Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| He is twice as heavy as his wife. | 彼は奥さんの2倍の体重があります。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| Is that as heavy as this? | あれはこれと同じくらい重いですか。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |