Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone ought to be a master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| What are you concerned about? | 何を心配しているのですか。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| I am going to complain to the manager. | 支配人に文句を言ってやる。 | |
| He was afraid about what was going to happen. | 彼は何が起こるのかと心配だった。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| Don't worry about others. | 他人の事は心配するな。 | |
| Don't worry. | 心配しないでください。 | |
| His patience was worn out by all these troubles and anxieties. | あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. | 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. | その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。 | |
| Dinosaurs once ruled the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| Don't worry about me so much. | そんなにわたしのことを心配しないで。 | |
| Thank you for your concern. | ご心配ありがとう。 | |
| Her family can't help worrying about her injuries. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| He was the ruler of the Inca Empire. | インカ帝国の支配者でした。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| I had an artificial insemination by donor. | 非配偶者間人工授精を受けました。 | |
| Do you feel secure about the future? | 将来について心配はありませんか。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| Don't worry. | 心配しないで! | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| Food and blankets were given out to the refugees. | 食べ物と毛布が難民に配られました。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| Don't worry about me. | 俺の心配をするな。 | |
| Don't worry about it! | 心配しないで。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She is anxious about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| Worrying deprived me of sleep last night. | 心配で昨夜は眠れなかった。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. | 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私は全然そのことについては心配していない。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| I am anxious about your health. | あなたの健康が心配です。 | |
| They appointed him manager. | 彼らは彼を支配人に任命した。 | |
| Forget the anxieties of life and learn to relax. | この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配がない。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| Tom is worried about what might have happened to Mary. | トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| They are free from care. | 彼らには心配がない。 | |
| 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. | タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 | |
| Our brains control our activities. | 脳が私たちの活動を支配している。 | |
| Can you deliver this? | 配達してもらえませんか。 | |
| She was anxious about his health. | 彼女は彼の健康のことが心配だった。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないのではないかと心配していた。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| You should be more thoughtful of your safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| The company shares give a high yield. | その会社の株は高配当だ。 | |
| They are immune against attacks. | 彼らは攻撃を受ける心配はない。 | |
| As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." | 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 | |
| What are you worrying about? | あなたは何を心配しているのですか。 | |
| We're worried about Grandma and Grandpa. | 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| You need not have any anxiety about your son's health. | 息子さんの健康については何の心配もいらない。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| I'm anxious about her health. | 私は彼女の健康を心配している。 | |
| I'm afraid it will rain tomorrow. | あした雨が降るんじゃないかと心配だ。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| He felt nervous about the result. | 彼はその結果がどうなるか心配していた。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| Mr. White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |