The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't worry. You can count on me.
心配しないで。私に任せておきなさい。
You don't need to worry about it.
そのことで心配する必要はない。
It is very important to decide what to do about the slope of the roof.
屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.
研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。
Can you arrange for a night tour bus?
夜の観光バスを手配してくださいますか。
She could not but worry about her daughter.
彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。
The country is in the grasp of the enemy.
その国は敵の支配下にある。
Don't worry about such a thing.
そんなことを心配するな。
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
My work was to deliver pizza by motorcycle.
私の仕事はバイクでピザを配達することだった。
I'm concerned about Tom.
私はトムが心配だ。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
There is no cause for worry.
心配するようなことは何もない。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She is carefree.
彼女には心配事がない。
Don't worry.
心配するな。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
If you mate a horse with an ass you will get a mule.
馬とロバを交配させるとラバが生まれる。
Will you please arrange for me to meet Mr. Doi?
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
The mother is very anxious about her children future.
その母親は子供たちの将来をとても心配している。
He is anxious about her health.
彼は彼女の健康を心配している。
Worrying isn't going to help.
心配したってしょうがないよ。
The manager opened the door and identified himself.
支配人はドアを開いて身分を名乗った。
You need not have any anxiety about your son's health.
息子さんの健康については何の心配もいらない。
I am full of anxiety about the future.
将来の事が心配でたまらない。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
The medical supplies were allocated to the victims of the disaster.
医療品は被災者たちに配分された。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Please deal the card.
カードを配ってください。
Don't you have a sense of justice?
君には心配することが無いのか。
Thank you for making the arrangements.
ご手配ありがとうございます。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
Father is anxious about my health.
父は私の健康のことを心配している。
The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
I am not in the least anxious about it.
私は全然そのことについては心配していない。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
Who ruled this country?
誰がこの国を支配していたか。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
The manager put forward a new proposal.
支配人は新しい案を出した。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
He is worried whether his wife can get on with his mother.
彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。
I changed the arrangement of the furniture in my room.
私は部屋の家具の配置を変えた。
Food and blankets were given out to the refugees.
食べ物と毛布が難民に配られました。
You don't need to worry about wiretapping.
盗聴の心配はない。
You have many caring friends.
君には心配してくれる友達がたくさんいる。
I think Tom worries too much.
トムは心配しすぎだと思う。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
India was governed by Great Britain for many years.
インドは長年にわたって英国に支配されていた。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I do a lot of worrying.
私、心配性です。
She's worried as it's been many months since she heard from her son.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
We worry about your future.
私達は、あなたの将来を心配している。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
You don't know how worried I am.
君は私がどんなに心配しているかを知らない。
You don't have to trouble yourselves.
皆さんは心配することはありません。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
Who holds the purse, rules the house.
財布を握っている者が家の支配者である。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.
世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
She is concerned about her son's health.
彼女は息子の健康を心配している。
Don't you worry about Tom?
トムのこと心配じゃないの?
This question counts for 50 points.
この問題は50点の配点です。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
They are free from care and anxiety.
あの人達には何の心配事も不安もない。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
Don't tell Tom. I don't want to worry him.
トムには言わないでね。心配かけたくないから。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Don't worry. I won't hurt her.
心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
He was worried about this news.
彼はこのニュースを心配していた。
She works as an assistant to the manager.
彼女は支配人の助手として働いている。
Do not worry about that!
心配しないでください。
There is no need to worry.
心配いりません。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.