Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |