Parents are always worried about the future of their children.
親はいつも子供の将来のことを心配している。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I was afraid I should be late.
遅刻するのではないかと心配した。
Dinosaurs used to rule the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
Don't worry about it!
心配するな。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
Do you charge for delivery?
配送は有料ですか。
He is weighted down with various cares.
彼は色々な心配事で参っている。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
You have to share the cake equally.
君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
They became anxious at her delay.
彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
Do you deliver on Sundays?
日曜日に配達していただけますか。
The captain controls the whole ship.
船長は船のすべてを支配する。
Circuses offer toys for prizes.
サーカスで、商品としておもちゃを配っている。
Do you want this present delivered?
あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
I am concerned about his health.
彼の健康が心配だ。
There is no cause for worry.
心配するようなことは何もない。
My financial worries are past.
金銭の心配はなくなった。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I wonder what's on her mind.
彼女は何を心配しているのだろう。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
I am not in the least anxious about it.
私はそれについては少しも心配していない。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
Winter's reign was nearing its end.
冬の支配が終わりに近づいた。
Father is anxious about my health.
父は私の健康のことを心配している。
I am anxious about the result.
私はその結果を心配している。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Mr. White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
The mailman left a letter for her.
配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
I was worried about you.
君のこと心配したよ。
Don't worry.
心配しないで。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
They appointed him manager.
彼らは彼を支配人に任命した。
We're worried about Grandma and Grandpa.
私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
She was waiting for her son with great anxiety.
彼女はひどく心配して息子を待っていた。
He is always worrying about his daughter.
彼は娘の心配ばかりしている。
You don't have to worry about funds.
資金のことは心配する必要はない。
She is concerned about her son's health.
彼女は息子の健康を心配している。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.
会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
I fear that it will rain tomorrow.
明日雨になるのではないかと心配です。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
これはかさばるから宅配便で送ろう。
There is not any fear of catching cold.
風邪をひく心配は少しもありません。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.