Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |