Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think to clearly distinguish opinion from fact is important. 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 He could not come because of his serious illness. 彼は重い病気のために来られなかった。 The police considered the crime to be serious. 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 That child thought much of his parents. その子は両親を重んじた。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 This data is of no value now. このデータは今や何の重要性もない。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 Scientists regard the discovery as important. 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 My daughter weighed eight pounds at birth. 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 He is a careful player. 彼は慎重な選手だ。 The date of the festival coincides with that of the exam. お祭りの日と試験の日が重なっている。 It makes a difference to us whether it rains tomorrow. 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 Choose a book carefully. 本は慎重に選びなさい。 This reference is valuable for my research. この参考書は私の研究にとって重要である。 The box was too heavy for him to lift. その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 This stone weighs five tons. この石は5トンの重さがある。 The tax bore hard on the peasantry. その税は農民に重くのしかかった。 What does Tom consider to be the most important point? トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 Like a good wine, he improves with age. 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 Can you weigh this, please? この重さを計ってもらえませんか。 You should write down whatever seems to be important. 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. 天才と狂気は紙一重。 The bridge will give way under such a heavy load. その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 It is important that she should leave at once. 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 It has great weight with her. それは彼女にとって重大であった。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 Heavy industry always benefits from war. 重工業はいつも戦争で利益を得る。 We must respect the will of the individual. 個人の意志は尊重しなければならない。 Every word in this dictionary is important. この辞書の全ての単語が重要です。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 He is deliberate in his action. 彼は行動が慎重だ。 This is too heavy a box for me to carry. これは大変重い箱なので私には運べない。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Which are heavier, sandwiches or onigiris? サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 What he says is very important. 彼の言うことは非常に重要である。 Gold is far heavier than water. 金は水よりずっと重い。 The box was so heavy that I couldn't lift it. その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 It makes no difference whether you go or not. 君が行くかどうかは重要ではない。 My box is twice as heavy as yours. 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 I'm the type who likes to think things over very carefully. 物事をじっくり考える慎重派です。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 He is a person of importance. 彼は重要人物だ。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 His opinion was unimportant. 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 His success took a load off my mind. 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 It doesn't matter whether he comes or not. 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 His opinions carry weight. 彼の意見には重みがある。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 This is very important. これは非常に重要である。 The roof of the hut groaned under the weight of the snow. 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 As today's accident is very serious, I take it seriously. 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 We must respect the rights of the individual. 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 I know that this is important. これが重要なのは分かっています。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 Have you lost weight? 体重減りましたか。 This question is one of great importance. この問題は非常に重要なものだ。 That fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 The third and most important idea is that of reentry. 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 The top execs are gathering for a power breakfast. 重役たちは朝食会に集まっています。 Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 She's guilty of a grave blunder. 彼女は重大な失策を犯した。 You have missed an important clue. あなたは重要な手がかりを見落としている。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 It is not her looks that is important but her ability. 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 The ice is so thin that it won't bear your weight. 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 The tree bent under the weight of the fruit. 実の重みで木がたわんでいた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は一ポンドより重い。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 He took a room at the Yaesu Hotel. 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 She got kicked upstairs to an executive position. 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。