UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '重'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has absolutely no respect for other people's feelings.彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。
I gave careful consideration to the problem.私はその問題を慎重に考察した。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He laid stress on the importance of being punctual.彼は時間厳守の重要性を強調した。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Do you hold him in great account?彼を重視しているのですか。
The importance of music is underrated.音楽の重要性は過小評価されている。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
This machine is too heavy for me to carry.この機械は重すぎて私には運べない。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Tom carefully locked the door.トムは慎重にドアの鍵をかけた。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
It makes no difference whether you go or not.君が行くかどうかは重要ではない。
Have respect for his feelings.彼の感情を尊重しなさい。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
He placed emphasis on the importance of education.彼は教育の重要性を強調した。
They are important matters.それらは重要な問題だ。
Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
He was injured badly in the accident.彼はこの事故で重傷を負った。
It is essential for you to practice every day.毎日練習することが極めて重要です。
Corn is an important crop in the United States.トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
He is a careful worker.彼は慎重に仕事をするひとです。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
He is a very important person.彼は非常に重要な人物だ。
The ice cracked under the weight.重みで氷が砕けた。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。
I have an important business to attend to in my office.私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
Someone has gone off with important papers.重要書類が持ち出されている。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I think his opinion is very important.彼の意見は大変重要だと思います。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
The responsibility sat heavily on her.責任は彼女に重くのしかかった。
The stone is too heavy for me to lift.その石は重すぎて私には持ち上げられない。
Carelessness was looked on as a serious defect.不注意は重大な欠点と見なされた。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
I deal in facts and figures, not vague impressions.私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
Blood pressure is important as a barometer of health.血圧は健康のバロメーターとして重要である。
We study English, and that subject is important today.私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。
The bag was too heavy for me to carry by myself.その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。
What he says is of no importance to me.彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
I hadn't realized the magnitude of the problems.私はその問題の重要さがわかっていなかった。
He played an important part like an axis.彼は軸のような重要な役割を演じた。
You never have time for important things!重要なことに割ける時間はないよ!
Public opinion plays a vital in the political realm.世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain.豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。
An important function of policemen is to catch thieves.警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
He played an important role on the committee.彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday.ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。
Such a thing is of no account.そんなこと重要ではない。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
Health is the most precious thing.健康が最も貴重なものである。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
I see double.物が二重に見えます。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
How to live is an important question for young people.いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。
There is no more important problem than this.これほど重要な問題はない。
She played an important part in the drama.彼女はそのドラマで重要な役を演じた。
She will be an asset to the Purchasing Department.購買部にとって重要な人材になられると思います。
That man has many debts.あの男の人は多重債務者である。
Such men count for much in the society.そのような人が社会で重要なのだ。
Hand in the three sheets of paper together.用紙は3枚重ねて出してください。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
Choose a present carefully.贈り物は慎重に選びなさい。
The box is too heavy to carry.その箱は重たくて運べません。
Most women make much of fashion.たいていの女性は流行を重んじる。
She was deliberate in everything she did.彼女は何をするにも慎重であった。
She is on a diet for fear that she will put on weight.彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
I carefully took down everything that my teacher said.私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。
They looked on this success as most important.彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。
She showed her regret over the serious mistake.彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
They were badly injured in a car accident.車の事故で彼らは重傷を負った。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Our teacher ran through the important points again.先生はもう一度重要な箇所を要約した。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The boy battled against a serious illness.その少年は重病と戦った。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
He values honor above anything else.彼は何物にもまして名誉を重んじる。
The teacher emphasized the importance of education.その先生は教育の重要性を強調した。
The boy tried to move the heavy sofa in vain.その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。
He was badly wounded.彼は重傷を負った。
It doesn't matter whether he comes or not.彼が来ようが来まいが私には重要ではない。
Success in exams doesn't mean a thing to her.試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License