Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Health means everything. | 健康は何よりも重要である。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| The bag was too heavy to carry. | そのかばんは重くて運べなかった。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |