Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 I've gained five kilograms. 体重が5キロ増えた。 Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell. 加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。 The tree bent under the weight of the fruit. 実の重みで木がたわんでいた。 We have given careful thought to both alternatives. どちらの選択肢も慎重に検討した。 Education is a critical element. 教育は重大な要素の一つである。 Drunk driving is a serious problem. 飲酒運転は重大な問題だ。 The most momentous event in history. 史上もっとも重要な事件。 His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 The stone is too heavy for me to lift. その石は重すぎて私には持ち上げられない。 You should be prudent in deciding which way to go. どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 He played an important part in the enterprise. 彼はその事業において重要な役割を演じた。 The wrestler weighs over 200 kilograms. そのレスラーは200キロ以上体重がある。 This is very important meeting. You ought not to miss it. この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 The net weight of this jam is 200 grams. このジャムの正味重量は200グラムです。 There is no more important problem than this. これほど重要な問題はない。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 Do you care how much it costs? それが幾らかが重要? Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 Which is the heavier of the two? 二つのうちどっちが重いの。 He values honor above anything else. 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 She will be an asset to the Purchasing Department. 購買部にとって重要な人材になられると思います。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 As she's quit drinking, she's lost some weight. 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 Even though she was a heavy woman, she danced well. 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 Recognize and respect the personality of a person. 人の人格を認め尊重する。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 The ice on the lake is too thin to bear your weight. その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 Today's paper contains nothing of importance. 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 Since it's important, I'll do it. それは重要だから僕がやりましょう。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 She had her heavy suitcase carried by the porter. 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 I haven't lost any weight. 私は体重が減らなかった。 We conducted our investigation with the greatest care. 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 I weigh about 60 kilos. 私の体重はおよそ60キロです。 Girls think much of fashion. 女の子はファッションを重んじる。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 He is under considerable stress. 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 I carefully took down everything that my teacher said. 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 Needless to say, fundamental human rights should be respected. 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 It never rains but it pours. 物事は重なって起こる。 He made an important discovery. 彼は重大な発見をした。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 Loss of health is more serious than loss of money. 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 What is important is not how many books you read, but what books you read. 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 Every sentence in that book is important. あの本のどの文も重要だ。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 It's a delicate problem. それは慎重を要する問題だ。 He weighs 10 kilograms more than I do. 彼の体重は私より10キロ多い。 Dan did it with care but with ease. ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 This fact is of little consequence. この事実はほとんど重要ではない。 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 He is lazy. 彼は尻が重い。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 He always values his wife's opinions. 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 This word has a double meaning. この単語には二重の意味があります。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 There is one important fact of which you are unaware. あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 She made a serious mistake. 彼女は重大な失策を犯した。 He is twice as heavy as his wife. 彼は奥さんの2倍の体重があります。 The teacher emphasized the importance of education. その先生は教育の重要性を強調した。 She got kicked upstairs to an executive position. 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 I've got some rather serious news. かなり重大な知らせがある。 He is putting on weight. 彼は体重が増えている。 The bags were piled up behind him. そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 A dictionary is an important aid in language learning. 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 If he had been a little more careful, he would have succeeded. 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 You have only to read this article to see how serious the accident was. その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 Money counts for much in political circles. 政界では金が非常に重要である。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 This guidebook is handy to take on a trip abroad. このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 You seem to have gained some weight. 少し体重が増えたようですね。 I feel depressed because there were a lot of things I had to do. やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。