Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had not been employed by the company three years before he become a director. その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 We have given careful thought to both alternatives. どちらの選択肢も慎重に検討した。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 Because it seems to be heavy. 重そうですから。 The task is of great importance to them. その仕事は彼らにとってとても重要だ。 He's a very important person. 彼は大変重要な人物です。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 You were careless in your action. 君は行動に慎重さを欠いていた。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 We study English, and that subject is important today. 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 They were burdened with heavy taxes. 彼らは重税に悩まされた。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 Which are heavier, sandwiches or onigiris? サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 Love is an important thing. 愛は重要な物です。 What he says is very important. 彼の言うことは非常に重要である。 I feel depressed because there were a lot of things I had to do. やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 This is too heavy a box for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 I play an important part. 重要な役を演じる。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 Everyone thinks his sack the heaviest. 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Which is heavier, lead or gold? 鉛と金とでは、どちらが重いか。 It's important for young people to study English. 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 I carefully took down everything that my teacher said. 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 She is on a diet for fear that she will put on weight. 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 He took a room at the Yaesu Hotel. 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 It's considered to be an important matter. それは重要なことだと考えられる。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 The net weight of this jam is 200 grams. このジャムの正味重量は200グラムです。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 I think it's important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 Loss of health is more serious than loss of money. 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 This stone weighs five tons. この石は5トンの重さがある。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 Every sentence in that book is important. あの本のどの文も重要だ。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 Language is one of man's most important inventions. 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 My pants are very loose because I've lost much weight. 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 The load was too heavy for a driver to carry alone. 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 It is fair to say that both balls are of equal weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 It is important that we make an effort. 努力をすることは重要である。 Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 It's a delicate problem. それは慎重を要する問題だ。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 She is on a diet for fear that she will put on weight. 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 The white ball weighs as much as the red ball. 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 The girl lifted the heavy box with one hand. その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 The box was heavy, but he managed to carry it. 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 "Is he seriously ill?" "I hope not." 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 Have you ever had a serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 This bridge bears only ten tons. この橋は重さ10トンしか支えられません。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 The king imposed heavy taxes on the people. 王は人民に重税を課した。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 They say that he is seriously ill. 彼は重病だと言われている。 You have missed an important clue. あなたは重要な手がかりを見落としている。 Could you hold these valuables? 貴重品を預かってください。 The ice will crack under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 It was prudent of you to save money. 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 Will you keep my valuables for me, please? 貴重品を預かってもらえますか。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 We conducted our investigation with the greatest care. 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 The price isn't important. 価格は重要ではない。 That kind of thing isn't important. そんなこと重要ではない。 Even though she was a heavy woman, she danced well. 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 They lifted him carefully into the ambulance. 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 He got up enough guts to break the ice at the board meeting. 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 The most precious element in life is wonder. 人生の最も重要な要素は驚きだ。 Tom couldn't get the heavy doors open. トムはその重い扉を開けることができなかった。 The news is of great importance. そのニュースはとても重大だ。 We should respect the basic human rights of others much more their lives. 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 What you're talking about is more important than how you say it. 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 His eyes were heavy with sleep. 彼は眠くて瞼が重かった。 This reference is valuable for my research. この参考書は私の研究にとって重要である。 He has a split personality. 彼は二重人格者だ。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 The eggs were graded according to weight and size. 卵は大きさと重さによって選別された。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 She was deliberate in everything she did. 彼女は何をするにも慎重であった。