Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement. | あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。 | |
| Dad said he'd be promoted to section manager next year. | 父は来年課長に昇格するだろうと言った。 | |
| I lost this oblong Japanese brazier in an earthquake. | この長火鉢は、震災でなくなってしまった。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| The students chose her to be the chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| How long is this pencil? | この鉛筆はどのくらい長いですか。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| I am tired from a long walk. | 私は長い散歩で疲れた。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| The large intestine is about 1.5m long. | 大腸の長さが1.5メートルぐらいです。 | |
| The Nile is the longest river in the world. | ナイル川は世界で一番長い川です。 | |
| Are you going to stay there for long? | あなたは長い間そこに滞在するつもりですか。 | |
| Have you known him for a long time? | 彼と知り合ってもう長いのですか。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The river is long. | その川は長いです。 | |
| Apart from the cost, it will take long to build the bridge. | 費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 | |
| I'm as tall as he is. | 私は彼と同じ身長です。 | |
| The lecture was very long, but I enjoyed it none the less. | その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| The president doesn't see anybody. | 社長は誰とでも会うというわけではない。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| Could you cut it shoulder length? | 肩までの長さでカットしてください。 | |
| He stayed in Nagano throughout the summer. | 彼は夏中ずっと長野にいた。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| I wanted Tom to stay longer, but he had to leave. | トムにもっと長くいてもらいたかったが、彼は行かなければならなかった。 | |
| I hope you won't expect results immediately. | 長い目で見て下さい。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母のように美しくなった。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| The present perfect expresses the long span from past to present. | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 | |
| This river is 500 miles in length. | この川は長さ500マイルです。 | |
| The tail of a fox is longer than that of a rabbit. | きつねの尾はウサギのより長い。 | |
| I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
| What accounts for the fact that woman outlive men? | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| But the boy stayed away for a long time. | しかし男の子は長い間来ませんでした。 | |
| Long skirts are very much in fashion. | 長いスカートが大変流行している。 | |
| The boss gave us all a day off. | 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 | |
| I exhausted myself by walking a long distance. | 長い距離を歩いて疲れ果てた。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| Where's the boss? | 社長はどこですか。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| He will run for mayor. | 彼は市長選に立つだろう。 | |
| It will take a long time to live down your disgrace. | お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。 | |
| They lived in a very small house at the end of a long, gray street. | 彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| The tall man looked at Tom and smiled. | 長身の男はトムを見て微笑した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| Japan is a very long country from north to south. | 日本は南北に長い国です。 | |
| You can't fight city hall. | 長い物には巻かれろ。 | |
| There are both merits and demerits in anything. | なんにでも、長所と短所の両方がある。 | |
| I don't like long drives. | 私は長距離ドライブは好きではない。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| Young people wear their hair long these days. | 近頃若い人は髪の毛を長くのばす。 | |
| Nobody can put anything over on the bureau chief. | 誰も部長をごまかせません。 | |
| He made a favorable impression on his bank manager. | 彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| Mr. Yamada is in charge of the personnel section. | 山田さんは人事課長です。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| Few people live to be one hundred years old. | 100歳の長寿をまっとうする人は少ない。 | |
| You must be starving now after your long walk. | 長い間歩いたのでハラペコでしょう。 | |
| What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. | ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 | |
| The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. | その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い講義がやっと終わった。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| He got his present position by virtue of his long experience. | 彼は長年の経験で今の地位についた。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| Fred wrote his mother a long letter. | フレッドは母に長い手紙を書いた。 | |
| The king has reigned over the country for many years. | 王様は長年ずっと国を統治している。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It is said that the secret of long life is to have something to live for. | 長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| It took a long time for me to convince him that I was right. | 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |
| Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs? | メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの? | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| It is a long way to the village. | 村まで長い道のりだ。 | |
| The chances are that the boss will send you to California. | たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 | |
| My father never takes a long rest. | 父は長い休みを決してとらない。 | |
| She stood on the deck with her long hair waving in the wind. | 彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| We elected him mayor. | 私たちは彼を市長に選出しました。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| His official title at the company is Assistant to the President. | 会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。 | |
| Give up smoking if you want to live long. | 長生きをしたければ、煙草をやめなさい。 | |
| I can't stay long. I have plans. | 長居はできない。予定があるからね。 | |