his health. 彼は体を心配している様子だった。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 The company shares give a high yield. その会社の株は高配当だ。 The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 Land prices still show no sign of evening out. 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 I was very worried about her. 私は彼女について大変心配している。 I am going to complain to the manager. 支配人に文句を言ってやる。 "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 What is the use of worrying? 心配して何の役に立つのか。 We'll find more engineers to recover the schedule. スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 The questionnaires were distributed at random. アンケート用紙が無作為に配布された。 The manager put forward a new proposal. 支配人は新しい案を出した。 Don't worry about the work. その仕事を心配するな。 The mail is delivered once a day. 郵便は1日1回配達される。 Older people still remember the Kennedy assassination. 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 The soldier kept a sharp lookout in the darkness. 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 Don't worry. I'll protect you. 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 You need not worry about her. 彼女のことを心配する必要はありません。 Articles bought here will be delivered free of charge. ここでお買い上げの品は無料で配達します。 I am afraid I'll be a burden to you. 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 I'll arrange for someone to pick you up at your home. 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 She is old enough to know better. 彼女はもっと分別があってよい年配だ。 Don't worry. I'll look it up for you. 心配しないでください。調べてみましょう。 He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 I do a lot of worrying. 私、心配性です。 What are you worrying about? あなたは何を心配しているのですか。 I'm very concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 They regarded him as their leader. 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. その日本庭園には石が見事に配置されている。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 Don't worry. 心配しなくていいよ。 The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 He is concerned about his father's illness. 彼は父親の病気を心配している。 Don't worry, be happy! 心配しないで、楽しくいこう! I confided my troubles to him. 私は彼に心配事を打ち明けた。 I'm very anxious about my son's safety. 私は息子の安否をたいへん心配している。 His illness is one of my anxieties. 彼の病気は私の心配事の1つだ。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 Who holds the purse, rules the house. 財布を握っている者が家の支配者である。 She looked worried about her school report. 彼女は成績のことを心配している様子だった。 Their blood will be distributed to many people. 彼らの血は多くの人に分配されるであろう。 Tom always worries about his daughter. トムは娘の心配ばかりしている。 "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 He is free from money worry. 彼はお金の心配がない。 They are apprehensive that some further disaster might occur. 彼らはこれ以上の災害を心配している。 In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal." そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。 I am afraid of having trouble. 困ったことになるのではないかと心配だ。 The manager opened the door and identified himself. 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 I'm worried that I might be late. 遅刻するのではないかと心配だ。 I'm afraid that I might be late. 遅刻するのではないかと心配だ。 Don't have any worries on my account. 私のことでしたらご心配なく。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 You have many caring friends. 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 She is very anxious about your health. 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 He is well off, so he doesn't worry about money. 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 Judging by her expression, she looked worried. 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 Our brains control our activities. 脳が私たちの活動を支配している。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 My financial worries are past. 金銭の心配はなくなった。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 Do you deliver on Sundays? 日曜に配達していますか。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 They were under the yoke of a tyrant. 彼らは暴君の支配下にあった。 I had an artificial insemination by donor. 非配偶者間人工授精を受けました。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 Don't worry about me so much. そんなにわたしのことを心配しないで。 They are free from care. 彼らには心配がない。 I'm concerned about Tom. 私はトムのことを心配している。 I am not in the least worried about it. 私はそのことを少しも心配していない。 You need not worry about the tsunami due to this earthquake. この地震による津波の心配はありません。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。