Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| This mail will be delivered tomorrow. | この郵便は明日配達される。 | |
| He earned money by delivering newspapers. | 彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| New blankets were distributed to the poor. | 新しい毛布が貧民に配られた。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私はそれについては少しも心配していない。 | |
| There is little danger of an earthquake. | 地震の心配はほとんどありません。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| It is funny that the mailman hasn't come yet. | 郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。 | |
| Worrying isn't going to help. | 心配したってしょうがないよ。 | |
| Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. | その日本庭園には石が見事に配置されている。 | |
| Rain or shine, the postman delivers the mail. | 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 | |
| Don't worry, be happy! | 心配しないで、楽しくいこう! | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| My investments earn about 10 percent a year. | 私の投資は年に10パーセントの配当がつく。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| Don't worry about your work. | 仕事のことは心配しないで。 | |
| Tom is worried about what might have happened to Mary. | トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| John is free from worry these days. | ジョンはこの頃心配がない。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| She is carefree. | 彼女には心配事がない。 | |
| What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. | 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| The package was delivered yesterday. | その包みは昨日配達された。 | |
| Praise the Lord and pass the ammunition. | 神を称え、武器を配置せよ。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Food and blankets were given out to the refugees. | 食べ物と毛布が難民に配られました。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| She's worried since she hasn't heard from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を支配していたか。 | |
| You don't have to be so nervous. | そう心配しなくてもいいよ。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。 | |
| Time is allotted for work, recreation, and study. | 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 | |
| They are immune against attacks. | 彼らは攻撃を受ける心配はない。 | |
| He is free from money worry. | 彼はお金の心配がない。 | |
| Great Britain is no longer in control of world politics. | 英国はもはや世界政治を支配してはいない。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| They are afraid that nuclear war will break out. | 彼らは核戦争の心配をしている。 | |
| I'm afraid it will rain tomorrow. | あした雨が降るんじゃないかと心配だ。 | |
| You don't have to trouble yourselves. | 皆さんは心配することはありません。 | |
| Tom looked worried about the result of an English test. | トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 | |
| Don't worry about me so much. | そんなにわたしのことを心配しないで。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 | |
| They are free from care. | 彼らには心配がない。 | |
| His illness is one of her chief anxieties. | 彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| Her hair grayed with suffering. | 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 | |
| We are worried about where he is now. | 彼が今どこにいるのか心配だ。 | |
| Mother is more anxious about the result of the examination than I am. | 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| She's worrying about her exams. | 彼女は試験のことを心配している。 | |
| How soon can they be delivered? | どれくらいで配達してもらえますか。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| He that would govern others, first should be master of himself. | 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 | |
| I was dealt a good hand. | いい手が配られた。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| Worrying deprived me of sleep last night. | 心配で昨夜は眠れなかった。 | |
| The milkman came around at six every morning. | 牛乳配達は毎朝6時にやってきた。 | |
| I guess I'm always hoping that you'll end this reign. | いつかは君の支配が終わると思っていたのに。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| They're giving away samples free. | 無料で見本を配っています。 | |
| You need not worry about the tsunami due to this earthquake. | この地震による津波の心配はありません。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| You need not have any anxiety about your son's health. | 息子さんの健康については何の心配もいらない。 | |
| They laughed away my worries. | 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 | |
| I know. I've thought about how to pace myself. | 分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。 | |
| Don't worry. I won't tell anyone. | 心配しないで。誰にも言わないから。 | |
| I fear for the future of mankind. | 人類の未来が心配だ。 | |
| Don't worry. | 心配するな。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| Don't worry about it! | 心配しなくていいよ。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
| This country is safe from attack. | この国は攻撃を受ける心配がない。 | |