Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a dense growth of vines in this forest. | この森には野ブドウが密集して生えている。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| His ambition knows no bounds. | 彼の野心にはきりがない。 | |
| Stray dogs tramped about my garden. | 野犬がうちの庭を踏み荒した。 | |
| You have to be more careful when you play ball. | 野球をするときはもっと気をつけないとね。 | |
| Ken joined the baseball club. | ケンは野球部に入った。 | |
| As a child, I liked baseball better than football. | 子供のころ私はフットボールより野球が好きだった。 | |
| Are you fond of baseball? | 野球は好きですか。 | |
| I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow. | 私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。 | |
| My brother is consumed with ambition. | 兄は野心に取り付かれていた。 | |
| This store sells vegetables. | その店は野菜を売っている。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| You're all chickenshits. | おまえらはみんなチキン野郎だ。 | |
| I want to see baseball on television this evening. | 私は今晩テレビで野球を見たい。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| Most boys like baseball. | ほとんどの男の子は野球が好きだ。 | |
| Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. | 天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。 | |
| In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant. | 世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。 | |
| He has at last retired from public office. | 彼もついに野にくだった。 | |
| Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. | お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 | |
| You need a bat, a ball and gloves to play baseball. | 野球をするにはバットとボールとグラブが必要だ。 | |
| He likes not only baseball but football. | 彼は野球だけではなくフットボールも好きだ。 | |
| Love watching baseball and football. | 野球とフットボールを見るのが大好き。 | |
| In summer, we enjoy outdoor sports. | 夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。 | |
| He is known to everybody as a great ballplayer. | 彼は偉大な野球選手として皆に知られている。 | |
| The newcomers cultivated the immense wilderness. | 新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He likes either baseball or football. | 彼は野球またはフットボールのどちらかが好きだ。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| He likes neither baseball nor football. | 彼は野球もフットボールも好きではない。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| A gentle breeze blew through the field. | そよ風が野原に吹いた。 | |
| He is a baseball player. | 彼は野球選手だ。 | |
| He will play baseball tomorrow. | 彼は明日野球をするでしょう。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| When I opened the window, I saw children playing baseball. | 窓を開けたとき、子供たちが野球をしているのが見えた。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| The newcomers cultivated the immense wilderness. | 新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。 | |
| The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited. | 希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。 | |
| When I was young, I would often watch baseball. | 私は若い頃よく野球を見たものだった。 | |
| Pro baseball is interesting these days. | 最近のプロ野球はおもしろい。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| I like going to watch baseball. | 野球を見に行くのが好きです。 | |
| We watched the baseball game on TV last night. | 昨夜テレビで野球を見た。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自らの野心の犠牲になった。 | |
| He is good at baseball. | 彼は野球が上手です。 | |
| The baseball team is certain to win the next game. | その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 | |
| He is very good at playing baseball. | 彼は野球がとても得意だ。 | |
| He prefers football to baseball. | 彼は野球よりフットボールのほうが好きです。 | |
| She chatted with her friends about the baseball game. | 彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| Ted is the second pitcher on the baseball team. | テッドはその野球チームの2番手選手だ。 | |
| Mr Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| We played baseball. | 私たちは野球をしました。 | |
| A great light was diffused over the baseball stadium. | 凄い明かりが野球場にあたっていた。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| The baseball season opens before long. | まもなく野球シーズンが始まる。 | |
| We cannot play baseball here. | ここでは野球は出来ません。 | |
| The field mice were eating up the farmers' grain. | 野ねずみが農家の穀物を食べ尽くしていった。 | |
| He plays baseball every day. | 彼は毎日野球をします。 | |
| What fun it is to play baseball! | 野球をするのはなんて楽しいことだろう。 | |
| He is absorbed in playing tennis, but his brother goes in more for football and baseball. | 彼はテニスに凝っているが、彼の兄はフットボールと野球にもっと凝っている。 | |
| He as well as you likes baseball. | 君だけでなく彼も野球が好きだ。 | |
| I prefer soccer to baseball. | 僕は野球よりサッカーが好きだ。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat? | 野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか? | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. | 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 | |
| I like wild flowers. | 私は野生の花が好きです。 | |
| Watching wild birds is great fun. | 野鳥を観察するのはとても面白い。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| The city, as far as the eye could see, lay in ruins. | 町は見渡す限りの焼け野原であった。 | |
| There used to be a green field here; now there's a supermarket. | ここは昔は野原だったのだが、今ではスーパーになっている。 | |
| How far is it from here to Ueno? | ここから上野までどれくらいありますか。 | |
| Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer. | 平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。 | |
| I prefer tennis to baseball. | 私は野球よりもテニスのほうが好きだ。 | |
| Tom ate vegetable soup this morning. | トムは今朝、野菜スープを飲んだ。 | |
| He has no political ambition. | 彼は政治的な野心を持っていない。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 目に見える限り野原は真っ白だった。 | |
| I like baseball. | 私は野球が好きだ。 | |
| How about we play baseball in the open space? | 広場で野球をするのはどうでしょうか。 | |
| Often I go crazy playing baseball. | 野球をしていると何もかも忘れることが多いのです。 | |
| She bought some vegetables yesterday. | 彼女は昨日野菜を買いました。 | |
| In the summer, we enjoy outdoor sports. | 夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。 | |
| My brother has joined the baseball club. | 弟は野球部に入った。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | 中野さんの年齢を知っていますか。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| I watched the baseball game last night. | 私は昨晩野球の試合を見た。 | |
| I want to be a baseball player. | 私は野球選手になりたい。 | |
| Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| He's supposed to be living in Nagano. What's he doing at Tokyo station? | 彼って長野に住んでいるはずなのに、なんで東京駅にいる? | |