Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. | 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| The tree bent under the weight of the fruit. | 実の重みで木がたわんでいた。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| Helen weighs not more than 40 kilograms. | ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |