The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is actually not the manager.
彼は本当のところ支配人ではない。
Don't worry, be happy!
心配しないで、楽しくいこう!
I've been worrying myself into depression.
心配で気がめいっている。
The agenda for the meeting has been distributed.
会議の議題が配布された。
She works as an assistant to the manager.
彼女は支配人の助手として働いている。
The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like.
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
I was very worried about her.
私は彼女について大変心配している。
I'm concerned about Tom.
私はトムのことを心配している。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
You don't have to be so nervous.
そう心配しなくてもいいよ。
We were worried we might miss the train.
我々は列車に遅れないかと心配だった。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person.
あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。
There is no need to worry about funds.
資金のことを心配する必要はない。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
I'm worried for you.
私はあなたのことを心配している。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
There is little danger of an earthquake.
地震の心配はほとんどありません。
Don't worry about the work.
その仕事を心配するな。
His illness is one of my anxieties.
彼の病気は私の心配事の1つだ。
He rose from office boy to manager of the company.
彼は給仕からその会社の支配人になった。
Dinosaurs once ruled the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
I am concerned for your health.
僕は君の健康を心配しているんだ。
I am much concerned about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
He entered the bank as manager.
彼は支配人の資格で銀行に入った。
He seems to have apprehensions of age.
彼は老後を心配しているようだ。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
It is clear that he failed for lack of prudence.
慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
How often are letters delivered here?
当地では手紙は何回配達されますか。
Her fear proved completely wrong.
彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
I'm so lucky to have someone who cares.
心配してくれる人がいて幸せだ。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
We are anxious about her health.
我々は彼女の心配をしている。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
The reformers were subject to every attack from the Establishment.
改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。
It is very important to decide what to do about the slope of the roof.
屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
Better to reign in Hell, than serve in Heaven.
地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。
Don't worry about such a trifle.
そんなつまらないことで心配するな。
She became thin worrying about his matters.
彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
The mother worried about her children.
母親は子供のことを心配していた。
Can you arrange for a night tour bus?
夜の観光バスを手配してくださいますか。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
The facts proved that our worries were unnecessary.
心配する必要はないということは、事実が証明している。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
There is no cause for worry.
心配するようなことは何もない。
She's worrying about her exams.
彼女は試験のことを心配している。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
I guess she's into bondage and domination.
彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.