Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| Dan did it with care but with ease. | ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| Gold is far heavier than water. | 金は水よりずっと重い。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |