The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was afraid of his having an accident.
彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。
His wife was weighed down with various worries.
彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。
He is afraid of becoming sick.
彼は病気になるのではないかと心配している。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
We are worried about where he is now.
彼が今どこにいるのか心配だ。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
I am full of anxiety about the future.
将来の事が心配でたまらない。
She is anxious about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.
その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
I like the arrangement of the furniture in this room.
私はこの部屋の家具の配置が好きである。
You have many caring friends.
君には心配してくれる友達がたくさんいる。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.
配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
I was all the more worried for her silence.
私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。
They have cast the movie.
彼らは映画の配役が決まった。
I've been worrying myself into depression.
心配で気がめいっている。
They allotted the profits fairly.
彼らは利益を公平に分配した。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
Mrs. Smith is an elderly lady.
スミス夫人は年配の女性です。
Tom is worried about what might have happened to Mary.
トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。
I'll see about getting the tickets.
券の手配しとくよ。
Who ruled this country?
誰がこの国を支配していたか。
The armed forces succeeded in occupying the entire territory.
軍は全領土を支配するのに成功した。
Parents are always worried about the future of their children.
親はいつも子供の将来のことを心配している。
Don't worry about your work.
仕事のことは心配しないで。
Don't worry!
心配しないで!
Nancy has a hold on her husband.
ナンシーは夫を支配している。
Don't worry about such a trifle.
そんなつまらないことで心配するな。
Don't have any worries on my account.
私のことでしたらご心配なく。
I arranged catering for tomorrow's party.
明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
It's hardly worthwhile worrying about him.
彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。
As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours.
年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。
You have to share the cake equally.
君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
Only five instead of ten units were delivered.
10個ではなく5個だけが配送されました。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Almost all parents see to the education of their children.
ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
I, too, am worried about Tom.
私もトムが心配です。
In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."
そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
He was the ruler of the Inca Empire.
インカ帝国の支配者でした。
People should be the masters of their own destinies.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I have been anxious about my son's safety.
私は息子の安否をずっと心配しています。
I cannot relax if one of my friends is anxious.
友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king).
シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ
The manager put forward a new proposal.
支配人は新しい案を出した。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
There's no need to worry.
心配いりません。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
Worrying isn't going to help.
心配したってしょうがないよ。
Everyone ought to be the master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
Dinosaurs once ruled the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康のことを心配していた。
The President's guards are stationed in front of the entrance.
大統領のボディーガードは入り口に配置されている。
I confided my troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明けた。
She demanded to see the manager.
彼女は支配人に会うことを要求した。
I am very concerned about his health.
私は彼の健康を大変心配している。
The questionnaire form was distributed properly.
アンケート用紙が適当に配られた。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないのではないかと心配していた。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
I'm concerned about Tom.
私はトムが心配だ。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
He was worried about this news.
彼はこのニュースを心配していた。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
India was governed by Great Britain for many years.
インドは長年にわたって英国に支配されていた。
I'm afraid that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
I worry about your health.
私はあなたの健康を心配している。
My work was to deliver pizza by motorcycle.
私の仕事はバイクでピザを配達することだった。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
The boy caused his mother great anxiety.
その少年は母親にとても心配をかけた。
Don't worry about such a thing.
そんなことを心配するな。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
The mailman comes around every three days.
郵便配達は2日おきにやって来ます。
Worrying deprived him of sleep.
心配のため彼は眠れなかった。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
Can you deliver this?
配達してもらえませんか。
It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge.
私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。
Don't worry. I am not mad at you.
心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
Don't worry about it!
心配しないで。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
Don't worry. It's a common mistake.
心配するな。よくある間違いだから。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.