Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. | 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |