Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| The boy battled against a serious illness. | その少年は重病と戦った。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |