Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Dan did it with care but with ease. | ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| The date of the festival coincides with that of the exam. | お祭りの日と試験の日が重なっている。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |