UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '配'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake.救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
There is no cause for worry.心配するようなことは何もない。
The money should be distributed to those in need.そのお金は困っている人に配られるべきだ。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
You need not worry about her.彼女のことを心配する必要はありません。
Don't worry. I'll protect you.心配しないで。私があなたを守ってあげる。
They are immune against attacks.彼らは攻撃を受ける心配はない。
The mailman comes around every three days.郵便配達は2日おきにやって来ます。
We are all anxious about your health.私たちはみんなあなたの健康を心配している。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
I cannot relax if one of my friends is anxious.友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled.今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
We are anxious about her health.我々は彼女の心配をしている。
I arranged for a car to meet you at the airport.空港まで迎えの車をだすように手配した。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
There is not any fear of catching cold.風邪をひく心配は少しもありません。
I am full of anxiety about the future.将来の事が心配でたまらない。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
He dominates his family and makes all the decisions.彼はその家を支配し、すべての決断をする。
Do you deliver on Sundays?日曜日に配達していますか。
She made arrangements to get him into a good hospital.彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。
You are always the cause of my worries.お前はいつも私の心配の種だよ。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
I'm concerned about Tom.私はトムのことを心配している。
The teacher distributed the leaflets.先生はチラシを配布した。
Our brains control our activities.脳が私たちの活動を支配している。
I confided my troubles to him.私は彼に心配事を打ち明けた。
I am concerned about his poor health.彼は病弱なので心配だ。
You should be more thoughtful of your safety.君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
We require the garden fences for immediate delivery.ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
Who holds the purse, rules the house.財布を握っている者が家の支配者である。
Don't worry about it!心配 しないで。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I am very concerned about his health.私は彼の健康を大変心配している。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
It is love that rules the world.愛こそが世界を支配する。
We're worried about Grandma and Grandpa.私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
They regarded him as their leader.彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake.もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
First of all, I'm very worried about my daughter's health.何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I'm worried about Tom, too.私もトムが心配です。
They appointed Mr. White as manager.彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
I am afraid of having trouble.困ったことになるのではないかと心配だ。
Her life is free from care.彼女の人生は、何の心配もない。
I'm very anxious about my son's safety.私は息子の安否をたいへん心配している。
Her fear proved completely wrong.彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
The manager said, "Let's begin with this job."この仕事から始めよう、と支配人がいった。
The kidnapers showed no sign of giving up.誘拐犯は降参する気配を見せなかった。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.夜にこの辺を歩くのは心配だ。
I arranged that he be admitted to a good hospital.彼がいい病院に入院できるよう手配した。
I didn't think you were going to make it.間に合わないのではないかと心配していた。
Do you deliver on Sundays?日曜日に配達していただけますか。
His mother prevented him from going out because she was anxious about his health.彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Don't worry about that.そのことは心配するな。
I haven't yet had time to see about a hotel for the night.その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。
She could not but worry about her daughter.彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
This mail will be delivered tomorrow.この郵便は明日配達される。
Will you please arrange for me to meet Mr. Doi?土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
We are all anxious about your health.私たちはみんな君の健康を心配しています。
She was afraid of his having an accident.彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
Her face was clouded with anxiety.彼女の顔は心配で曇っている。
The queen reigns, but does not rule in England.英国では女王は君臨するが、支配はしない。
Please don't take any trouble on my account.私のためにご心配はご無用に願います。
I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary.僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
He was entirely free of his worry.彼の心配はすっかりなくなっていた。
I'm anxious about her health.私は彼女の健康を心配している。
There is no need to worry about funds.資金のことについて心配しなくてもいいですよ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Older people still remember the Kennedy assassination.年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。
She told him not to worry.彼女は彼に心配しないようにと言った。
Dismiss the trouble from one's mind.頭から心配事を忘れ去る。
Don't worry. I won't tell anyone.心配しないで。誰にも言わないから。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
She is concerned about her health.彼女は彼女の健康を心配している。
We want the meeting arranged as soon as possible.出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge.私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。
You should pay more attention to your own safety.君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
The manager put forward a new proposal.支配人は新しい案を出した。
Her anxiety was apparent to everyone.彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。
This battle left Napoleon master of Europe.この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。
She was an excellent spouse who stood by him through poverty.彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License