Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are anxious about your health. | 私達はあなたの健康を心配している。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| I wish you to relieve me of my anxiety. | 私から心配を取り除いてほしい。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Mrs. Smith is an elderly lady. | スミス夫人は年配の女性です。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. | 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 | |
| You can bet your boots on that. | そのことは心配ないよ。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| He seemed worried about his health. | 彼は体を心配している様子だった。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| Worrying deprived him of sleep. | 心配のため彼は眠れなかった。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| Don't worry about my dog. He won't do you any harm. | 私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。 | |
| Mr. White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| I am uneasy about the future of this country. | この国の将来が心配です。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| Don't worry about it. | 心配しないで。 | |
| They allotted the profits fairly. | 彼らは利益を公平に分配した。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| Please deal the card. | カードを配ってください。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| She complained to the manager about the service. | 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 | |
| Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. | 警備隊が皇居に24時間配置されている。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| He hated to play ball with his manager, so he quit his job. | 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を支配していたか。 | |
| Now that I am here, you don't have to worry. | わたしがここに来たからには、心配することはない。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| We are worried about grandpa and grandma. | 私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| The man controlled the country for fifty years. | その男は50年にわたってその国を支配した。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| Is there a milkman? | 牛乳配達はありますか。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| No one is free from worldly cares. | 浮世の心配事のない人はない。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| Don't worry. | 心配しなくていいよ。 | |
| Older people still remember the Kennedy assassination. | 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 | |
| He acted behind the manager's back. | 支配人の背後で暗躍した。 | |
| Because she believed in God, she had nothing to worry about. | 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 | |
| She is very anxious about your health. | 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| The package was delivered yesterday. | その包みは昨日配達された。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| Father is anxious about my health. | 父は私の健康のことを心配している。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| Let's try to arrange something. | 何とか手配してあげましょう。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| This country is safe from attack. | この国は攻撃を受ける心配がない。 | |
| Don't worry too much, or you'll go bald. | あまり心配するとはげるよ。 | |
| The newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning. | 朝、7時までに新聞は配達されなくてはならない。 | |
| I am concerned about his health. | 彼の健康が心配だ。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| I'll see about getting the tickets. | 券の手配しとくよ。 | |
| Nobody is free from care. | 心配事のない人はいない。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康を心配しています。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| I think you worry too much, Tom. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| I was dealt a good hand. | いい手が配られた。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| He entered the bank as manager. | 彼は支配人の資格で銀行に入った。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| Are you worried about Tom? | トムのこと心配なの? | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| What is she worried about? | 彼女は何を心配しているのですか。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| This is bulky, so I'll send it by home delivery. | これはかさばるから宅配便で送ろう。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| Never mind! | 心配するな。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| The queen reigns, but does not rule in England. | 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 | |