Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The British have a lot of respect for law and order. 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 The executive committee appointed him the president of the company. 重役会は彼を社長にした。 Are you happy with your weight? 体重に不満はないですか? He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 Stand on the scales. 体重計に乗りなさい。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 I have to keep my mind on this important question. ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 You must also respect the opinions of the minority. 少数意見も尊重しなければならない。 Maintaining that tie is important. その結び目を守るのは重要なことだ。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 Tom carefully locked the door. トムは慎重にドアの鍵をかけた。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 The bough bent under the weight of the snow. 枝は雪の重みで曲がった。 Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 She had one misfortune after another last year. 彼女は昨年不幸なことが重なった。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 It is of no consequence to me that he is coming. 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 This box is too heavy for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 He had not been employed by the company three years before he become a director. その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 The problem is important on that account. その問題はその理由で重要なのだ。 His backache left him lurching along with leaden legs. 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 She weighs 120 pounds. 彼女は体重が120ポンドある。 I'd like to check some of my valuables. 貴重品を預けたいですが。 His opinions carry weight. 彼の意見には重みがある。 He weighed the stone in his hand. 彼は石を手に持って重さをみた。 Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 Like a good wine, he improves with age. 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 It is important to have intellectual curiosity. 知的好奇心を持つことは重要だ。 Birth is much, breeding is more. 生まれ重要、育ち超重要。 It's heavy, but I can manage it. 重いけど、何とか運べます。 He is a very important person. 彼は非常に重要な人物だ。 Genius is only one remove from insanity. 天才と狂人の差は紙一重。 She did me the courtesy of answering my letter. 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 The loaded desk groaned again. 重荷で机がきしるほどだった。 The board is strong enough to bear the weight. その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである Tom carefully opened the box. トムは慎重に箱を開けた。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 He was incautious in regard to the decision. 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 The box was heavy, but he managed to carry it. 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 Yesterday's board meeting was a big success. 昨日の重役会は大成功だった。 The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 She is on a diet for fear that she will put on weight. 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 This table is heavy. このテーブルは重たい。 He behaves respectfully toward his superiors. 彼は目上の人に対して丁重である。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 She had her heavy suitcase carried by the porter. 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 He is a careful worker. 彼は慎重に仕事をするひとです。 What does Tom consider to be the most important point? トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 It wasn't until I left school that I realized the importance of study. 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 I don't eat supper because I want to lose some weight. ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 You should read such books as you consider important. あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 These books are heavy. この本は重い。 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 A patent right is an important property. 特許権は重要な財産権である。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 I deal in facts and figures, not vague impressions. 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 That kind of thing isn't important. そんなこと重要ではない。 These matters are of no importance to me. これらの問題はわたしには重要でない。 I chose a word carefully. 私は言葉を慎重に選んだ。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 Health is an important factor of happiness. 健康は幸福の重要な要因だ。 Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 That man is a heavy debtor. あの男の人は多重債務者である。 I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? 身長と体重を教えていただけますか? Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 The load of his work was too great for him. その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 You must bring home to him the importance of the matter. あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重病で回復しそうにない。 It never rains but it pours. 物事は重なって起こる。 This is too heavy a box for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 He is a man of great importance. 彼はとても重要な人物です。 He always values his wife's opinions. 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 The king imposed heavy taxes on his people. 王は国民に重い税を課した。 This is too heavy a box for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 What were the chief events of 1990? 1990年の重大事件といえば何でしょう? He weighs 10 kilograms more than I do. 彼の体重は私より10キロ多い。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 This news is important to us. この知らせは私たちには重要だ。 The sisters played a duet on the violin and piano. その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。