Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| He is twice as heavy as his wife. | 彼は奥さんの2倍の体重があります。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| He weighs 270 pounds. | 彼は270ポンドの体重です。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |