Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| He is worried whether his wife can get on with his mother. | 彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。 | |
| I was anxious for her safety. | 私は彼女の安否が心配でした。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| Jackson said he was not worried about Texas. | ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| Don't let yourself be troubled by the thought of her. | 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| Can you arrange for a night tour bus? | 夜の観光バスを手配してくださいますか。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | 君はそんなことを心配する必要はありません。 | |
| Can you deliver that? | これを配達してもらえますか。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Do not worry about that! | 心配しないでください。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| He is anxious about her health. | 彼は彼女の健康を心配している。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| I'm worried about the global warming trend. | 私は地球の温暖化傾向を心配している。 | |
| The company shares give a high yield. | その会社の株は高配当だ。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| There is no cause for worry. | 心配するようなことは何もない。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を支配していたか。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| Her family can't help worrying about her injuries. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムのことを心配している。 | |
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| Don't worry about it! | 心配しなくていいよ。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| She is apprehensive of failure in the finals. | 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。 | |
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配がない。 | |
| "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." | 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 | |
| Dinosaurs used to rule the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| I am very concerned about his health. | 私は彼の健康を大変心配している。 | |
| He is actually not the manager. | 彼は本当のところ支配人ではない。 | |
| Don't worry about that. | そのことは心配するな。 | |
| Don't worry. | 心配しなくていいよ。 | |
| He seems to have apprehensions of age. | 彼は老後を心配しているようだ。 | |
| What's always on your mind? | いつも何を心配しているのですか。 | |
| What is she worried about? | 彼女は何を心配しているのですか。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| I haven't yet had time to see about a hotel for the night. | その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| They controlled a fifth part of the territory. | 彼らは領土の5分の1を支配していた。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| He's anxious about his examination result. | 試験の成績を心配している。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| She is careful about the way she receives guests. | 彼女は客の対応に気を配っている。 | |
| Time is allotted for work, recreation, and study. | 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配している。 | |
| Mary is such a worrywart. | メアリーは本当に心配症ね。 | |
| I wonder what's on her mind. | 彼女は何を心配しているのだろう。 | |
| You need not worry about the tsunami due to this earthquake. | この地震による津波の心配はありません。 | |
| I am anxious about your health. | あなたの健康が心配です。 | |
| Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. | その日本庭園には石が見事に配置されている。 | |
| Worrying isn't going to help. | 心配したってしょうがないよ。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| Do you deliver on Sundays? | 日曜日に配達していただけますか。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| He earned money by delivering newspapers. | 彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| His patience was worn out by all these troubles and anxieties. | あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 | |
| Does mankind have dominion over animals and birds? | 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。 | |
| No one is free from worldly cares. | 浮世の心配事のない人はない。 | |
| Tom is worried about what might have happened to Mary. | トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 | |
| Don't worry. | 心配しないでください。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| This supermarket delivers only on Saturday. | このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。 | |
| The armed forces succeeded in occupying the entire territory. | 軍は全領土を支配するのに成功した。 | |
| The newspaper boy delivers papers in any kind of weather. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| I am afraid that you will get lost. | 君が迷うんじゃないかと心配だ。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| We're trying to make sure that the work is shared out equally. | 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| I am worried about my mother's health. | 母の体のことが心配です。 | |
| Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
| Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. | 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| I've been worrying myself into depression. | 心配で気がめいっている。 | |
| There was no sign of life in the house. | その家には人の気配はなかった。 | |