Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's heavy, but I can manage it. 重いけど、何とか運べます。 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 Education is a critical element. 教育は重大な要素である。 Have you lost weight? 体重減りましたか。 The importance of this matter cannot be over-emphasized. その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 Nothing is more important than sincerity. 誠実さほど重要なものはない。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 I think his opinion is very important. 彼の意見は大変重要だと思います。 She spends many hours at the gym to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 His policy puts the accent on national welfare. 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 He is a careful player. 彼は慎重な選手だ。 She had one misfortune after another last year. 彼女は昨年不幸なことが重なった。 Today's paper contains nothing of importance. 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 Oneself decides whether it is important. それが重要かどうかは、自らが決める。 Her weight increased to 50 kilograms. 彼女の体重は増えて50キロになった。 It was not until I left school that I realized the importance of study. 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 It's important that everybody should be told all the facts. 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 This box is too heavy for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 He cut up the meat and weighed it. 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 An important post was given Tom. 重要な地位がトムに与えられました。 The ice on the lake is too thin to bear your weight. その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 If he had been a little more careful, he would have succeeded. 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 Winning isn't the only thing that matters. 勝つことだけが重要なんじゃない。 I haven't lost any weight. 私は体重が減らなかった。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 The president has grave responsibilities. 大統領には重大な責任がある。 The boy tried moving the heavy sofa. あの少年は試しに重いソファーを動かした。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! On the moon I would weigh only fifteen kilos. 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 The ice is so thin that it won't bear your weight. 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 I put on a little weight last year. 去年少し体重が増えました。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 Misfortunes always come in threes. 不幸は重なるものだ。 He always plans a thing out carefully before he does it. 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 This desk was too heavy for Patty to lift. この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 Girls think much of fashion. 女の子はファッションを重んじる。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 The box was too heavy for him to lift. その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 Quantity rather than quality is important. 質より量の方がむしろ重要である。 He was made much of at school. 彼は学校で重んじられた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 Genius is but one remove from madness. 天才と狂人の差は紙一重だ。 I am charged with an important mission. 私は重大使命をおびている。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 He weighs a lot more than before. 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 Hand in the three sheets of paper together. 用紙は3枚重ねて出してください。 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 He was seriously injured in the car accident. 彼は自動車事故で重傷を負った。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 We should respect the rights of others, much more their lives. 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 It is important to drive carefully. 慎重に運転することが大切である。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 The family is the most important unit in society. 家族は社会の最も重要な構成単位である。 What does Tom consider to be the most important point? トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 The boxer lost his weight for the match. そのボクサーは試合のために体重を減らした。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 It's important, so I'll do it. それは重要だから僕がやりましょう。 She's guilty of a grave blunder. 彼女は重大な失策を犯した。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 Bringing up a baby is hard work. 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 You are coming down with the flu, or something serious. あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 Such a thing is of no account. そんなこと重要ではない。 People of this country do not respect their old traditions any longer. この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 How heavy is your suitcase? あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? Gold is heavier than silver. 金は銀より重い。 A problem of whose importance we are fully aware. われわれがその重要性を十分に意識している問題。