Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| We should not make too much of money. | お金を重視するのは良くない。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |