Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because it seems to be heavy. 重そうですから。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 He played an important part. 彼が重要な役を果たした。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 Do you care how much it costs? それが幾らかが重要? Like a good wine, he improves with age. 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 Oneself decides whether it is important. それが重要かどうかは、自らが決める。 This box is too heavy for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 I have to alter my clothes because I've lost weight. 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 I've got some rather serious news. かなり重大な知らせがある。 This fact is of little consequence. この事実はほとんど重要ではない。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 It is important whether we win the game or not. 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 She seems to know something important. 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 To say so should not diminish his importance. そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 The severely injured man was dead on arrival at the hospital. 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 He weighs 10 kilograms more than I do. 彼の体重は私より10キロ多い。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 It is important that she should leave at once. 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 She got kicked upstairs to an executive position. 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 This word has a double meaning. この単語には二重の意味があります。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 A dictionary is an important aid in language learning. 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 He is a man of great importance. 彼はとても重要な人物です。 Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 I considered his originality of great importance. 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 As heavy as you are, the ice will break. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 Genius is but one remove from madness. 天才と狂人の差は紙一重だ。 I don't like to take on the heavy responsibilities. 私はその重い責任を引き受けたくはない。 It's considered to be an important matter. それは重要なことだと考えられる。 The box was so heavy I could not move it. その箱はとても重くて私には動かせなかった。 He was made much of at school. 彼は学校で重んじられた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 I hadn't realized the magnitude of the problems. 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 I feel heavy in the head. 頭が重い。 A pound is a unit of weight. ポンドは重さの単位である。 This is a matter of the utmost importance. これはこの上なく重要な事柄である。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 The box was too heavy. その箱は重すぎた。 Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 The stone was so heavy that nobody could lift it. その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 The comic books were piled on the desk. 机の上には漫画本が重ねてあった。 This desk was too heavy to lift. この机は重くて持ち上がらなかった。 Father is the heaviest of my family. 家では父がいちばん体重がある。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 The atomic bomb is a grave threat to mankind. 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 Quantity rather than quality is important. 質より量の方がむしろ重要である。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 We have to respect local customs. 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 I know for certain that Mary is seriously ill. 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 My daughter's slowness to take action is a pain. 私の娘は尻が重いので困る。 The population explosion is a serious problem. 人口爆発は重大な問題である。 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 I carried the heavy bag on my back. 私はその重たい袋を背負って運んだ。 The problem bears heavily on us. その問題は私たちに重くのしかかっている。 Tenderness is an important element in a person's character. やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 He weighed the stone in his hand. 彼は石を手に持って重さをみた。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 Is that as heavy as this? あれはこれと同じくらい重いですか。 I have started skipping lunch with a view to losing weight. 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 Even though she was a heavy woman, she danced well. 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 It may give rise to serious trouble. それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 It is said that she is seriously ill. 彼女は重病だそうだ。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 What is hard to put up with is his over-politeness. がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 Such men count for much in the society. そのような人が社会で重要なのだ。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。