Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| This book is very heavy. | この本はとても重い。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| This is an extremely important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. | 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |