Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 The hand that rocks the cradle rules the world. ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 Father is anxious about my health. 父は私の健康のことを心配している。 It is OK to redistribute the unregistered trial version. 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 Don't worry about such a thing. そんなことを心配するな。 You can bet your boots on that. そのことは心配ないよ。 I guess she's into bondage and domination. 彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 The manager opened the door and identified himself. 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 Mary is such a worrywart. メアリーは本当に心配症ね。 I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can. この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。 Worrying isn't going to help. 心配したってしょうがないよ。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 How to distribute abundance is a great problem. 豊かさの配分は大問題だね。 What are you concerned about? 何を心配しているのですか。 They were under the yoke of a tyrant. 彼らは暴君の支配下にあった。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 I am going to complain to the manager. 支配人に文句を言ってやる。 Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 Don't worry, I'll help you. Just take it easy. 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 His company is under his control. 彼の会社は彼が支配している。 I was afraid I might fall asleep while driving. 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 We're worried about Grandma and Grandpa. 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 I like the arrangement of the furniture in this room. 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 I'll leave it to you to buy the tickets. 切符の手配は君に任せよう。 It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 Don't have any worries on my account. 私のことでしたらご心配なく。 Food and blankets were given out to the refugees. 食べ物と毛布が難民に配られました。 Older people still remember the Kennedy assassination. 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 She could not but worry about her daughter. 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 The boy caused his mother great anxiety. その少年は母親にとても心配をかけた。 Dismiss the trouble from one's mind. 頭から心配事を忘れ去る。 He is worried whether his wife can get on with his mother. 彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。 In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 We are all anxious about your health. 私たちはみんな君の健康を心配しています。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. その日本庭園には石が見事に配置されている。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 They laughed away my worries. 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 There is nothing to worry about. 何も心配することはない。 Don't worry about it! 心配しないで。 He's anxious about his examination result. 試験の成績を心配している。 The owners appointed him manager. オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 The king ruled the country for years. その王様は何年もその国を支配した。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 I was dealt a good hand. いい手が配られた。 No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals. 化学物質に敏感な人々への配慮がない。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 I'm concerned about Tom. 私はトムが心配だ。 She works as an assistant to the manager. 彼女は支配人の助手として働いている。 The office was besieged by anxious inquiries. 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 She's worried since she hasn't heard from her son for many months. 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 They regarded him as their leader. 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 The manager was out, so I left a message with his secretary. 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 Never mind! 心配するな。 He was entirely free of his worry. 彼の心配はすっかりなくなっていた。 Don't worry. 心配しないで。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 They live in constant dread of floods. 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 Don't worry. I told you everything would be OK. 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 I fear that it will rain tomorrow. 明日雨になるのではないかと心配です。 Thank you for making the arrangements. ご手配ありがとうございます。 This battle left Napoleon master of Europe. この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。 Because she believed in God, she had nothing to worry about. 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 Note the function of the background layers of these graphic designs. これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 Will you please arrange for me to meet Mr Doi? 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 You should be more thoughtful of your safety. 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 I'm very worried about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 The armed forces succeeded in occupying the entire territory. 軍は全領土を支配するのに成功した。 It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge. 私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。 He is much concerned about the future of the country. 彼は国の将来について、とても心配している。 Don't worry about such a silly thing. そんなつまらないことを心配するな。 I'd like to talk to the hotel manager. ホテルの支配人と話をしたいのですが。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 Excessive concern with safety can be dangerous. 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 The dog went for the postman. その犬は郵便配達人に飛びかかった。 You don't need to worry about it. そのことで心配する必要はない。 Worrying deprived him of sleep. 心配のため彼は眠れなかった。 I am not in the least anxious about it. 私はそれについては少しも心配していない。 She was anxious about her children's health. 彼女は子供の健康が心配だった。 Do not worry about that! 心配しないでください。 She made arrangements to get him into a good hospital. 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 Don't trouble about me. 私のことは心配しないで下さい。 I arranged catering for tomorrow's party. 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。