The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '酔'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。
He looks like he's drunk.
まるで酔っているようだ。
Could you please speak more quietly? I am hungover.
もう少し抑えてしゃべってもらえませんか?二日酔いなんです。
The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia.
入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。
Tom was totally snockered before the party even began.
トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。
Tom was drunk.
トムは酔っていた。
I'm a bit tipsy.
私は少し酔っている。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
You're too drunk to drive.
運転するには酔い過ぎている。
I'm hungover.
二日酔いだ。
Granting you were drunk, I cannot excuse you.
たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。
I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home.
昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。
He was arrested for drunken driving.
酔っ払い運転でつかまった。
The accident was due to the drunken driving of a certain film star.
その事故は某映画スターの酔っぱらい運転のせいだった。
I'll give you anaesthesia.
麻酔の注射をします。
He was good and drunk.
彼はすっかり酔っ払っていた。
She become seasick in rough seas.
彼女はしけで船に酔った。
He is a bit on.
彼は、少し酔っている。
At the party the other night, my brother drank a bit too much and passed out.
先日の夜のパーティーで、兄は少しのみ過ぎて酔いつぶれてしまった。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
His students adored him.
学生たちは彼に心酔していた。
He is dead drunk.
ぐでんぐでんに酔っぱらっている。
My father was, I think, a little drunk then.
父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。
Look at him. He's drunk again.
彼を見てご覧また酔っ払っているよ。
He was too drunk to drive home.
彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。
Maybe it's the low air pressure that means you get drunk more easily on planes.
飛行機でお酒飲むと、気圧のせいか酔いやすい。
I'm a bit drunk.
私は少し酔っている。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He is too drunk to drive home.
彼は酔いすぎていて車で帰れない。
He got very drunk.
彼はひどく酔っ払った。
Tom had a hideous hangover.
トムがとんでもない二日酔いをしてしまいました。
He is more or less drunk.
彼の幾分酔っていた。
She slept off her hangover.
彼女は寝て二日酔いを治した。
She is a poor sailor.
彼女はすぐ船酔いする。
I'm a good sailor.
私は船酔いしない。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
The drunken man grasped my collar and swore at me.
酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。
Tom was totally wasted.
トムはぐでんぐでんに酔っ払っていた。
I'm sober.
私は酔っていない。
My father is contemptuous of drunkards.
私の父は酔っ払いを軽蔑している。
He was put under anesthesia.
彼は麻酔をかけられた。
I noticed, among other things, that he was drunk.
とりわけ彼が酔っているのに気付いた。
The young man driving the car was drunk.
その車を運転していた若者は、酔っていた。
I got airsick and felt like throwing up.
私は飛行機に酔って吐きそうになった。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.
僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
He doesn't behave himself once he's drunk.
いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。
He's dead drunk.
彼は酔いつぶれている。
He was more or less drunk.
彼はいくぶん酔っていた。
He drinks a lot but always seems sober.
彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。
I got so wasted last night.
昨日の夜泥酔していた。
She was in her cups.
彼女は酔っていた。
A drunken man was sleeping on the bench.
酔っ払った男がベンチで寝ていた。
The man was drunk as a mouse.
その男は酔いつぶれていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a