The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are worried about where he is now.
彼が今どこにいるのか心配だ。
The armed forces succeeded in occupying the entire territory.
軍は全領土を支配するのに成功した。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
I am not in the least anxious about it.
私は全然そのことについては心配していない。
The agenda for the meeting has been distributed.
会議の議題が配布された。
The man controlled the country for fifty years.
その男は50年にわたってその国を支配した。
The manager approved our plan.
支配人は我々の計画を許可した。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.
彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
What are you concerned about?
何を心配しているのですか。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
Don't worry about others.
他人の事は心配するな。
They appointed Mr White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
Do you feel secure about the future?
将来について心配はありませんか。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.
教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
Do not worry about that!
心配しないでください。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
There is no cause for undue alarm.
心配する事はない。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.
富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
I wonder when Jane will come next time.
私はジェーンが今度いつ来るか心配です。
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
She was anxious about his health.
彼女は彼の健康のことが心配だった。
I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled.
今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
His company is under his control.
彼の会社は彼が支配している。
She works as an assistant to the manager.
彼女は支配人の助手として働いている。
There was no sign of life in the house.
その家には人の気配はなかった。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Make sure that the sick are properly attended.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.
いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
Forget the anxieties of life and learn to relax.
この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。
How soon can they be delivered?
どれくらいで配達してもらえますか。
Don't worry about me so much.
そんなにわたしのことを心配しないで。
Mother was anxious about the children.
母は子供たちの事を心配していた。
The country is in the grasp of the enemy.
その国は敵の支配下にある。
I see a surge in loan growth.
ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。
I was biting my nails, worrying about you.
すごく心配しました。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
We worry about your future.
私達は、あなたの将来を心配している。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
He was worried about this news.
彼はこのニュースを心配していた。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
He is careful about his manners.
彼は行儀には気を配っている。
How to distribute abundance is a great problem.
豊かさの配分は大問題だね。
He entered the bank as manager.
彼は支配人の資格で銀行に入った。
Don't worry.
心配しないで。
Please deal the card.
カードを配ってください。
The queen reigns, but does not rule in England.
英国では女王は君臨するが、支配はしない。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
The company shares give a high yield.
その会社の株は高配当だ。
The reformers were subject to every attack from the Establishment.
改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
Don't worry about such a thing.
そんなことを心配するな。
She is carefree.
彼女には心配事がない。
She is concerned about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
The money should be distributed to those in need.
そのお金は困っている人に配られるべきだ。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
I'm afraid it will rain tomorrow.
あした雨が降るんじゃないかと心配だ。
You don't need to worry about such a thing.
そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
What's always on your mind?
いつも何を心配しているのですか。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
We are anxious about your health.
私達はあなたの健康を心配している。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
He is free from care.
彼には心配事がない。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
I guess she's into bondage and domination.
彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。
I'm concerned whether or not I can handle a big job like that.
そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
母に言うと心配するから、このことは言うまい。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
She is very anxious about your health.
彼女が君の健康をとても心配しているよ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.