The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
We are worried about where he is now.
彼が今どこにいるのか心配だ。
We arranged that a car meet you at the station.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
Don't worry about that.
そのことは心配するな。
Parents are always worried about the future of their children.
親はいつも子供の将来のことを心配している。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
Thank you for your concern.
ご心配ありがとう。
The questionnaires were distributed at random.
アンケート用紙が無作為に配布された。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
The money should be distributed to those in need.
そのお金は困っている人に配られるべきだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
He is free from money worry.
彼はお金の心配がない。
Do you feel secure about the future?
将来について心配はありませんか。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
She is concerned about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
The milkman came around at six every morning.
牛乳配達は毎朝6時にやってきた。
The company shares give a high yield.
その会社の株は高配当だ。
Do you deliver on Sundays?
日曜日に配達していただけますか。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
Praise the Lord and pass the ammunition.
神を称え、武器を配置せよ。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
The teacher distributed the handouts to the students.
先生は生徒たちにプリントを配布した。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
The volunteer group provides war victims with food and medicine.
ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
Don't be a trouble to mother.
お母さんに心配をかけるな。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
What is the use of worrying?
心配して何の役に立つのか。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.
富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
You should give a lot of care to your work.
仕事には十分気を配りなさい。
Don't worry.
心配 しないで。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.
世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
I want to see the manager.
支配人さんにお会いしたいのですが。
Because she believed in God, she had nothing to worry about.
彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。
Circuses offer toys for prizes.
サーカスで、商品としておもちゃを配っている。
I have been anxious about my son's safety.
私は息子の安否をずっと心配しています。
The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
先生はトムのたび重なる欠席を心配した。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
We have two deliveries every day.
配達は毎日2回あります。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
She felt insecure about her children's future.
彼女は子供たちの将来が心配だった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.