Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you deliver on Sundays? | 日曜日に配達していただけますか。 | |
| They are free from care. | 彼らには心配がない。 | |
| Food and blankets were given out to the refugees. | 食べ物と毛布が難民に配られました。 | |
| I asked the waiter to see about getting us a better table. | 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 | |
| Older people still remember the Kennedy assassination. | 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 | |
| Don't worry about that. | 心配いりません。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Don't worry about it! | 心配 しないで。 | |
| There's no need to worry. | 心配いりません。 | |
| I am anxious about the results of the examination. | 私は試験の成績を心配しています。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I'm worried about the global warming trend. | 私は地球の温暖化傾向を心配している。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| I am going to complain to the manager. | 支配人に文句を言ってやる。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| I am anxious about the result. | 私はその結果を心配している。 | |
| Tom looked worried about the result of an English test. | トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| Don't worry about it. | 心配しないで。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| He is anxious about her health. | 彼は彼女の健康を心配している。 | |
| Worrying isn't going to help. | 心配したってしょうがないよ。 | |
| The dog went for the postman. | その犬は郵便配達人に飛びかかった。 | |
| I am anxious about your health. | あなたの健康が心配です。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| I am much concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| Her illness is not such as to cause anxiety. | 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| His company is under his control. | 彼の会社は彼が支配している。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| Can you deliver that? | これを配達してもらえますか。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." | 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| He that would govern others, first should be master of himself. | 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 | |
| I'll deal out three to each. | めいめいに3枚ずつ配ります。 | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| Cares and worries were pervasive in her mind. | 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| Is there a milkman? | 牛乳配達はありますか。 | |
| Do you feel secure about the future? | 将来について心配はありませんか。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| Don't worry about my dog. He won't do you any harm. | 私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。 | |
| Don't worry about such a trifle. | そんなつまらないことで心配するな。 | |
| The manager made an apology for having been out. | 支配人は出かけていたのをわびた。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| I am very concerned about his health. | 私は彼の健康を大変心配している。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| What are you worrying about? | あなたは何を心配しているのですか。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| He was worried about this news. | 彼はこのニュースを心配していた。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。 | |
| We're worried about Grandma and Grandpa. | 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 | |
| The company shares give a high yield. | その会社の株は高配当だ。 | |
| I'm going to complain to the manager. | 支配者に文句を言ってやる。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| This mail will be delivered tomorrow. | この郵便は明日配達される。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| Let's try to arrange something. | 何とか手配してあげましょう。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| Mother is more anxious about the result of the examination than I am. | 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| My investments earn about 10 percent a year. | 私の投資は年に10パーセントの配当がつく。 | |
| Tropical rainforests are a cause for concern. | 熱帯雨林が心配の種である。 | |
| It's your turn to deal. | あなたが配る番です。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| Ken was worried about the exam and everything. | ケンは試験のことなど心配していた。 | |
| What is the use of worrying? | 心配して何の役に立つのか。 | |
| I'm worried for you. | 私はあなたのことを心配している。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |