Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. | 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| We should not make too much of money. | お金を重視するのは良くない。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |