Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| This is an extremely important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| You could say that both balls have the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| The boy battled against a serious illness. | その少年は重病と戦った。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |