Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was anxious about his health. 彼女は彼の健康のことが心配だった。 What is she worried about? 彼女は何を心配しているのですか。 He is afraid of becoming sick. 彼は病気になるのではないかと心配している。 Dinosaurs used to rule the earth. かつては恐竜が地球を支配していた。 The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 The mother is very anxious about her children future. その母親は子供たちの将来をとても心配している。 I anticipate that there will be trouble. 困ったことになりそうで心配だ。 There's nothing to worry about. 心配する事は何もありません。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 Helen is very worried about her daughter. ヘレンは娘のことをとても心配している。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 He entered the bank as manager. 彼は支配人の資格で銀行に入った。 Tom's mother is worried about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 She looked worried about her school report. 彼女は成績のことを心配している様子だった。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 The man controlled the country for fifty years. その男は50年にわたってその国を支配した。 He is actually not the manager. 彼は本当のところ支配人ではない。 Don't worry about it. 心配しないで。 I'm going to complain to the manager. 支配者に文句を言ってやる。 The manager gave the precise answer which I was looking for. その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 Please deal the cards. カルタを配ってください。 Do not worry about that! 心配しないでください。 I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 The document was distributed to all department heads. その文章は全ての部長に配布された。 Who ruled this country? 誰がこの国を支配していたか。 They are immune against attacks. 彼らは攻撃を受ける心配はない。 The manager made an apology for having been out. 支配人は出かけていたのをわびた。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 There is no need to worry about funds. 資金のことを心配する必要はない。 Don't worry about my dog. 私の犬のことは心配しないで下さい。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 I am not in the least worried about it. 私はそのことを少しも心配していない。 The mother worried about her children. 母親は子供のことを心配していた。 Forget the anxieties of life and learn to relax. この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 The manager said, "Let's begin with this job." この仕事から始めよう、と支配人がいった。 The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 She is concerned about her son's health. 彼女は息子の健康を心配している。 Do you want this present delivered? あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。 I confided my troubles to him. 私は彼に心配事を打ち明けた。 Never mind! たいしたことではない、心配するな。 The troops were in battle array. 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 They allotted the profits fairly. 彼らは利益を公平に分配した。 Do you deliver on Sundays? 日曜日に配達していますか。 They have cast the movie. 彼らは映画の配役が決まった。 The kidnapers showed no sign of giving up. 誘拐犯は降参する気配を見せなかった。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 Don't worry. 心配しないでください。 As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 The soldier kept a sharp lookout in the darkness. 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 We worry about your future. 私達は、あなたの将来を心配している。 I dream of a society whose wealth is distributed fairly. わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 Their blood will be distributed to many people. 彼らの血は多くの人に分配されるであろう。 The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 He dreaded having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 He is free from money worry. 彼はお金の心配がない。 Don't trouble about me. 私のことは心配しないで下さい。 Don't worry about others. 他人の事は心配するな。 Parents are always worried about the future of their children. 親はいつも子供の将来のことを心配している。 Time is allotted for work, recreation, and study. 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 Don't worry about us. 私達の事は心配しないで下さい。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 I was anxious for her safety. 私は彼女の安否が心配でした。 She is in great anxiety about her son's examination. 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 You don't need to worry about such a thing. そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 I am full of anxiety about the future. 将来の事が心配でたまらない。 Everyone ought to be the master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 You don't have to worry about funds. 資金のことは心配する必要はない。 Don't worry about your work. 仕事のことは心配しないで。 She is carefree. 彼女には心配事がない。 Her son is stationed in West Germany. 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 Her fear proved completely wrong. 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 They argue that the distribution of wealth should be equitable. 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 Don't worry about such a trifle thing. そんな小さなことは心配するな。 He is careful about his manners. 彼は行儀には気を配っている。 I wonder when Jane will come next time. 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 Don't you have a sense of justice? 君には心配することが無いのか。 I am anxious about your health. あなたの健康が心配です。 She is concerned about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 Don't worry. You can count on me. 心配しないで。私に任せておきなさい。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 This mail will be delivered tomorrow. この郵便は明日配達される。 They laughed away my worries. 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 He is actually not the manager. 彼が支配人だというのは事実でない。 Tom is worried about what might have happened to Mary. トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 John is free from worry these days. ジョンはこの頃心配がない。 We're trying to make sure that the work is shared out equally. 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 I arranged catering for tomorrow's party. 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 His wife was weighed down with various worries. 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 There was a hint of fall in the air. 秋の気配が感じられた。 She's worrying about her exams. 彼女は試験のことを心配している。 It's not a big deal. Don't worry about it. たいしたことではない、心配するな。 He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。