Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. | 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |