Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Worrying isn't going to help. | 心配したってしょうがないよ。 | |
| I was dealt a good hand. | いい手が配られた。 | |
| As rust eats iron, so care eats the heart. | 錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| Care killed a cat. | 心配は身の毒。 | |
| Are you worried about Tom? | トムのこと心配なの? | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| He is weighted down with various cares. | 彼は色々な心配事で参っている。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| Don't worry. I won't hurt her. | 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと心配している。 | |
| Remember to cross your t's. | 細部まで気を配りなさい。 | |
| They appointed Mr White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| We are worried about you. | 君のことを心配している。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| Don't worry, be happy! | 心配しないで、楽しくいこう! | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| Worrying deprived him of sleep. | 心配のため彼は眠れなかった。 | |
| She's worried since she hasn't heard from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を支配していたか。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。 | |
| Can you deliver this? | 配達してもらえませんか。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| You don't have to trouble yourselves. | 皆さんは心配することはありません。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| Please deal the card. | カードを配ってください。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| The bank has raised its dividend by 20%. | その銀行は二割増配ですよ。 | |
| He is anxious about his future. | 彼は自分の将来を心配している。 | |
| They laughed away my worries. | 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 | |
| It's hardly worthwhile worrying about him. | 彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。 | |
| After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. | いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 | |
| They argue that the distribution of wealth should be equitable. | 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| There was no sign of life in the house. | その家には人の気配はなかった。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | 君はそんなことを心配する必要はありません。 | |
| I am afraid that you will get lost. | 君が迷うんじゃないかと心配だ。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| I'll see about getting the tickets. | 券の手配しとくよ。 | |
| She looked worried about her school report. | 彼女は成績のことを心配している様子だった。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| Don't worry about it. | 心配 しないで。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| She could not help worrying about her son. | 彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. | その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| His illness is one of my anxieties. | 彼の病気は私の心配事の1つだ。 | |
| What is the use of worrying? | 心配して何の役に立つのか。 | |
| He acted behind the manager's back. | 支配人の背後で暗躍した。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Winter's reign was nearing its end. | 冬の支配が終わりに近づいた。 | |
| He entered the bank as manager. | 彼は支配人の資格で銀行に入った。 | |
| Jackson said he was not worried about Texas. | ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| The soldier kept a sharp lookout in the darkness. | 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| There is nothing to worry about. | 何も心配することはない。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| It is funny that the mailman hasn't come yet. | 郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| The newspaper boy delivers papers in any kind of weather. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| Few people are free from cares. | 心配ごとのない人はほとんどいない。 | |
| I had an artificial insemination by donor. | 非配偶者間人工授精を受けました。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| It's not a big deal. Don't worry about it. | たいしたことではない、心配するな。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| I was afraid I might fall asleep while driving. | 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 | |
| I think Tom worries too much. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| My investments earn about 10 percent a year. | 私の投資は年に10パーセントの配当がつく。 | |
| The fortune was divided among the three brothers. | 財産は3人兄弟の間で分配された。 | |
| Ken was worried about the exam and everything. | ケンは試験のことなど心配していた。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |