The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't worry about us.
私達の事は心配しないで下さい。
The manager was out, so I left a message with his secretary.
支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
They distributed pamphlets to passers-by.
彼らは通行人にパンフレットを配った。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
Who ruled this country?
誰がこの国を支配していたか。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
The country is in the grasp of the enemy.
その国は敵の支配下にある。
Don't worry about the work.
その仕事を心配するな。
The manager stood at the door.
支配人は戸口に立った。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
You have many caring friends.
君には心配してくれる友達がたくさんいる。
He earned money by delivering newspapers.
彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
The manager gave the precise answer which I was looking for.
その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。
Judging from the expression on her face, she was worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
The dog went for the postman.
その犬は郵便配達人に飛びかかった。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
I'm very anxious about my son's safety.
私は息子の安否をたいへん心配している。
He was very worried about having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
夜にこの辺を歩くのは心配だ。
He is afraid of becoming sick.
彼は病気になるのではないかと心配している。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden.
その日本庭園には石が見事に配置されている。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
母に言うと心配するから、このことは言うまい。
They have cast the movie.
その映画の配役が決まった。
The goods will be delivered free of charge.
その商品は無料で配送されます。
Do not worry about that!
心配しないでください。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
I don't mean to make you worry.
お前を心配させるつもりはない。
He looks very worried.
彼はたいへん心配そうに見える。
Do you deliver on Sundays?
日曜日に配達していますか。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
He was worried about this news.
彼はこのニュースを心配していた。
She was anxious lest she might miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
Mr. White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
Do you want this present delivered?
あなたはこのプレゼントを配達してもらいたいのですか。
His illness is one of her chief anxieties.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
Don't worry about such a thing.
そんなことを心配するな。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
She was worried that she might be late for the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
It's your deal.
あなたが配る番です。
Everyone ought to be the master of his own destiny.
人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。
He acted behind the manager's back.
支配人の背後で暗躍した。
Her son is stationed in West Germany.
彼女の息子は西ドイツに配置されている。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
The mother worried about her children.
母親は子供のことを心配していた。
I'm afraid that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
Will you please arrange for me to meet Mr. Doi?
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
Judging by her expression, she looked worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
You don't have to trouble yourselves.
皆さんは心配することはありません。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
I, too, am worried about Tom.
私もトムが心配です。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
Don't worry about that.
そのことは心配するな。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
She is concerned about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
The agenda for the meeting has been distributed.
会議の議題が配布された。
Winter's reign was nearing its end.
冬の支配が終わりに近づいた。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
I am very concerned about his health.
私は彼の健康を大変心配している。
It is funny that the mailman hasn't come yet.
郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。
I'm afraid it will rain tomorrow.
あした雨が降るんじゃないかと心配だ。
The mail is delivered once a day.
郵便は1日1回配達される。
He was afraid about what was going to happen.
彼は何が起こるのかと心配だった。
Don't worry about it.
心配するな。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
I am uneasy about the future of this country.
この国の将来が心配です。
Don't worry.
心配しなくていいよ。
She is worried about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
I want to see the manager.
支配人さんにお会いしたいのですが。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
They allotted to each player the benefits due him.
彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配している。
Mr White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Thank you for making the arrangements.
ご手配ありがとうございます。
Will you help me give out the programs to those people?
あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
She is concerned about her mother's health.
彼女は彼女の母の健康を心配している。
Don't worry about it.
そのことについて心配するな。
She is concerned about her son's health.
彼女は息子の健康を心配している。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
Her anxiety was apparent to everyone.
彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。
He delivered the package to the orphanage.
彼は孤児院にその包みを配達した。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.
配管工は配管系の設計・組立を行う。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.