Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| I do not make much of that discovery. | 私はその発見を大して重視しない。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |