Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| Do not worry about that! | 心配しないでください。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| Our brains control our activities. | 脳が私たちの活動を支配している。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| What are you worrying about? | あなたは何を心配しているのですか。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| Don't worry about it. | 心配 しないで。 | |
| She is worried about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | |
| Let's try to arrange something. | 何とか手配してあげましょう。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私はそれについては少しも心配していない。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| He's anxious about his examination result. | 試験の成績を心配している。 | |
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| His patience was worn out by all these troubles and anxieties. | あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 | |
| She is apprehensive of failure in the finals. | 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康を心配しています。 | |
| He seems to have apprehensions of age. | 彼は老後を心配しているようだ。 | |
| I'm anxious about her health. | 私は彼女の健康を心配している。 | |
| It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. | 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| His illness is one of her chief anxieties. | 彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。 | |
| They allotted the profits fairly. | 彼らは利益を公平に分配した。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| I'll deal out three to each. | めいめいに3枚ずつ配ります。 | |
| I think Tom worries too much. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| Great Britain is no longer in control of world politics. | 英国はもはや世界政治を支配してはいない。 | |
| He delivered the package to the orphanage. | 彼は孤児院にその包みを配達した。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| You need not worry about her. | 彼女のことを心配する必要はありません。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| We're trying to make sure that the work is shared out equally. | 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 | |
| Do you deliver on Sundays? | 日曜に配達していますか。 | |
| Jackson said he was not worried about Texas. | ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| They argue that the distribution of wealth should be equitable. | 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| Please deal the card. | カードを配ってください。 | |
| Don't worry too much, or you'll go bald. | あまり心配するとはげるよ。 | |
| Take it easy. Things are looking up. | 心配するな。事態は好転している。 | |
| Don't worry. I'll stay with you. | 僕がついているから心配するな。 | |
| I am uneasy about the future of this country. | この国の将来が心配です。 | |
| I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. | 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 | |
| I, too, am worried about Tom. | 私もトムが心配です。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. | 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 | |
| Don't worry about it! | 心配 しないで。 | |
| Forget the anxieties of life and learn to relax. | この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| The mail carrier delivers mail from door to door. | 郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Letters are delivered every day. | 手紙は毎日配達されます。 | |
| Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. | その日本庭園には石が見事に配置されている。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| There is no cause for undue alarm. | 心配する事はない。 | |
| Do you want this present delivered? | あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| I was afraid I might fall asleep while driving. | 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 | |
| I am much concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| We're worried about Grandma and Grandpa. | 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| It's your turn to deal. | あなたが配る番です。 | |
| I'll see about getting the tickets. | 券の手配しとくよ。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| He is anxious about his future. | 彼は自分の将来を心配している。 | |
| Few people are free of care. | 何の心配もない人は少ない。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配している。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| There was a hint of fall in the air. | 秋の気配が感じられた。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |