Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| He is twice as heavy as his wife. | 彼は奥さんの2倍の体重があります。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| Is that as heavy as this? | あれはこれと同じくらい重いですか。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |