Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone thinks his sack the heaviest. 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 Education should not be a burden on the parents as well as on the children. 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 The paper wasn't important. その書類は重要でなかった。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 My sister is always weighing herself. 姉は暇さえあれば体重を計っています。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 The matter is of great importance to me. その問題は私にはとても重要である。 Fluid is heavier than gas. 液体は気体より重い。 That child thought much of his parents. その子は両親を重んじた。 Don't trifle with such serious matters. そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 That problem isn't important. その問題は重要ではない。 He committed one crime after another. 彼は悪事を重ねた。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 The deer is three times as heavy as Jane. その鹿はジェーンの三倍重い。 She spends many hours at the gym to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 It was not until I left school that I realized the importance of study. 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 The bag was too heavy for me to carry by myself. その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 He is a careful worker. 彼は慎重に仕事をするひとです。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 I have gained weight. 私は体重が増えた。 He has a split personality. 彼は二重人格者だ。 A problem of whose importance we are fully aware. われわれがその重要性を十分に意識している問題。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 Yesterday's board meeting was a ten-strike! 昨日の重役会は大成功だった。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 Let me help you. Your bag looks very heavy. 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 Relative to overall sales, that of software is insignificant. 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 Tomiko guessed my weight. 富子は私の体重を言い当てた。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 Success in exams doesn't mean a thing to her. 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 He cut up the meat and weighed it. 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 What a heavy desk this is! なんちゅう重い机だよ! Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 However much she eats, she never gains weight. いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 I'm worried about my weight. 体重が気にかかる。 This is considered to be a matter of great importance. これは重大な事柄だと考えられている。 You have missed an important clue. あなたは重要な手がかりを見落としている。 I can easily give up chocolate to lose weight. 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 Heavy posts are needed to sustain this bridge. この橋を支えるには重い柱が必要だ。 I weighed myself on the bathroom scales. 風呂場の体重計で体重を測った。 He played an important part. 彼は重要な役割を演じた。 We must respect individual liberty. 個人の自由を尊重しなければならぬ。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 He doesn't have any idea how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 It makes a difference to us whether it rains tomorrow. 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 Choose a book carefully. 本は慎重に選びなさい。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 That fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 This bridge bears only ten tons. この橋は重さ10トンしか支えられません。 Blood pressure is important as a barometer of health. 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 She weighs 120 pounds. 彼女は体重が120ポンドある。 This dictionary puts a special emphasis on usage. この辞書は特に語法に重点を置いている。 It was prudent of you to save money. 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 Recognize and respect the personality of a person. 人の人格を認め尊重する。 He is heavy by nature. 彼はうまれつき体重が重たかった。 She seems to know something important. 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 Gold is heavier than silver. 金は銀より重い。 My legs were leaden from fatigue. 疲れて足が重かった。 This bag is 4 kilograms overweight. このバッグは4キロの重量オーバーです。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 Respect for law is fundamental to our society. 法の尊重が我々の社会の基本だ。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 It's important, so I'll do it. それは重要だから僕がやりましょう。 These books are heavy. この本は重い。 Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 He was made much of at school. 彼は学校で重んじられた。 Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 We conducted our investigation with the greatest care. 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 Have you ever had a serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 The floor sagged under the heavy weight. 床は重さで曲がった。 Drive carefully. 慎重に運転してください。 English is a very important language in today's world. 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 His opinion was unimportant. 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 Some day you will come to realize the importance of saving. いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。