The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '酔'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom had a hideous hangover.
トムがとんでもない二日酔いをしてしまいました。
The drunk rolled up to him.
酔っぱらいはよろよろと彼のところへやって来た。
Tom noticed a drunkard lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
Look at him. He's drunk again.
彼を見てご覧また酔っ払っているよ。
He is a little high.
彼は酔って少しご機嫌だ。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
He was more or less drunk.
彼はいくぶん酔っていた。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I am a bit drunk.
私は少し酔っている。
Tom was totally wasted.
トムはぐでんぐでんに酔っぱらっていた。
I'm sober.
私は酔っていない。
My father was, I think, a little drunk then.
父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。
She was tying one on far too often lately.
彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。
After three drinks, the man passed out.
その男は三杯で酔いつぶれてしまった。
He was drunk on beer.
彼はビールで酔っていた。
He was more or less drunk.
彼は多かれ少なかれ酔っていた。
I'm drunk.
酔った。
She is a poor sailor.
彼女はすぐ船酔いする。
I'm a bit tipsy.
私は少し酔っている。
I'm dizzy.
酔った。
I'd like some motion sickness medicine for children.
子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
I ended up going over the top, drinking too much and having a terrible hangover the next day.
ついハメをはずして飲みすぎたのか翌日はひどい二日酔いでした。
You are drunk!
お前、酔っぱらってるよ!
They are likely to get seasick.
彼らは船酔いしそうだ。
He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him.
あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。
A drunken man was sleeping on the bench.
酔っ払った男がベンチで寝ていた。
His students adored him.
学生たちは彼に心酔していた。
At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.
長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。
He was fined five pounds for drunken driving.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.
僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
The drunken man couldn't walk straight.
その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった。
She slept off her hangover.
彼女は寝て二日酔いを治した。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
I'm hungover.
二日酔いだ。
All the passengers got seasick during the storm.
嵐の間、乗客はみんな船酔いした。
Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused.
酔っていたとしても、彼の行為は許せない。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
When the bartender totals the bill for a customer who is drunk and angry, he must be very careful to mind his P's and Q's.
バーテンが酔って怒っている客の勘定を集計するときには、よくよく気をつけなければいけない。
When Tom gets drunk, he'll eat a lot of things that he wouldn't eat when he's sober.
トムは酔っ払うと、しらふの時には食べないものまでいろいろと食べる。
After a couple of drinks, the guy was feeling no pain.
何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。
He is good and drunk.
彼は完全に酔っ払っている。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.
The drunkard had too much to drink; he has gone haywire.
その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The man was drunk as a mouse.
その男は酔いつぶれていた。
I have a hangover.
二日酔いだ。
Cheap sake makes you sick.
安物の日本酒は悪酔いします。
I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home.
昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a