So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
I am anxious about your health.
私は君の健康を心配している。
Don't worry about it.
心配 しないで。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
Food and blankets were given out to the refugees.
食べ物と毛布が難民に配られました。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
She is old enough to know better.
彼女はもっと分別があってよい年配だ。
Don't worry about such a silly thing.
そんなつまらないことを心配するな。
You don't understand how worried I was about you.
私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。
He is actually not the manager.
彼が支配人だというのは事実でない。
Mrs. Smith is an elderly lady.
スミス夫人は年配の女性です。
Don't worry about it.
心配するな。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
Don't worry. It's OK.
心配するな。もういいよ。
I arranged catering for tomorrow's party.
明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
Few people are free from cares.
心配ごとのない人はほとんどいない。
I am very concerned about his health.
私は彼の健康を大変心配している。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
He is weighted down with various cares.
彼は色々な心配事で参っている。
He is free from care.
彼には何の心配もない。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
You need not have any anxiety about your son's health.
息子さんの健康については何の心配もいらない。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
He looks very worried.
彼はたいへん心配そうに見える。
I've been worrying myself into depression.
心配で気がめいっている。
There is no cause for worry.
心配するようなことは何もない。
Mother was anxious about the children.
母は子供たちの事を心配していた。
He is actually not the manager.
彼は本当のところ支配人ではない。
The teacher distributed the leaflets.
先生はチラシを配布した。
Don't worry about such a thing.
そんなことを心配するな。
I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled.
今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
India was governed by Great Britain for many years.
インドは長年にわたって英国に支配されていた。
I'm worried about my weight.
ウェイトが心配だ。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
How to distribute abundance is a great problem.
豊かさの配分は大問題だね。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.
彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。
They allotted the profits fairly.
彼らは利益を公平に分配した。
He sat brooding over his troubles all day.
彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。
She was anxious about his health.
彼女は彼の健康のことが心配だった。
You don't have to trouble yourselves.
皆さんは心配することはありません。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't worry too much, or you'll go bald.
あまり心配するとはげるよ。
The boy caused his mother great anxiety.
その少年は母親にとても心配をかけた。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.