Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |