UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '配'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
I'm not in the least worried.私は少しも心配していない。
He is concerned about his father's illness.彼は父親の病気を心配している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
You have to share the cake equally.君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
I am concerned about his health.彼の健康が心配だ。
The mailman left a letter for her.配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
He's anxious about his examination result.試験の成績を心配している。
The troops were in battle array.軍隊は戦闘の配置で整列していた。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
What's always on your mind?いつも何を心配しているのですか。
The postman delivers letters every morning.郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。
As long as I know the money is safe, I will not worry about it.そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。
He said that he must see the manager.彼は支配人に会わなければならないと言った。
We were afraid that we might hurt his feelings.我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
There's no need to worry.心配いりません。
Don't worry about the work.その仕事を心配するな。
Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
They regarded him as their leader.彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
I am much concerned about your health.わたしはあなたの健康をとても心配している。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Will you help me give out the programs to those people?あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
They are immune against attacks.彼らは攻撃を受ける心配はない。
The milkman came around at six every morning.牛乳配達は毎朝6時にやってきた。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
There is no cause for worry.心配するようなことは何もない。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.この地震による津波の心配はありません。
Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
We are all anxious about your health.私たちはみんなあなたの健康を心配している。
She is concerned about her health.彼女は彼女の健康を心配している。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please deal the cards.カルタを配ってください。
It's your deal.あなたが配る番です。
You don't know how worried I am.君は私がどんなに心配しているかを知らない。
He entered the bank as manager.彼は支配人の資格で銀行に入った。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
Never mind!たいしたことではない、心配するな。
His mother prevented him from going out because she was anxious about his health.彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。
Her family can't help worrying about her injuries.彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Don't worry about such a silly thing.そんなつまらないことを心配するな。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Our brains control our activities.脳が私たちの活動を支配している。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.その突発について不必要に心配する必要はない。
It is funny that the mailman hasn't come yet.郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。
Do you charge for delivery?配達は有料ですか。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
She was worried that she might be late for the train.彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled.今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers.親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。
Can you arrange for a night tour bus?夜の観光バスを手配してくださいますか。
Don't worry. I won't tell anyone.心配しないで。誰にも言わないから。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.夜にこの辺を歩くのは心配だ。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
I was biting my nails, worrying about you.すごく心配しました。
She is anxious about your health.彼女は君の健康を心配している。
Deal us the cards.僕たちにトランプを配ってくれ。
Don't worry.心配しないで!
You don't need to worry about such a thing.そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
Don't worry.心配しないでください。
Does mankind have dominion over animals and birds?人間は鳥や動物を支配しているだろうか。
There is no need to worry.心配する必要はない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。
I'm worried for you.私はあなたのことを心配している。
He is well off, so he doesn't worry about money.彼は裕福なのでお金の心配をしていない。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
I'm going to complain to the manager.支配者に文句を言ってやる。
We worry about your future.私達は、あなたの将来を心配している。
She felt insecure about her children's future.彼女は子供たちの将来が心配だった。
I didn't think you were going to make it.間に合わないのではないかと心配していた。
Don't worry about that.心配いりません。
You should give a lot of care to your work.仕事には十分気を配りなさい。
Your mother is anxious about your health.お母さんは君の健康を心配している。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Don't worry about it!心配しなくていいよ。
I'd like to talk to the hotel manager.ホテルの支配人と話をしたいのですが。
He was afraid about what was going to happen.彼は何が起こるのかと心配だった。
The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like.新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
Thank you for making the arrangements.ご手配ありがとうございます。
Do you deliver on Sundays?日曜日に配達していますか。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I'm worried she'll dehydrate.脱水症状を起こすのではないかと心配です。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
This battle left Napoleon master of Europe.この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。
The dog went for the postman.その犬は郵便配達人に飛びかかった。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
I am concerned about his poor health.彼は病弱なので心配だ。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
They are free from care.彼らには心配がない。
We are concerned about the shortage of the commodities.私達は商品の不足を心配している。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License