Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was an excellent spouse who stood by him through poverty. | 彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。 | |
| It is funny that the mailman hasn't come yet. | 郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。 | |
| I was afraid I might fall asleep while driving. | 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 | |
| I'm worried about my weight. | ウェイトが心配だ。 | |
| There is little, if any, of such distribution of control. | そのような分配された支配はほとんど存在しない。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| What are you concerned about? | 何を心配しているのですか。 | |
| He's anxious about his examination result. | 試験の成績を心配している。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| The mailman comes around every three days. | 郵便配達は2日おきにやって来ます。 | |
| He is free from money worry. | 彼はお金の心配がない。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| Don't worry about it. | 心配しなくていいよ。 | |
| I am worried about my mother's health. | 母の体のことが心配です。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| They distributed pamphlets to passers-by. | 彼らは通行人にパンフレットを配った。 | |
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Do you deliver on Sundays? | 日曜に配達していますか。 | |
| We're worried about Tom. | 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| Don't worry. | 心配 しないで。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I'm anxious about her health. | 私は彼女の健康を心配している。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| The postman was bitten by that dog. | 郵便配達の人があの犬にかみつかれた。 | |
| It's your deal. | あなたが配る番です。 | |
| I've been worrying myself into depression. | 心配で気がめいっている。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. | 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 | |
| He was afraid about what was going to happen. | 彼は何が起こるのかと心配だった。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |
| What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. | 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 | |
| Don't worry. It's easy. | 心配しないで。簡単だよ。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| Care killed a cat. | 心配は身の毒。 | |
| I cannot but feel anxious about the health of these women workers. | 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| I don't mean to make you worry. | お前を心配させるつもりはない。 | |
| Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person. | あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。 | |
| Don't worry, be happy! | 心配しないで、楽しくいこう! | |
| As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." | 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 | |
| The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning. | 朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| I am uneasy about the future of this country. | この国の将来が心配です。 | |
| This supermarket delivers only on Saturday. | このスーパーマーケットは土曜日だけ配達する。 | |
| Her son is stationed in West Germany. | 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 | |
| What is the use of worrying? | 心配して何の役に立つのか。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| We are anxious about your health. | 私達はあなたの健康を心配している。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| Don't worry about others. | 他人の事は心配するな。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| My investments earn about 10 percent a year. | 私の投資は年に10パーセントの配当がつく。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 | |
| Do you feel secure about the future? | 将来について心配はありませんか。 | |
| I wonder why she is so worried. | 彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| This country is safe from attack. | この国は攻撃を受ける心配がない。 | |
| Forget the anxieties of life and learn to relax. | この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 | |
| What are you worrying about? | あなたは何を心配しているのですか。 | |
| Opinion against the direct tax was dominant. | 直接税に反対する意見が支配的だった。 | |
| A nod is as good as a wink to a blind horse. | 盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。 | |
| I'm very concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| He earned money by delivering newspapers. | 彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| Let's try to arrange something. | 何とか手配してあげましょう。 | |
| Pipe fitters design and assemble pipe systems. | 配管工は配管系の設計・組立を行う。 | |
| Dinosaurs used to rule the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| Please deal the cards. | カルタを配ってください。 | |
| "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." | 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 | |
| It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. | 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | |
| Never mind! | 心配するな。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| Remember to cross your t's. | 細部まで気を配りなさい。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| You can bet your boots on that. | そのことは心配ないよ。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| Don't worry about me so much. | そんなにわたしのことを心配しないで。 | |
| Do you want this present delivered? | あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| Her illness is not such as to cause anxiety. | 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 | |
| Tom is worried about what might have happened to Mary. | トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 | |
| She is very anxious about his health. | 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |