Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| The people resisted their cruel ruler. | その人々はひどい支配者に抵抗した。 | |
| Don't worry. | 心配しないで。 | |
| She could not help worrying about her son. | 彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| Don't you worry about Tom? | トムのこと心配じゃないの? | |
| Dinosaurs used to rule the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| Pipe fitters design and assemble pipe systems. | 配管工は配管系の設計・組立を行う。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. | 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 | |
| The teacher distributed the handouts to the students. | 先生は生徒たちにプリントを配布した。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| I think you worry too much, Tom. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| I wish you to relieve me of my anxiety. | 私から心配を取り除いてほしい。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| He entered the bank as manager. | 彼は支配人の資格で銀行に入った。 | |
| The milkman came around at six every morning. | 牛乳配達は毎朝6時にやってきた。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| Don't worry about it! | 心配しなくていいよ。 | |
| Rain or shine, the postman delivers the mail. | 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The soldier kept a sharp lookout in the darkness. | 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| The kidnapers showed no sign of giving up. | 誘拐犯は降参する気配を見せなかった。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| Don't worry about others. | 他人の事は心配するな。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| I am free from care. | 私には心配がない。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I worry about your health. | 私はあなたの健康を心配している。 | |
| Are you worried about Tom? | トムのこと心配なの? | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| They controlled a fifth part of the territory. | 彼らは領土の5分の1を支配していた。 | |
| Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. | その日本庭園には石が見事に配置されている。 | |
| Don't worry. It's OK. | 心配するな。もういいよ。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king). | シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ | |
| What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. | 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| Please don't bother about lunch because I'm not hungry. | 私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| There is no cause for undue alarm. | 心配する事はない。 | |
| I am not in the least worried about it. | 私はそのことを少しも心配していない。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
| I was worried about you. | 君のこと心配したよ。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| He delivered the package to the orphanage. | 彼は孤児院にその包みを配達した。 | |
| He is anxious about her health. | 彼は彼女の健康を心配している。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| Worrying deprived me of sleep last night. | 心配で昨夜は眠れなかった。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| Mr White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| Food and blankets were given out to the refugees. | 食べ物と毛布が難民に配られました。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| My work was to deliver pizza by motorcycle. | 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。 | |
| He was worried about this news. | 彼はこのニュースを心配していた。 | |
| I know. I've thought about how to pace myself. | 分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal." | そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。 | |
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Don't worry about that. | そのことは心配するな。 | |
| There is no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| Does mankind have dominion over animals and birds? | 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| I fear for the future of mankind. | 人類の未来が心配だ。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| We are worried about grandpa and grandma. | 私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。 | |
| As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." | 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |