Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| Helen weighs not more than 40 kilograms. | ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| A pound is a unit of weight. | ポンドは重さの単位である。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |