UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '配'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should give a lot of care to your work.仕事には十分気を配りなさい。
He is worried whether his wife can get on with his mother.彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
Note the function of the background layers of these graphic designs.これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
Her family can't help worrying about her injuries.彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
You don't need to worry about wiretapping.盗聴の心配はない。
We are worried about where he is now.彼が今どこにいるのか心配だ。
Don't worry about such a trifle.そんなつまらないことで心配するな。
I do a lot of worrying.私、心配性です。
I fear that it will rain tomorrow.明日雨になるのではないかと心配です。
The news disturbed her greatly.その知らせはひどく彼女を心配させた。
Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Are you worried about Tom?トムのこと心配なの?
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
My wife is subject to moods.妻は気分に支配されやすい。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
Don't worry about the result of the test.テストの結果を心配するな。
It's your turn to deal.あなたが配る番です。
Above all, Bill was worried about gaining weight.ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
I want to see the manager.支配人さんにお会いしたいのですが。
It's your deal.あなたが配る番です。
I am very concerned about his health.私は彼の健康を大変心配している。
Never mind!心配するな。
She works as an assistant to the manager.彼女は支配人の助手として働いている。
I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary.僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
You don't have to worry about funds.資金のことは心配する必要はない。
Winter's reign was nearing its end.冬の支配が終わりに近づいた。
I wonder when Jane will come next time.私はジェーンが今度いつ来るか心配です。
Few people are free of care.何の心配もない人は少ない。
We're worried about Grandma and Grandpa.私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。
I'm worried about my weight.ウェイトが心配だ。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
I'm very anxious about my son's safety.私は息子の安否をたいへん心配している。
He's afraid that he might be late.彼は遅れはしないかと心配している。
She was anxious about his health.彼女は彼の健康のことが心配だった。
Don't trouble about me.私のことは心配しないで下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
They live in constant dread of floods.彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
You don't understand how worried I was about you.私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
I was afraid I should be late.遅刻するのではないかと心配した。
Land prices still show no sign of evening out.地価は依然として落ち着く気配を見せない。
It's hardly worthwhile worrying about him.彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。
My work was to deliver pizza by motorcycle.私の仕事はバイクでピザを配達することだった。
I'm afraid she will turn down my request.彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
She is apprehensive of failure in the finals.彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
Judging from the expression on her face, she was worried.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
There is not any fear of catching cold.風邪をひく心配は少しもありません。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
Don't worry. I have completely recovered.心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
The country is in the grasp of the enemy.その国は敵の支配下にある。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
There was once a cruel ruler in the country.かつてその国に残酷な支配者がいた。
Please don't bother about lunch because I'm not hungry.私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。
Who ruled this country?誰がこの国を支配していたか。
The mailman comes around every three days.郵便配達は2日おきにやって来ます。
Who holds the purse, rules the house.財布を握っている者が家の支配者である。
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
Don't tell Tom. I don't want to worry him.トムには言わないでね。心配かけたくないから。
People seemed to be anxious about the future.人々は将来のことを心配しているようだった。
Letters are delivered every day.手紙は毎日配達されます。
Her illness is not such as to cause anxiety.彼女の病状は心配するほどのものではありません。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
He is weighted down with various cares.彼は色々な心配事で参っている。
We require the garden fences for immediate delivery.ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
I was all the more worried for her silence.私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
You have to share the cake equally.君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
I changed the arrangement of the furniture in my room.私は部屋の家具の配置を変えた。
Tom always worries about his daughter.トムは娘の心配ばかりしている。
I arranged catering for tomorrow's party.明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
Don't worry. I'll stay with you.僕がついているから心配するな。
I'm worried that I might be late.遅刻するのではないかと心配だ。
I am full of anxiety about the future.将来の事が心配でたまらない。
Don't worry about that.心配いりません。
I, too, am worried about Tom.私もトムが心配です。
Come what may, the mail will get delivered.どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。
He was entirely free of his worry.彼の心配はすっかりなくなっていた。
They appointed Mr. White as manager.彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
What are you concerned about?何を心配しているのですか。
They laughed away my worries.彼らは私の心配を笑い飛ばした。
I confided my troubles to him.私は彼に心配事を打ち明けた。
Thank you for your concern.ご心配ありがとう。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
Don't worry. I told you everything would be OK.心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License