Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| This weighs more than the limit. | これは重量オーバーです。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |