It makes no difference to me whether he comes or not.
彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
The comic books were piled on the desk.
机の上には漫画本が重ねてあった。
He is a man of great importance.
彼はとても重要な人物です。
The institution of marriage appears to be on the decline.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.
ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
I've gained weight.
私は体重が増えた。
Tom is heavier than Jack by ten pounds.
トムはジャックよりも10ポンド重い。
Tenderness is an important element in a person's character.
やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。
He played an important part.
彼が重要な役を果たした。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
He behaves respectfully toward his superiors.
彼は目上の人に対して丁重である。
Beauty is but skin deep.
美貌は皮一重。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
How heavy is your suitcase?
あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか?
The boxer lost his weight for the match.
そのボクサーは試合のために体重を減らした。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
You were careless in your action.
君は行動に慎重さを欠いていた。
I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious.
ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
Now you must answer some big questions.
さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。
The task is of great importance to them.
その仕事は彼らにとってとても重要だ。
Girls think much of fashion.
女の子はファッションを重んじる。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
Blood pressure is important as a barometer of health.
血圧は健康のバロメーターとして重要である。
Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
You have to go over this project carefully.
この計画を君は慎重に調べなければならない。
The municipal council all but ignored the gravity of the pollution.
市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。
I'd like to check some of my valuables.
貴重品を預けたいですが。
He is wiser and more careful than Bob.
彼はボブより賢明で慎重だ。
It's a delicate problem.
それは慎重を要する問題だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Could you hold these valuables?
この貴重品を預かってもらえますか。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
We should respect the rights of others, much more their lives.
私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。
The responsibility weighs on me.
責任が、私に重くのしかかっている。
Appreciate the importance of propaganda in politics.
政治における宣伝活動の重要性を認識する。
Have you ever had a serious illness?
今までに重い病気にかかったことがありますか。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
He weighs 10 kilograms more than I do.
彼は私より10キロ重い。
She got kicked upstairs to an executive position.
彼女は実権のない重役に祭り上げられました。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
He was badly wounded.
彼は重傷を負った。
I weigh about 60 kilos.
私の体重はおよそ60キロです。
Water is heavier than oil.
水は油よりも重い。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
He has absolutely no respect for other people's feelings.
彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.