UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '配'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think Tom worries too much.トムは心配しすぎだと思う。
The manager gave the precise answer which I was looking for.その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。
The hand that rocks the cradle rules the world.ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
I was afraid I might be late.遅刻するのではないかと心配した。
Please don't take any trouble on my account.私のためにご心配はご無用に願います。
You should give a lot of care to your work.仕事には十分気を配りなさい。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
The mother worried about her children.母親は子供のことを心配していた。
Remember to cross your t's.細部まで気を配りなさい。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
There was once a cruel ruler in the country.かつてその国に残酷な支配者がいた。
Don't worry.心配 しないで。
They are free from care.彼らには心配がない。
Don't be a trouble to mother.お母さんに心配をかけるな。
You don't have to trouble yourselves.皆さんは心配することはありません。
The government rationed meat during the war.戦時中政府は肉を配給にした。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Can you deliver that?これを配達してもらえますか。
The questionnaires were distributed at random.アンケート用紙が無作為に配布された。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
Dismiss the trouble from one's mind.頭から心配事を忘れ去る。
The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like.新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
I am afraid he will make a mistake.彼が失敗しないかと心配だ。
There is no sense in your worrying about your health so much.そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
They laughed away my worries.彼らは私の心配を笑い飛ばした。
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
Don't worry, be happy!心配しないで、楽しくいこう!
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
The troops were in battle array.軍隊は戦闘の配置で整列していた。
He's anxious about his examination result.試験の成績を心配している。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
The milkman came around at six every morning.牛乳配達は毎朝6時にやってきた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Don't you have a sense of justice?君には心配することが無いのか。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
Everyone ought to be the master of his own destiny.人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
He earned money by delivering newspapers.彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。
Anxiety lined his face.心配で彼の顔はしわが現れてきた。
My wife is subject to moods.妻は気分に支配されやすい。
Don't let yourself be troubled by the thought of her.彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
We are all anxious about your health.私たちはみんな君の健康のことを心配していた。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.その突発について不必要に心配する必要はない。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
Articles bought here will be delivered free of charge.ここでお買い上げの品は無料で配達します。
The country is in the grasp of the enemy.その国は敵の支配下にある。
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
Her parents can't help worrying about her injuries.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Don't worry about my dog.私の犬のことは心配しないで下さい。
Helen is very worried about her daughter.ヘレンは娘のことをとても心配している。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
I am anxious about the results of the examination.私は試験の成績を心配しています。
I wish you to relieve me of my anxiety.私から心配を取り除いてほしい。
Mr White was the manager of a hotel in Springfield.ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I wonder when Jane will come next time.私はジェーンが今度いつ来るか心配です。
We are worried about where he is now.彼が今どこにいるのか心配だ。
Don't worry about it!心配しないで。
Few people are free of care.何の心配もない人は少ない。
Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Never mind!心配するな。
The document was distributed to all department heads.その文章は全ての部長に配布された。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I, too, am worried about Tom.私もトムが心配です。
67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。
She is worried about his safety.彼女は彼の安否を心配している。
Silence reigned in the forest.静けさが森を支配していた。
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
They bargained additional rations of bread and milk.彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
I'm so lucky to have someone who cares.心配してくれる人がいて幸せだ。
The mail is delivered once a day.郵便は1日1回配達される。
Mr. White was the manager of a hotel in Springfield.ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
I arranged for a car to meet you at the airport.空港まで迎えの車をだすように手配した。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I was all the more worried for her silence.私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
How to distribute abundance is a great problem.豊かさの配分は大問題だね。
Let's try to arrange something.何とか手配してあげましょう。
He dominates his family and makes all the decisions.彼はその家を支配し、すべての決断をする。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled.今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
She told him not to worry.彼女は彼に心配しないようにと言った。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
I am much concerned about your health.わたしはあなたの健康をとても心配している。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
The Red Cross distributed food to the refugees.赤十字は難民たちに食糧を配った。
I fear for the future of mankind.人類の未来が心配だ。
She's worried as it's been many months since she heard from her son.彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
I was dealt a good hand.いい手が配られた。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Japan wanted control of Manchuria.日本は満州の支配を望んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License