Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is concerned about her mother's health. 彼女は彼女の母の健康を心配している。 Tom always worries about his daughter. トムは娘の心配ばかりしている。 This question counts for 50 points. この問題は50点の配点です。 The queen reigns, but does not rule in England. 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 Dinosaurs once ruled the earth. かつては恐竜が地球を支配していた。 Don't worry about me so much. そんなにわたしのことを心配しないで。 Don't worry. 心配しなくていいよ。 I am not in the least anxious about it. 私はそれについては少しも心配していない。 People seemed to be anxious about the future. 人々は将来のことを心配しているようだった。 We are very much concerned about the future of this country. われわれはこの国の将来を大いに心配している。 My wife is subject to moods. 妻は気分に支配されやすい。 In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 The mail carrier delivers mail from door to door. 郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。 The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 Don't worry about others. 他人の事は心配するな。 The manager was unnecessarily rough on him. 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 The people revolted against their rulers. 民衆は支配者たちに反抗した。 They allotted the profits fairly. 彼らは利益を公平に分配した。 She is concerned about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 The dog went for the postman. その犬は郵便配達人に飛びかかった。 We are anxious about your health. 私達はあなたの健康を心配している。 We are all anxious about your health. 私たちはみんなあなたの健康を心配している。 Don't worry! 心配しないで! Don't worry about such a silly thing. そんなつまらないことを心配するな。 I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 No one is free from worldly cares. 浮世の心配事のない人はない。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 Let's try to arrange something. 何とか手配してあげましょう。 One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 I am much concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 He was worried about this news. 彼はこのニュースを心配していた。 He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 I'm very concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 People should be the masters of their own destinies. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 I am anxious about the results of the examination. 私は試験の成績を心配しています。 The document was distributed to all department heads. その文章は全ての部長に配布された。 "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 Father is anxious about my health. 父は私の健康のことを心配している。 His anxiety was such that he could hardly sleep. 彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。 Thank you for making the arrangements. ご手配ありがとうございます。 There was a hint of fall in the air. 秋の気配が感じられた。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 I wish you to relieve me of my anxiety. 私から心配を取り除いてほしい。 The office was besieged by anxious inquiries. 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 Older people still remember the Kennedy assassination. 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 Rain or shine, the postman delivers the mail. 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 I think you worry too much, Tom. トムは心配しすぎだと思う。 Don't worry. 心配 しないで。 He looks very worried. 彼はたいへん心配そうに見える。 The boy got sick from anxiety. その男の子は心配して病気になった。 He said that he must see the manager. 彼は支配人に会わなければならないと言った。 She is concerned about her son's health. 彼女は息子の健康を心配している。 He's worried that he might be late. 彼は遅れはしないかと心配している。 I confided my troubles to him. 私は彼に心配事を打ち明けた。 She gave it her personal attention. 彼女は個人的な配慮をした。 Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. 警備隊が皇居に24時間配置されている。 There's no need to worry. 心配する必要はない。 She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 Her looks were suggestive of anxiety. 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 How soon can they be delivered? どれくらいで配達してもらえますか。 The boy caused his mother great anxiety. その少年は母親にとても心配をかけた。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 You should be more thoughtful of your safety. 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 Don't worry about such a thing. そんなことを心配するな。 I am anxious about your health. あなたの健康が心配です。 The company shares give a high yield. その会社の株は高配当だ。 She was afraid of his having an accident. 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 He dreaded having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 Do you feel secure about the future? 将来について心配はありませんか。 The kidnapers showed no sign of giving up. 誘拐犯は降参する気配を見せなかった。 Worries aged him rapidly. 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 Don't worry about your work. 仕事のことは心配しないで。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 The king ruled the country for years. その王様は何年もその国を支配した。 His life is free from care. 彼の生活は心配がない。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 I guess she's into bondage and domination. 彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。 The manager put forward a new proposal. 支配人は新しい案を出した。 Don't worry about such a trifle thing. そんな小さなことは心配するな。 The questionnaires were distributed at random. アンケート用紙が無作為に配布された。 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 She is carefree. 彼女には心配事がない。 Tom's mother is worried about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 She demanded to see the manager. 彼女は支配人に会うことを要求した。 You can bet your boots on that. そのことは心配ないよ。