Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| The tax bore hard on the peasantry. | その税は農民に重くのしかかった。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| You could say that both balls have the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |