The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't worry. I won't hurt her.
心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
They appointed him manager.
彼らは彼を支配人に任命した。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
I am anxious about your health.
あなたの健康が心配です。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
We were worried we might miss the train.
我々は列車に遅れないかと心配だった。
This battle left Napoleon master of Europe.
この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.
赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
You are always the cause of my worries.
お前はいつも私の心配の種だよ。
Don't worry. It's easy.
心配しないで。簡単だよ。
She is apprehensive of failure in the finals.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
He is concerned about the result of the exam.
彼は試験の結果を心配している。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.
彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
Do you charge for delivery?
配達は有料ですか。
The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
Her son is stationed in West Germany.
彼女の息子は西ドイツに配置されている。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
Don't worry about such a trifle thing.
そんな小さなことは心配するな。
This country was subject to a neighboring country.
この国は隣国の支配下にあった。
Tom's mother is worried about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
We are worried about grandpa and grandma.
私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。
He's worried that he might be late.
彼は遅れはしないかと心配している。
Come what may, the mail will get delivered.
どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。
Don't tell Tom. I don't want to worry him.
トムには言わないでね。心配かけたくないから。
I am concerned about his poor health.
彼は病弱なので心配だ。
The lord held absolute power over his subjects.
その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
India was subject to the British Empire.
インドは大英帝国の支配下にあった。
Don't worry about others.
他人の事は心配するな。
Don't worry. I won't tell anyone.
心配しないで。誰にも言わないから。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
The postman was bitten by that dog.
郵便配達の人があの犬にかみつかれた。
We have two deliveries every day.
配達は毎日2回あります。
She told him not to worry.
彼女は彼に心配しないようにと言った。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
Don't worry about it!
心配するな。
I asked the waiter to see about getting us a better table.
私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
Mr White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
Don't worry about us.
私達の事は心配しないで下さい。
Let's try to arrange something.
何とか手配してあげましょう。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The king ruled the country for years.
その王様は何年もその国を支配した。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.
会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
I arranged for a car to meet you at the airport.
空港まで迎えの車をだすように手配した。
Never mind!
たいしたことではない、心配するな。
I, too, am worried about Tom.
私もトムが心配です。
Our brains control our activities.
脳が私たちの活動を支配している。
He's afraid that he might be late.
彼は遅れはしないかと心配している。
Above all, Bill was worried about gaining weight.
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
I fear that it will rain tomorrow.
明日雨になるのではないかと心配です。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
You have many caring friends.
君には心配してくれる友達がたくさんいる。
Don't worry.
心配しないで!
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
I am not in the least anxious about it.
私は全然そのことについては心配していない。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Worrying isn't going to help.
心配したってしょうがないよ。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Don't worry. I'll look it up for you.
心配しないでください。調べてみましょう。
He is much concerned about the future of the country.
彼は国の将来について、とても心配している。
They are free from care and anxiety.
あの人達には何の心配事も不安もない。
She is anxious about your health.
彼女は君の健康を心配している。
Land prices still show no sign of evening out.
地価は依然として落ち着く気配を見せない。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
Who should look after the elderly?
だれが年配の人々の世話をするべきなのか。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
My uncle is the manager of this hotel.
私の叔父はこのホテルの支配人です。
The manager was out, so I left a message with his secretary.
支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Mother was anxious about the children.
母は子供たちの事を心配していた。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
She is concerned about her health.
彼女は彼女の健康を心配している。
All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something.
これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。
There's no need to worry.
心配いりません。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
You don't need to worry about such a thing.
君はそんなことを心配する必要はありません。
Don't let yourself be troubled by the thought of her.
彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
The medical supplies were allocated to the victims of the disaster.
医療品は被災者たちに配分された。
The fact that she is ill worries me a lot.
彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
I am free from care.
私には心配がない。
67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.