Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is crazy about baseball. | 彼は野球が大好きだ。 | |
| We eat a fresh, green salad every day. | 毎日新鮮な野菜サラダを食べる。 | |
| He has made the baseball team. | 彼はその野球チームのメンバーになった。 | |
| This store sells vegetables. | その店は野菜を売っている。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| The fields abound in wild flowers. | その野原は野生の花でいっぱいだ。 | |
| The horse ran through the fields. | 馬は野原を走り抜けた。 | |
| You should always keep a broad perspective on the work you do. | いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 | |
| Have you ever played baseball? | 野球をしたことがありますか。 | |
| The cherry blossoms at Ueno are at their best now. | 上野の桜は今が見ごろだ。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| Computers have invaded every field. | コンピューターはあらゆる分野に侵入して来た。 | |
| Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. | 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 | |
| He prefers football to baseball. | 彼は野球よりフットボールのほうが好きです。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| We had a party outside. | 私達は野外でパーティーをした。 | |
| Today, we have to sleep outdoors. | 今日は我々は野宿しないといけない。 | |
| Ambition drove him to murder. | 野望のために彼は殺人を犯した。 | |
| He is crazy about baseball. | 彼は野球に熱中している。 | |
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| Good movies broaden your horizons. | よい映画は人の視野を広げる。 | |
| You have to be more careful when you play ball. | 野球をするときはもっと気をつけないとね。 | |
| How about we play baseball in the open space? | 広場で野球をするのはどうでしょうか。 | |
| These vegetables cook slowly. | この野菜はなかなか煮えない。 | |
| My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. | 息子は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。 | |
| Mother insists that I should eat more vegetables. | 母は私にもっと野菜を食べろと言う。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |
| All my family were just crazy about baseball. | うちの家族はみんな野球が大好きであった。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| He can play both tennis and baseball. | 彼はテニスも野球も出来る。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| I want to see the sights in Akiruno city. | 私はあきる野市に観光に行きたいです。 | |
| The wild beasts all gather. | すべての野獣が集い。 | |
| I saw an exciting baseball game last Saturday. | 先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| The policy of the government was criticized by the opposition party. | 政府の政策は野党から非難された。 | |
| We enjoyed playing baseball. | 私達は野球をして楽しんだ。 | |
| The outdoor concert was canceled due to the storm. | 野外コンサートは嵐のために中止になった。 | |
| Baseball is an interesting sport. | 野球は面白いスポーツです。 | |
| It was an unfavorable day for baseball. | その日は野球に向かない天候だった。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| He has an ambition to get a Nobel Prize. | 彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。 | |
| Playing baseball is fun. | 野球をするのは楽しい。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| Baseball players should allow for the wind in catching a fly. | 野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。 | |
| What kinds of plants are you growing in your garden? | あなたの菜園では何種類の野菜を育てているのですか。 | |
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |
| The people going to Ueno Park are lonely. | 上野公園へ行く人は寂しいね。 | |
| The boy broke the window with a baseball last weekend. | その少年は先週末、野球のボールで窓ガラスを割った。 | |
| Cattle were grazing in the field. | 牛が野原で草をはんでいた。 | |
| She bought vegetables yesterday. | 彼女は昨日野菜を買いました。 | |
| He has at last retired from public office. | 彼もついに野にくだった。 | |
| Such sports as tennis and baseball are very popular. | テニスや野球のようなスポーツがたいへん人気がある。 | |
| I saw them play baseball in the playground. | 彼らが運動場で野球をするのを見た。 | |
| Eat more fresh vegetables. | もっと新鮮な野菜を食べなさい。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The opposition party is still harping on the scandal. | 野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| He says that raw vegetables are healthier. | 生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている | |
| Most boys like baseball. | ほとんどの男の子は野球が好きだ。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| Playing baseball is fun. | 野球をするのはおもしろい。 | |
| I'm afraid of wild animals. | 私は野生の動物が怖い。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. | 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 | |
| How about playing baseball? | 野球をやってはどうですか。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| Japanese men still like baseball better than soccer. | 日本の男性はまだサッカーより野球のほうが好きだ。 | |
| I caught sight of the rabbit in the middle of the forest. | 私は森の中で野うさぎをみつけた。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| When I was young, I would often watch baseball. | 私は若い頃よく野球を見たものだった。 | |
| Algebra is a branch of mathematics. | 代数は数学の一分野である。 | |
| It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese. | その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 | |
| He likes not only baseball but football. | 彼は野球だけではなくフットボールも好きだ。 | |
| All boys like to play baseball. | 男の子はみんな野球をするのが好きだ。 | |
| The devil challenged God to a baseball game. | 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| You see, he is a good baseball player. | ご承知のように、彼は野球が好きだ。 | |
| Ambition is one of his characteristics. | 野心は彼の特性の1つだ。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field. | 木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。 | |
| The world has seen a lot of changes in many fields. | 多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。 | |
| Some children do not like vegetables. | 野菜の嫌いな子供もいる。 | |
| What do you play baseball for? | 何のために野球をするのですか。 | |
| I like to go and watch baseball games. | 野球を見に行くのは好きです。 | |
| Because of the rain, the boys couldn't play baseball on the playground. | 雨のため、少年たちはグランドで野球ができなかった。 | |
| Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. | 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! | |
| A button came off when I was playing baseball. | 野球をしていた時、ボタンが取れた。 | |
| He is known to everybody as a great ballplayer. | 彼は偉大な野球選手として皆に知られている。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| Their mother let them play in the field. | お母さんは彼らを野原で遊ばせた。 | |
| He went to Africa to see wild animals. | 彼は野生の動物を見にアフリカへ行った。 | |
| Japan has caught up with America in some fields. | 日本はいくつかの分野でアメリカに追いついた。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Music has charms to soothe a savage breast. | 音楽は野蛮人の胸をなだめすかす魅力がある。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |