The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The manager made an apology for having been out.
支配人は出かけていたのをわびた。
She was worried that she might be late for the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
They appointed Jim manager.
彼らはジムを支配人に任命した。
I am uneasy about the future of this country.
この国の将来が心配です。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
She was an excellent spouse who stood by him through poverty.
彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
I was worried about his health.
私は彼の健康が心配だった。
I'm concerned about Tom.
私はトムが心配だ。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
She's worrying about her exams.
彼女は試験のことを心配している。
Don't let yourself be troubled by the thought of her.
彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
He's worried that he might be late.
彼は遅れはしないかと心配している。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
I was biting my nails, worrying about you.
すごく心配しました。
Don't worry!
心配しないで!
Let's try to arrange something.
何とか手配してあげましょう。
She is in great anxiety about her son's examination.
彼女は息子の試験のことを非常に心配している。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
She's worried as it's been many months since she heard from her son.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
先生はトムのたび重なる欠席を心配した。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。
All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something.
これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。
This mail will be delivered tomorrow.
この郵便は明日配達される。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
The teacher distributed the question papers.
先生は問題を配った。
The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake.
救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
He entered the bank as manager.
彼は支配人の資格で銀行に入った。
The manager said, "Let's begin with this job."
この仕事から始めよう、と支配人がいった。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
She is anxious about her father's health.
彼女は父親の健康を心配している。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
The country is in the grasp of the enemy.
その国は敵の支配下にある。
He was entirely free of his worry.
彼の心配はすっかりなくなっていた。
The success of our business depends on the weather.
我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。
There's no need to worry.
心配いりません。
The mailman left a letter for her.
配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
He was cast as Hamlet.
彼はハムレットに配役された。
Don't worry. I won't hurt her.
心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
The teacher distributed the handouts to the students.
先生は生徒たちにプリントを配布した。
Mr White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
She looked worried about her school report.
彼女は成績のことを心配している様子だった。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.
いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
You don't have to be so nervous.
そう心配しなくてもいいよ。
Nobody is free from care.
心配事のない人はいない。
I changed the arrangement of the furniture in my room.
私は部屋の家具の配置を変えた。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
She was waiting for her son with great anxiety.
彼女はひどく心配して息子を待っていた。
We were worried we might miss the train.
我々は列車に遅れないかと心配だった。
They appointed him manager.
彼らは彼を支配人に任命した。
Don't worry about me so much.
そんなにわたしのことを心配しないで。
Don't worry about it.
そのことについて心配するな。
You should be more thoughtful of your safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
Worrying deprived him of sleep.
心配のため彼は眠れなかった。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled.
今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
Worry turned his hair white.
心配で彼の髪は白くなった。
Never mind!
たいしたことではない、心配するな。
I am anxious about the results of the examination.
私は試験の成績を心配しています。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
They appointed Mr. White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
Dinosaurs used to rule the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
Don't worry. I have completely recovered.
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
Mr. White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.
会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
They have cast the movie.
その映画の配役が決まった。
Deal us the cards.
僕たちにトランプを配ってくれ。
We are anxious about your health.
私達はあなたの健康を心配している。
They are free from care and anxiety.
あの人達には何の心配事も不安もない。
I was anxious for her safety.
私は彼女の安否が心配でした。
There is no cause for undue alarm.
心配する事はない。
Don't worry about such a silly thing.
そんなつまらないことを心配するな。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
As rust eats iron, so care eats the heart.
錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.