The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
Don't worry about it!
心配 しないで。
There was no sign of life in the house.
その家には人の気配はなかった。
There is no need to worry about funds.
資金のことについて心配しなくてもいいですよ。
Tom's mother is worried about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
The mailman left a letter for her.
配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
Her face was clouded with anxiety.
彼女の顔は心配で曇っている。
Don't worry.
心配するな。
He is well off, so he doesn't worry about money.
彼は裕福なのでお金の心配をしていない。
They are afraid that nuclear war will break out.
彼らは核戦争の心配をしている。
Older people still remember the Kennedy assassination.
年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。
I think Tom worries too much.
トムは心配しすぎだと思う。
He was afraid about what was going to happen.
彼は何が起こるのかと心配だった。
You don't need to worry about it.
そのことで心配する必要はない。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
A boy was giving out newspapers in the rain.
男の子が雨の中を新聞を配っていた。
The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake.
救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
Judging from the expression on her face, she was worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
The manager put forward a new proposal.
支配人は新しい案を出した。
I am concerned for your health.
僕は君の健康を心配しているんだ。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
これはかさばるから宅配便で送ろう。
This mail will be delivered tomorrow.
この郵便は明日配達される。
To make matters worse, there were signs of a fearful storm.
さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The armed forces succeeded in occupying the entire territory.
軍は全領土を支配するのに成功した。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
India was subject to the British Empire.
インドは大英帝国の支配下にあった。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
Does mankind have dominion over animals and birds?
人間は鳥や動物を支配しているだろうか。
The king ruled the country for years.
その王様は何年もその国を支配した。
Older people are often afraid of trying new things.
年配の人はよく新しいことをするのを恐れる。
I am not in the least worried about it.
私はそのことを少しも心配していない。
He said that he must see the manager.
彼は支配人に会わなければならないと言った。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
Worrying deprived him of sleep.
心配のため彼は眠れなかった。
Worrying deprived me of sleep last night.
心配で昨夜は眠れなかった。
Don't worry about that.
そのことは心配するな。
Their blood will be distributed to many people.
彼らの血は多くの人に分配されるであろう。
As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Don't worry. You'll make it.
心配するな。君たちはうまくいくよ。
His company is under his control.
彼の会社は彼が支配している。
I am full of anxiety about the future.
将来の事が心配でたまらない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Never mind!
心配するな。
There is little danger of an earthquake.
地震の心配はほとんどありません。
Can you arrange for a night tour bus?
夜の観光バスを手配してくださいますか。
I am anxious about your health.
私は君の健康を心配している。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
My uncle is the manager of this hotel.
私の叔父はこのホテルの支配人です。
I was all the more worried for her silence.
私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。
How to distribute abundance is a great problem.
豊かさの配分は大問題だね。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
Mr White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
Judging by her expression, she looked worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Don't worry.
心配しないで。
We were worried we might miss the train.
我々は列車に遅れないかと心配だった。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
The news disturbed her greatly.
その知らせはひどく彼女を心配させた。
You don't understand how worried I was about you.
私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。
In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."
そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。
They became anxious at her delay.
彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
Don't worry about it!
心配するな。
The Red Cross distributed food to the refugees.
赤十字は難民たちに食糧を配った。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
The volunteer group provides war victims with food and medicine.
ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。
I am anxious about the results of the examination.
私は試験の成績を心配しています。
I arranged that he be admitted to a good hospital.
彼がいい病院に入院できるよう手配した。
He is worried whether his wife can get on with his mother.
彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。
Don't worry about it.
心配するな。
Don't worry about it.
心配 しないで。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
I've been worrying myself into depression.
心配で気がめいっている。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
She is very anxious about your health.
彼女が君の健康をとても心配しているよ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.
世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
Please don't bother about lunch because I'm not hungry.
私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。
Mr. White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I wonder why she is so worried.
彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。
He is free from care.
彼には心配事がない。
Her son is stationed in West Germany.
彼女の息子は西ドイツに配置されている。
She is very anxious about his health.
彼女は彼の体の具合をとても心配している。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
They distributed pamphlets to passers-by.
彼らは通行人にパンフレットを配った。
The manager opened the door and identified himself.