Some hospitals hand out free samples of baby milk.
一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
I don't mean to make you worry.
お前を心配させるつもりはない。
You don't need to worry about wiretapping.
盗聴の心配はない。
Her anxiety was apparent to everyone.
彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。
Their blood will be distributed to many people.
彼らの血は多くの人に分配されるであろう。
They are free from care and anxiety.
あの人達には何の心配事も不安もない。
The teacher distributed the question papers.
先生は問題を配った。
They distributed pamphlets to passers-by.
彼らは通行人にパンフレットを配った。
The lord held absolute power over his subjects.
その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。
Helen is very worried about her daughter.
ヘレンは娘のことをとても心配している。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
It's hardly worthwhile worrying about him.
彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
Who ruled this country?
誰がこの国を支配していたか。
Your mother is anxious about your health.
お母さんは君の健康を心配している。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
She is free from care.
彼女には心配ごとがない。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Tom's mother is worried about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
The kidnapers showed no sign of giving up.
誘拐犯は降参する気配を見せなかった。
The troops were in battle array.
軍隊は戦闘の配置で整列していた。
His company is under his control.
彼の会社は彼が支配している。
The manager approved our plan.
支配人は我々の計画を許可した。
Tom's mother worries about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
I am full of anxiety about the future.
将来の事が心配でたまらない。
Don't worry about us.
私達の事は心配しないで下さい。
She is carefree.
彼女には心配事がない。
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないのではないかと心配していた。
We are anxious about her health.
我々は彼女の心配をしている。
The postman was bitten by that dog.
郵便配達の人があの犬にかみつかれた。
The Red Cross distributed food to the refugees.
赤十字は難民たちに食糧を配った。
She is concerned about her mother's health.
彼女は彼女の母の健康を心配している。
Mr White was the manager of a hotel in Springfield.
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
Don't worry.
心配 しないで。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.
世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
The bank has raised its dividend by 20%.
その銀行は二割増配ですよ。
My wife is subject to moods.
妻は気分に支配されやすい。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.
研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。
I wonder what's on her mind.
彼女は何を心配しているのだろう。
Thank you for your concern.
ご心配ありがとう。
Food and blankets were given out to the refugees.
食べ物と毛布が難民に配られました。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
Never mind!
たいしたことではない、心配するな。
Praise the Lord and pass the ammunition.
神を称え、武器を配置せよ。
The President's guards are stationed in front of the entrance.
大統領のボディーガードは入り口に配置されている。
You need not have any anxiety about your son's health.
息子さんの健康については何の心配もいらない。
I wish you to relieve me of my anxiety.
私から心配を取り除いてほしい。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
Thank you for making the arrangements.
ご手配ありがとうございます。
Now that I am here, you don't have to worry.
わたしがここに来たからには、心配することはない。
You don't understand how worried I was about you.
私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。
Don't worry about it.
心配しないで。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康を心配しています。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
He is always worrying about his daughter.
彼は娘の心配ばかりしている。
New blankets were distributed to the poor.
新しい毛布が貧民に配られた。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The reformers were subject to every attack from the Establishment.
改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。
Her fear proved completely wrong.
彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I arranged catering for tomorrow's party.
明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.