The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
As heavy as you are, the ice will break.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
She kept her valuables in the bank for safety.
貴重品は安全のために銀行に預けていた。
You were careless in your action.
君は行動に慎重さを欠いていた。
I know for certain that he is a man of great importance.
彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
She became very ill.
彼女は重い病気になった。
Drive carefully.
慎重に運転してください。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
He occupies a prominent position in the firm.
彼は会社で重要な地位を占めている。
Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
I gave careful consideration to the problem.
私はその問題を慎重に考察した。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.
奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
My birthday coincides with yours.
私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。
It is how effectively you use the available time that counts.
重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。
The house collapsed under the weight of snow.
雪の重さで家がつぶれた。
It doesn't matter whether he comes or not.
彼が来ようが来まいが私には重要ではない。
She showed her regret over the serious mistake.
彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕がやりましょう。
You seem to have gained some weight.
少し体重が増えたようですね。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
This is important enough for separate treatment.
これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes.
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。
As today's accident is very serious, I take it seriously.
今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。
He is suffering from a serious illness.
彼は重病にかかっている。
Running hard is important for you.
熱心に走ることはあなたにとって重要です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.