Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| My work was to deliver pizza by motorcycle. | 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。 | |
| I'm not in the least worried. | 私は少しも心配していない。 | |
| Dinosaurs once ruled the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| Older people still remember the Kennedy assassination. | 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| Few people are free of care. | 何の心配もない人は少ない。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| It's your deal. | あなたが配る番です。 | |
| I was biting my nails, worrying about you. | すごく心配しました。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| Don't worry about it! | 心配するな。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| Don't worry. It's OK. | 心配するな。もういいよ。 | |
| The soldier kept a sharp lookout in the darkness. | 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 | |
| There was no sign of life in the house. | その家には人の気配はなかった。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| Don't worry, be happy! | 心配しないで、楽しくいこう! | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| They are free from care. | 彼らには心配がない。 | |
| How soon can they be delivered? | どれくらいで配達してもらえますか。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| Do you deliver on Sundays? | 日曜日に配達していますか。 | |
| Forget the anxieties of life and learn to relax. | この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 | |
| We're worried about Grandma and Grandpa. | 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| Don't worry about it. | 心配しないで。 | |
| I was dealt a good hand. | いい手が配られた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| I am anxious about the results of the examination. | 私は試験の成績を心配しています。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. | 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 | |
| Rain or shine, the postman delivers the mail. | 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| We're trying to make sure that the work is shared out equally. | 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 | |
| The reformers were subject to every attack from the Establishment. | 改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| They are immune against attacks. | 彼らは攻撃を受ける心配はない。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私はそれについては少しも心配していない。 | |
| I'll deal out three to each. | めいめいに3枚ずつ配ります。 | |
| Never mind! | たいしたことではない、心配するな。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| Now that I am here, you don't have to worry. | わたしがここに来たからには、心配することはない。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことを心配する必要はない。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| I was afraid I might fall asleep while driving. | 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| Can you deliver this? | 配達してもらえませんか。 | |
| I am much concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| He is worried whether his wife can get on with his mother. | 彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。 | |
| The mail is delivered once a day. | 郵便は1日1回配達される。 | |
| I'm going to complain to the manager. | 支配者に文句を言ってやる。 | |
| John is free from worry these days. | ジョンはこの頃心配がない。 | |
| My uncle is the manager of this hotel. | 私の叔父はこのホテルの支配人です。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| I am concerned about his poor health. | 彼は病弱なので心配だ。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| He delivers newspapers. | 彼は新聞を配達している。 | |
| Don't you worry about Tom? | トムのこと心配じゃないの? | |
| It's your turn to deal. | あなたが配る番です。 | |
| I'm very anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をたいへん心配している。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| She is careful about the way she receives guests. | 彼女は客の対応に気を配っている。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. | 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I wish you to relieve me of my anxiety. | 私から心配を取り除いてほしい。 | |
| Do you want this present delivered? | あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| She is anxious about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The mail carrier delivers mail from door to door. | 郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。 | |
| Few people are free from cares. | 心配ごとのない人はほとんどいない。 | |
| The volunteer group provides war victims with food and medicine. | ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。 | |
| Praise the Lord and pass the ammunition. | 神を称え、武器を配置せよ。 | |
| There is little danger of an earthquake. | 地震の心配はほとんどありません。 | |