Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 I am worried about my mother's health. 母の体のことが心配です。 Don't worry! 心配しないで! I am not in the least anxious about it. 私はそれについては少しも心配していない。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 I'm afraid for his life. 彼の命が心配だ。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 The captain controls the whole ship. 船長は船のすべてを支配する。 I was all the more worried for her silence. 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 I was afraid I should be late. 遅刻するのではないかと心配した。 Mary is such a worrywart. メアリーは本当に心配症ね。 What are you concerned about? 何を心配しているのですか。 The manager suggested that I go with him to the airport. 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 He is afraid of becoming sick. 彼は病気になるのではないかと心配している。 Please don't bother about lunch because I'm not hungry. 私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 The man controlled the country for fifty years. その男は50年にわたってその国を支配した。 Forget the anxieties of life and learn to relax. この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her. 母に言うと心配するから、このことは言うまい。 Dinosaurs once ruled the earth. かつては恐竜が地球を支配していた。 She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 The queen reigns, but does not rule in England. 英国では女王は君臨するが、支配はしない。 He is anxious about his mother's health. 彼は母親の健康を心配している。 We are all anxious about your health. 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 You needn't worry too much. 余り心配しなくていいよ。 Don't let yourself be troubled by the thought of her. 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。 When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry. 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。 Mr White was the manager of a hotel in Springfield. ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 I am not in the least worried about it. 私はそのことを少しも心配していない。 I am going to complain to the manager. 支配人に文句を言ってやる。 Don't worry. You'll make it. 心配するな。君たちはうまくいくよ。 Helen is very worried about her daughter. ヘレンは娘のことをとても心配している。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 You don't need to worry about it. そのことで心配する必要はない。 Don't worry about such a thing. そんなことを心配するな。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 He is afraid his wife is not very domestic. 彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。 Children, when they are little, make fools of their parents. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 They appointed Mr. White as manager. 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 Nobody is free from care. 心配事のない人はいない。 He is free from care. 彼には何の心配もない。 Don't worry. I told you everything would be OK. 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 The manager gave the precise answer which I was looking for. その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 The reformers were subject to every attack from the Establishment. 改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。 You don't need to worry about such a thing. そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 Time is allotted for work, recreation, and study. 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 What is she worried about? 彼女は何を心配しているのですか。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 I fear that it will rain tomorrow. 明日雨になるのではないかと心配です。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 As long as I know the money is safe, I will not worry about it. そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。 It is OK to redistribute the unregistered trial version. 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 Don't worry about money so much. そんなにお金の心配をするな。 The boy got sick from anxiety. その男の子は心配して病気になった。 A nod is as good as a wink to a blind horse. 盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。 Her illness is not such as to cause anxiety. 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 Don't you worry about Tom? トムのこと心配じゃないの? The boy caused his mother great anxiety. その少年は母親にとても心配をかけた。 The fortune was divided among the three brothers. 財産は3人兄弟の間で分配された。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 Is there a milkman? 牛乳配達はありますか。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 She is concerned about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 The manager made an apology for having been out. 支配人は出かけていたのをわびた。 I fear for the future of mankind. 人類の未来が心配だ。 Tom always worries about his daughter. トムは娘の心配ばかりしている。 Don't worry. 心配しないで。 I was worried about you. 君のこと心配したよ。 You are always the cause of my worries. お前はいつも私の心配の種だよ。 His anxiety was such that he could hardly sleep. 彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 I was anxious for her safety. 私は彼女の安否が心配でした。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 Deal us the cards. 僕たちにトランプを配ってくれ。 He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 Their blood will be distributed to many people. 彼らの血は多くの人に分配されるであろう。 Few people are free from cares. 心配ごとのない人はほとんどいない。 They are free from care. 彼らには心配がない。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 We were afraid that we might hurt him. 彼の感情を害しないかと心配した。 The volunteer group provides war victims with food and medicine. ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。 Tom's mother is worried about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 Job rotation is essential to running a business. 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 She demanded to see the manager. 彼女は支配人に会うことを要求した。 She was anxious lest she might miss the train. 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 He is worried whether his wife can get on with his mother. 彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。 I'm not in the least worried. 私は少しも心配していない。 The manager said, "Let's begin with this job." この仕事から始めよう、と支配人がいった。 I was biting my nails, worrying about you. すごく心配しました。 I'm really concerned about your future. 私は本当に君の将来を心配しています。