Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| Helen weighs not more than 40 kilograms. | ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| Age, like distance, lends a double charm. | 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |