Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Is that as heavy as this? | あれはこれと同じくらい重いですか。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| We should not make too much of money. | お金を重視するのは良くない。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| I have gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |