Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| This book is heavy. | この本は重い。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| He showed courage in the face of great danger. | 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 | |
| Gold is far heavier than water. | 金は水よりずっと重い。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |