Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| This weighs more than the limit. | これは重量オーバーです。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| The tree bent under the weight of the fruit. | 実の重みで木がたわんでいた。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| A pound is a unit of weight. | ポンドは重さの単位である。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| This is so heavy a box that I can't carry it. | これは重すぎる箱なので私には運べない。 | |