The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
You have many caring friends.
君には心配してくれる友達がたくさんいる。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
She is worried about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
The manager put forward a new proposal.
支配人は新しい案を出した。
I have been anxious about my son's safety.
私は息子の安否をずっと心配しています。
Her family can't help worrying about her injuries.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
I'm anxious about her health.
私は彼女の健康を心配している。
I asked the waiter to see about getting us a better table.
私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
It is funny that the mailman hasn't come yet.
郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。
You should give a lot of care to your work.
仕事には十分気を配りなさい。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
I am worried about my mother's health.
母の体のことが心配です。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
I'm afraid for his life.
彼の命が心配だ。
I am anxious about the result.
私はその結果を心配している。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
Land prices still show no sign of evening out.
地価は依然として落ち着く気配を見せない。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
The manager suggested that I go with him to the airport.
支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
Don't worry. It's easy.
心配しないで。簡単だよ。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
He delivers newspapers.
彼は新聞を配達している。
Don't worry about it!
心配するな。
Everyone ought to be a master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。
She is apprehensive of failure in the finals.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
Almost all parents see to the education of their children.
ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
I guess she's into bondage and domination.
彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。
Do not worry about that!
心配しないでください。
I was afraid I should be late.
遅刻するのではないかと心配した。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
This battle left Napoleon master of Europe.
この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
You don't need to worry about such a thing.
君はそんなことを心配する必要はありません。
The mailman comes around every three days.
郵便配達は2日おきにやって来ます。
Remember to cross your t's.
細部まで気を配りなさい。
The money should be distributed to those in need.
そのお金は困っている人に配られるべきだ。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."
「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
I'll see about getting the tickets.
券の手配しとくよ。
She is carefree.
彼女には心配事がない。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
He is much concerned about the future of the country.
彼は国の将来について、とても心配している。
The medical supplies were allocated to the victims of the disaster.
医療品は被災者たちに配分された。
Who ruled this country?
誰がこの国を支配していたか。
As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours.
年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。
This supermarket delivers only on Saturday.
このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。
Don't worry about such a thing.
そんなことを心配するな。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.