Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should be prudent in deciding which way to go. どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 The top engineer put the car through a series of rigorous tests. トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 Those books are always in great demand. それらの本はいつも大変重要である。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 This data is immaterial to the argument. このデータはその議論にとって重要だ。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 Is it really important to you why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? The deer is three times as heavy as Jane. その鹿はジェーンの三倍重い。 Secrecy is of the essence in this matter. この件では秘密が何より重要なことだ。 I'm very worried about my weight. 体重のことがとても気になっているんだけど。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 Could you please tell me your height and weight? 身長と体重を教えていただけますか? I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 He committed one crime after another. 彼は悪事を重ねた。 A few important facts emerged after the investigation. 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 Someone has gone off with important papers. 重要書類が持ち出されている。 This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 Carelessness was looked on as a serious defect. 不注意は重大な欠点と見なされた。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 Beauty is but skin deep. 美は皮一重。 His weight strained the rope. 彼の重さでロープがぴんと張った。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 The bag was too heavy to carry. そのかばんは重くて運べなかった。 Petroleum has been important since ancient times. 石油は古代よりずっと重要なものであった。 The boy tried moving the heavy sofa. あの少年は試しに重いソファーを動かした。 I feel depressed because there were a lot of things I had to do. やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 Every word in this dictionary is important. この辞書の全ての単語が重要です。 Compared with her husband, she is not so careful. 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 Without his wife's money, he would never be a director. 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 The ice cracked under the weight. 重みで氷が砕けた。 Age, like distance, lends a double charm. 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 The boy battled against a serious illness. その少年は重病と戦った。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 Dan did it with care but with ease. ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 Fluid is heavier than gas. 液体は気体より重い。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 He cut up the meat and weighed it. 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 Corn is an important crop in the United States. トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 Discretion is the better part of valor. 慎重は勇気の大半を占める。 A dictionary is an important aid in language learning. 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 Please check your valuables at the front desk. 貴重品はフロントにお預けください。 You are coming down with the flu, or something serious. あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 He is lazy. 彼は尻が重い。 George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 The news is of great importance. そのニュースはとても重大だ。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 It is essential for you to practice every day. 毎日練習することが極めて重要です。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 The most precious element in life is wonder. 人生の最も重要な要素は驚きだ。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 This work is enough to break my back. この仕事は私には荷が重すぎる。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 Money is heavier than life. 金は命より重い・・・! We should respect the ideas of others. 私達は他人の考えを尊重するべきです。 It's so heavy that I can't lift it. 重くて私にはもてない。 Time is more precious than anything else. 時間は他の何よりも貴重だ。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重い責任から解放された。 This is a very important point. これはとても重要なポイントです。 She was encumbered with two heavy suitcases. 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 I'd like to check some of my valuables. 貴重品を預けたいですが。 The boxer tried to keep his head down. そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 It is very important to tell the necessary from the unnecessary. 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 His backache left him lurching along with leaden legs. 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 You have missed an important clue. あなたは重要な手がかりを見落としている。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 The police considered the crime to be serious. 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 She was deliberate in everything she did. 彼女は何をするにも慎重であった。 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 He is wiser and more careful than Bob. 彼はボブより賢明で慎重だ。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 It will be very important whether we win the battle or not. 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 Heavy industry always benefits from war. 重工業はいつも戦争で利益を得る。 He was seriously ill, and the doctor was sent for. 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。