To make matters worse, there were signs of a fearful storm.
さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
Will you help me give out the programs to those people?
あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
Tom's mother is worried about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
I am concerned for your health.
僕は君の健康を心配しているんだ。
Don't worry about it!
心配するな。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Dinosaurs used to rule the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康のことを心配していた。
As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。
His mother prevented him from going out because she was anxious about his health.
彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。
She demanded to see the manager.
彼女は支配人に会うことを要求した。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
There is no need to worry.
心配する必要はない。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
I am anxious about your health.
私は君の健康を心配している。
There was no sign of life in the house.
その家には人の気配はなかった。
Her anxiety was apparent to everyone.
彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。
They are immune against attacks.
彼らは攻撃を受ける心配はない。
The questionnaires were distributed at random.
アンケート用紙が無作為に配布された。
I arranged for a car to meet you at the airport.
空港まで迎えの車をだすように手配した。
The owners appointed him manager.
オーナーの人達は彼を支配人に任命した。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
It is OK to redistribute the unregistered trial version.
登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。
They're giving away samples free.
無料で見本を配っています。
She was afraid of his having an accident.
彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。
Don't worry about it!
心配 しないで。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Do you deliver on Sundays?
日曜日に配達していただけますか。
He is worried about losing his job.
彼は職を失うことを心配している。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
Can you deliver this?
配達してもらえませんか。
As rust eats iron, so care eats the heart.
錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
You need not worry about her.
彼女のことを心配する必要はありません。
I was anxious for her safety.
私は彼女の安否が心配でした。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Don't worry about my dog. He won't do you any harm.
私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Praise the Lord and pass the ammunition.
神を称え、武器を配置せよ。
Please deal the cards.
カルタを配ってください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.