UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '配'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I, too, am worried about Tom.私もトムが心配です。
Don't worry.心配しないで。
I guess she's into bondage and domination.彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。
She was worried that she might be late for the train.彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
We worry about your future.私達は、あなたの将来を心配している。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
I'm afraid she will turn down my request.彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
I was worried about his health.私は彼の健康が心配だった。
I'll deal out three to each.めいめいに3枚ずつ配ります。
I asked the waiter to see about getting us a better table.私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
Do you deliver on Sundays?日曜日に配達していただけますか。
Dismiss the trouble from one's mind.頭から心配事を忘れ去る。
Don't worry about me so much.そんなにわたしのことを心配しないで。
Mary is such a worrywart.メアリーは本当に心配症ね。
Her family can't help worrying about her injuries.彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
I am free from care.私には心配がない。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
The postman was bitten by that dog.郵便配達の人があの犬にかみつかれた。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.この地震による津波の心配はありません。
He is free from money worry.彼はお金の心配がない。
They have cast the movie.その映画の配役が決まった。
I didn't think you were going to make it.間に合わないのではないかと心配していた。
She made arrangements to get him into a good hospital.彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Don't worry.心配しないでください。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Tom is worried about what might have happened to Mary.トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。
They became anxious at her delay.彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
They are immune against attacks.彼らは攻撃を受ける心配はない。
The lord held absolute power over his subjects.その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。
Articles bought here will be delivered free of charge.ここでお買い上げの品は無料で配達します。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
He sat brooding over his troubles all day.彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
The boy got sick from anxiety.その男の子は心配して病気になった。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
I've been worrying myself into depression.心配で気がめいっている。
It's hardly worthwhile worrying about him.彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。
Don't worry. I won't hurt her.心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
I'm worried she'll dehydrate.脱水症状を起こすのではないかと心配です。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
Don't worry!心配しないで!
You have many caring friends.君には心配してくれる友達がたくさんいる。
He looks very worried.彼はたいへん心配そうに見える。
Don't worry about that.心配いりません。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
He has a fear that his brother will fail.彼は弟が失敗するのではないかと心配している。
She was an excellent spouse who stood by him through poverty.彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。
She felt insecure about her children's future.彼女は子供たちの将来が心配だった。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Food and blankets were given out to the refugees.食べ物と毛布が難民に配られました。
My investments earn about 10 percent a year.私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
The manager gave the precise answer which I was looking for.その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。
Don't worry. I have completely recovered.心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は心配そうな志願者で満員である。
The manager opened the door and identified himself.支配人はドアを開いて身分を名乗った。
The armed forces succeeded in occupying the entire territory.軍は全領土を支配するのに成功した。
The teacher distributed the handouts to the students.先生は生徒たちにプリントを配布した。
New blankets were distributed to the poor.新しい毛布が貧民に配られた。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
They allotted the profits fairly.彼らは利益を公平に分配した。
Do you feel secure about the future?将来について心配はありませんか。
The milkman came around at six every morning.牛乳配達は毎朝6時にやってきた。
She is free from care.彼女には心配がない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
You don't need to worry about such a thing.君はそんなことを心配する必要はありません。
We are worried about you.君のことを心配している。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Don't worry. I won't tell anyone.心配しないで。誰にも言わないから。
A boy was giving out newspapers in the rain.男の子が雨の中を新聞を配っていた。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
They distributed pamphlets to passers-by.彼らは通行人にパンフレットを配った。
We arranged that a car meet you at the station.駅までお迎えの車を出すように手配しました。
She was anxious lest she might miss the train.彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。
To make matters worse, there were signs of a fearful storm.さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。
A travel agent arranged everything for our trip.ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
Don't worry about it!心配 しないで。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
You don't have to be so nervous.そう心配しなくてもいいよ。
The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims.赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
I'll leave it to you to buy the tickets.切符の手配は君に任せよう。
The government rationed meat during the war.戦時中政府は肉を配給にした。
They appointed Mr. White as manager.彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
You don't need to worry about it.そのことで心配する必要はない。
I am concerned about his poor health.彼は病弱なので心配だ。
My financial worries are past.金銭の心配はなくなった。
His anxiety was such that he could hardly sleep.彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Will you please arrange for me to meet Mr Doi?土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
He dominates his family and makes all the decisions.彼はその家を支配し、すべての決断をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License