Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |