Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| The package was delivered yesterday. | その包みは昨日配達された。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| I'm really concerned about your future. | 私は本当に君の将来を心配しています。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. | 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 | |
| He was the ruler of the Inca Empire. | インカ帝国の支配者でした。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| The people revolted against their rulers. | 民衆は支配者たちに反抗した。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| I worry about your health. | 私はあなたの健康を心配している。 | |
| I asked the waiter to see about getting us a better table. | 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 | |
| Their blood will be distributed to many people. | 彼らの血は多くの人に分配されるであろう。 | |
| The teacher distributed the handouts to the students. | 先生は生徒たちにプリントを配布した。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | |
| We are worried about where he is now. | 彼が今どこにいるのか心配だ。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| Tropical rainforests are a cause for concern. | 熱帯雨林が心配の種である。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないのではないかと心配していた。 | |
| Her anxiety was apparent to everyone. | 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| He is anxious about his future. | 彼は自分の将来を心配している。 | |
| Care killed a cat. | 心配は身の毒。 | |
| He is anxious about the result. | 彼はその結果を心配している。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| We're worried about Grandma and Grandpa. | 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| I don't mean to make you worry. | お前を心配させるつもりはない。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| Dinosaurs once ruled the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| The milkman came around at six every morning. | 牛乳配達は毎朝6時にやってきた。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| I'm very concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| Don't worry too much, or you'll go bald. | あまり心配するとはげるよ。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| My financial worries are past. | 金銭の心配はなくなった。 | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. | 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 | |
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| I wish you to relieve me of my anxiety. | 私から心配を取り除いてほしい。 | |
| My work was to deliver pizza by motorcycle. | 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| Her illness is not such as to cause anxiety. | 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| Don't worry about it. | 心配するな。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| I guess she's into bondage and domination. | 彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| I am much concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| He is worried whether his wife can get on with his mother. | 彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| Mr. White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| He earned money by delivering newspapers. | 彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| He felt nervous about the result. | 彼はその結果がどうなるか心配していた。 | |
| Don't be a trouble to mother. | お母さんに心配をかけるな。 | |
| Thank you for your concern. | ご心配ありがとう。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Don't worry about me so much. | そんなにわたしのことを心配しないで。 | |
| You don't need to worry about wiretapping. | 盗聴の心配はない。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| Worrying deprived me of sleep last night. | 心配で昨夜は眠れなかった。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| You need not worry about the tsunami due to this earthquake. | この地震による津波の心配はありません。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| She is old enough to know better. | 彼女はもっと分別があってよい年配だ。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムが心配だ。 | |
| She is concerned about her mother's health. | 彼女は彼女の母の健康を心配している。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| Don't worry about it! | 心配しないで。 | |
| Opinion against the direct tax was dominant. | 直接税に反対する意見が支配的だった。 | |
| It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. | 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | |