Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| Dan did it with care but with ease. | ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |