Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am anxious about your health. | あなたの健康が心配です。 | |
| Older people still remember the Kennedy assassination. | 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| She's worried since she hasn't heard from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Please deal the card. | カードを配ってください。 | |
| Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. | 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 | |
| They laughed away my worries. | 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The fact that she is ill worries me a lot. | 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 | |
| They are afraid that nuclear war will break out. | 彼らは核戦争の心配をしている。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| There's no need to worry. | 心配いりません。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| This is bulky, so I'll send it by home delivery. | これはかさばるから宅配便で送ろう。 | |
| I am concerned about his health. | 彼の健康が心配だ。 | |
| He's anxious about his examination result. | 試験の成績を心配している。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| I'm very worried about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Now that I am here, you don't have to worry. | わたしがここに来たからには、心配することはない。 | |
| There is not any fear of catching cold. | 風邪をひく心配は少しもありません。 | |
| He acted behind the manager's back. | 支配人の背後で暗躍した。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |
| I'm going to complain to the manager. | 支配者に文句を言ってやる。 | |
| It is love that rules the world. | 愛こそが世界を支配する。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| I was worried about you. | 君のこと心配したよ。 | |
| Your mother is anxious about your health. | お母さんは君の健康を心配している。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| This battle left Napoleon master of Europe. | この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| He was the ruler of the Inca Empire. | インカ帝国の支配者でした。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| Only five instead of ten units were delivered. | 10個ではなく5個だけが配送されました。 | |
| He hated to play ball with his manager, so he quit his job. | 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| I, too, am worried about Tom. | 私もトムが心配です。 | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| She was anxious about his health. | 彼女は彼の健康のことが心配だった。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| Don't worry about it. | 心配しないで。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| Dinosaurs used to rule the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| She became thin worrying about his matters. | 彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| There is no need to worry. | 心配いりません。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She is concerned about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| The king ruled the country for years. | その王様は何年もその国を支配した。 | |
| I think Tom worries too much. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| My work was to deliver pizza by motorcycle. | 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| I am much concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムのことを心配している。 | |
| I fear that it will rain tomorrow. | 明日雨になるのではないかと心配です。 | |
| Jackson said he was not worried about Texas. | ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 | |
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." | 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 | |
| What is the use of worrying? | 心配して何の役に立つのか。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| They argue that the distribution of wealth should be equitable. | 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. | 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 | |
| They allotted the profits fairly. | 彼らは利益を公平に分配した。 | |