Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| Gold is far heavier than water. | 金は水よりずっと重い。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| This weighs more than the limit. | これは重量オーバーです。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |