Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One hot summer afternoon, John and Dan were cutting the long grass. | ある暑い夏の午後、ジョンとダンヌは長くなった牧草を刈っていました。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| I haven't smoked for ages. | 私は長い間たばこを吸っていません。 | |
| This river rises in the mountains in Nagano. | この川は長野の山々に源を発している。 | |
| Because I studied for a long time yesterday. | なぜなら私は昨日長い間勉強したからです。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| He is the chief of a police station. | 彼は警察署長です。 | |
| Love me lithe, love me long. | 細く長く愛して。 | |
| The section chief keeps him down. | 彼は課長に頭を抑えつけられている。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| "Tom, aren't you warm in long sleeves?" "I'd rather be like this than cold" "Really? Unbelievable." | 「トム長袖で暑くないの?」「むしろこれでも寒いくらいなんだけど」「マジで? 信じらんない」 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| Jim is about as tall as Bill. | ジムはビルとほとんど身長が同じです。 | |
| Better short and sweet, than long and lax. | 長くてだらしがないより短くて簡潔のほうがよい。 | |
| We had a long spell of fine weather. | 長い晴天続きでした。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| He is one of the candidates running for mayor. | 彼は市長に立候補している候補者の1人です。 | |
| I am tired from a long walk. | 長いこと歩いて私は今疲れている。 | |
| I haven't heard from him for a long time. | 彼からは長らく連絡がない。 | |
| We have been good friends for a long time. | 私たちは長い間の友人です。 | |
| Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. | 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| I am very tired from a long drive. | 私は車を長く運転してとても疲れています。 | |
| This cloth wears well. | この生地は長持ちする。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| The days are growing longer. | 昼がだんだんと長くなってきた。 | |
| These blouses are long sleeved. | これらは長袖です。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| He dwelt on the complexities of modern life. | 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| He has been sick for a long time. | 彼は長いあいだ病気です。 | |
| I respect my uncle, so I named my first son John after him. | 私は叔父を尊敬しているので、彼にちなんで長男をジョンと名付けた。 | |
| The mayor will compromise to a certain extent. | 市長はある程度妥協するだろう。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. | 町中の人々がびっくりしたことには、市長が逮捕された。 | |
| My boss is very cheerful today. | うちの社長は今日とても機嫌がいい。 | |
| My father was promoted to president. | 父は社長に昇進した。 | |
| Every man desires to live long, but no man would be old. | 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| There are 6 trees, one every 7 meters around the lake. What is the circumference of the lake in meters? | 池の周りに,7mおきに木が6本植えてあります。池の周りの長さは何mでしょうか。 | |
| The new tunnel is twice as long as the old one. | 新トンネルは旧トンネルの2倍の長さだ。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| I wanted Tom to stay longer, but he had to leave. | トムにもっと長くいてもらいたかったが、彼は行かなければならなかった。 | |
| I hope he will live long. | 彼に長生きしてほしい。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years. | 祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。 | |
| The climate affected the growth of trees and plants. | 気候が木や植物の成長に影響を与えた。 | |
| He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. | 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| It's said that the mayor is on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界中で一番長い橋だ。 | |
| The chances are that the boss will send you to California. | たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 | |
| I have lived here a long time. | 私は長い間ここに住んでいます。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| He will stay here for a long period. | 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 | |
| The mayor is said to be on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I wonder why women outlive men. | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement. | あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| My hair is as long as Jane's. | 私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。 | |
| After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. | 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| He grew a lot in no time at all. | その子はちょっとの間にずいぶん成長した。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| My boss is twice as old as I am. | 社長は私の歳の2倍です。 | |
| The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. | 社長はオフのときは携帯を持たない。 | |
| He made such a long speech that we all got bored. | 彼があまりに長いスピーチをしたので私達は皆うんざりした。 | |
| This bridge is three times as long as that bridge. | この橋はあの橋よりも3倍長い。 | |
| The town developed into the center of the economy. | その町は成長して経済の中心となった。 | |
| For a long time I wanted to meet him. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| I'm glad to say that the boss has been very well lately. | うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 | |
| It's a long, long time since my girl's been gone. | それはかなり長い、あの娘が行ってしまってから。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| I was appointed to section chief. | 私は課長に任命された。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| He made it known where the president had gone. | 彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。 | |
| Plants require CO2 to grow. | 植物は成長のためにCO₂を必要とする。 | |
| This sentence is too long. | この文は長すぎです。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| Blossoms develop from buds. | 花はつぼみから成長する。 | |