Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm concerned about Tom. | 私はトムのことを心配している。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Mr White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. | 心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。 | |
| Remember to cross your t's. | 細部まで気を配りなさい。 | |
| If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her. | 母に言うと心配するから、このことは言うまい。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| He was worried about this news. | 彼はこのニュースを心配していた。 | |
| I think you worry too much, Tom. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| I was afraid I might fall asleep while driving. | 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| He was cast as Hamlet. | 彼はハムレットに配役された。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配がない。 | |
| I guess she's into bondage and domination. | 彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。 | |
| She looked worried about her school report. | 彼女は成績のことを心配している様子だった。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| Time is allotted for work, recreation, and study. | 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| Don't worry about that. | そのことは心配するな。 | |
| It's your deal. | あなたが配る番です。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。 | |
| Thank you for making the arrangements. | ご手配ありがとうございます。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |
| The hand that rocks the cradle rules the world. | ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| The man controlled the country for fifty years. | その男は50年にわたってその国を支配した。 | |
| My wife is subject to moods. | 妻は気分に支配されやすい。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配ごとがない。 | |
| It is love that rules the world. | 愛こそが世界を支配する。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| I haven't yet had time to see about a hotel for the night. | その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。 | |
| Don't worry about it! | 心配するな。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| The people resisted their cruel ruler. | その人々はひどい支配者に抵抗した。 | |
| Few people are free from cares. | 心配ごとのない人はほとんどいない。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| Jackson said he was not worried about Texas. | ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I'm anxious about her health. | 私は彼女の健康を心配している。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| We are worried about where he is now. | 彼が今どこにいるのか心配だ。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことを心配する必要はない。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| My work was to deliver pizza by motorcycle. | 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。 | |
| Is there a milkman? | 牛乳配達はありますか。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| He is actually not the manager. | 彼が支配人だというのは事実でない。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| Winter's reign was nearing its end. | 冬の支配が終わりに近づいた。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことについて心配しなくてもいいですよ。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Don't worry. | 心配 しないで。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Our brains control our activities. | 脳が私たちの活動を支配している。 | |
| He's anxious about his examination result. | 試験の成績を心配している。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| Praise the Lord and pass the ammunition. | 神を称え、武器を配置せよ。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |