Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Helen weighs not more than 40 kilograms. | ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| The deer is three times as heavy as Jane. | その鹿はジェーンの三倍重い。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |