Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| There was no sign of life in the house. | その家には人の気配はなかった。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| The hand that rocks the cradle rules the world. | ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 | |
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| She is very anxious about your health. | 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| Let's try to arrange something. | 何とか手配してあげましょう。 | |
| I am full of anxiety about the future. | 将来の事が心配でたまらない。 | |
| When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. | 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 | |
| The soldier kept a sharp lookout in the darkness. | 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | 君はそんなことを心配する必要はありません。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| She's worried since she hasn't heard from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Worrying deprived him of sleep. | 心配のため彼は眠れなかった。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| They are afraid that nuclear war will break out. | 彼らは核戦争の心配をしている。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| There is no need to worry. | 心配いりません。 | |
| There's no need to worry. | 心配いりません。 | |
| His illness is one of her chief anxieties. | 彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。 | |
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| I'm not in the least worried. | 私は少しも心配していない。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| There is nothing to worry about. | 何も心配することはない。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| Don't worry. | 心配しなくていいよ。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| She is very anxious about his health. | 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| We're worried about Tom. | 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Rain or shine, the postman delivers the mail. | 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| My investments earn about 10 percent a year. | 私の投資は年に10パーセントの配当がつく。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| I'll deal out three to each. | めいめいに3枚ずつ配ります。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| Don't worry about it. | そのことについて心配するな。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| I am very concerned about his health. | 私は彼の健康を大変心配している。 | |
| She is in great anxiety about her son's examination. | 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 | |
| I was afraid I might fall asleep while driving. | 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 | |
| They allotted the profits fairly. | 彼らは利益を公平に分配した。 | |
| I was biting my nails, worrying about you. | すごく心配しました。 | |
| It's not a big deal. Don't worry about it. | たいしたことではない、心配するな。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| It is funny that the mailman hasn't come yet. | 郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。 | |
| He is anxious about her health. | 彼は彼女の健康を心配している。 | |
| India was governed by Great Britain for many years. | インドは長年にわたって英国に支配されていた。 | |
| The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning. | 朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| He seems to have apprehensions of age. | 彼は老後を心配しているようだ。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| The king ruled the country for years. | その王様は何年もその国を支配した。 | |
| He earned money by delivering newspapers. | 彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。 | |
| Please don't bother about lunch because I'm not hungry. | 私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| They appointed Mr White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |