Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The candidate is running for mayor. | その候補者は市長に立候補している。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| It will take a long time to live down your disgrace. | お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。 | |
| I'm tired from the long walk. | 長い散歩で疲れた。 | |
| Miss Sato is a new secretary of the president. | 佐藤さんは社長の新しい秘書です。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| Children often try to imitate their elders. | 子供はよく年長者の真似をしようとする。 | |
| Let's not stay here long. | ここに長くいないでおきましょう。 | |
| Rabbits have long ears and short tails. | ウサギは耳が長くてしっぽが短い。 | |
| He's been a patron of this store for many years. | あの人はこの店の長年の馴染み客です。 | |
| You must be tired after such a long trip. | 長旅でさぞお疲れでしょう。 | |
| A rabbit has long ears and a short tail. | ウサギには長い耳と短い尾がある。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| He lived abroad for many years. | 彼は外国に長年住んでいた。 | |
| Rank boys according to their height. | 身長順に男の子を並べる。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| The mayor is not available now. | 今は市長には会えません。 | |
| The governor invested him with full authority. | 長官は彼に全権を委任した。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。 | |
| The tail of a fox is longer than that of a rabbit. | きつねの尾はウサギのより長い。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| The principal assured me of her honesty. | 校長は私に彼女が正直なのを保証した。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界のどの橋よりも長い。 | |
| He shook hands with the mayor. | 彼は市長さんと握手をした。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| I didn't know apple trees grow from seeds. | リンゴの木が種から成長するとは知らなかった。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. | トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 | |
| The dress comes to my knees. | ドレスはヒザまで長さがある。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| He made nothing of working for a long time. | 彼は長時間働いても苦にならなかった。 | |
| I found the book I had long been looking for. | 長い間さがしていた本が見つかった。 | |
| Every man desires to live long, but no man would be old. | 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 | |
| A butterfly is a mature caterpillar. | 蝶は成長した毛虫である。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| How long is that story? | その物語はそのくらいの長さですか。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Since he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche. | おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Generally speaking, a woman will live longer than a man. | 一般的に言えば、男より女が長生きをする。 | |
| I have not seen you for ages. | 私は長い間あなたにあっていない。 | |
| The mayor's office is in the city hall. | 市長執務室は市庁舎の中にある。 | |
| He is going to run for mayor. | 彼は市長に立候補するつもりだ。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| Your plan has the virtue of being practical. | あなたの計画は実際的だという長所がある。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. | 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 | |
| How long is this pencil? | この鉛筆はどのくらい長いですか。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| I haven't seen Bill for a long time. | ビルには長い間あっていない。 | |
| He will stay here for a long period. | 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| The tree cast a long shadow. | その木は長い影を投げかけた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| This is the very book that I have long wanted to read. | これこそ私が長い間読みたいと思っていた本だ。 | |
| We elected him mayor. | 私たちは彼を市長に選んだ。 | |
| The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. | 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| He will run for mayor. | 彼は市長選に立つだろう。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| There! That wasn't long, was it? | ほらごらんなさい。長くなかったでしょ。 | |
| Mike visited our principal, Mr. Ogaki. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| You have to learn to put up with this weather. | この天気とは気長に付き合っていくしかない。 | |
| Give up smoking if you want to live long. | あなたが長生きをしたいならばタバコをやめなさい。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring. | 長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| Is she equal to a long journey? | 彼女は長旅に耐えられるか。 | |
| I haven't smoked for ages. | 私は長いこと煙草を吸っていない。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| Which river is the longest in Japan? | 日本でいちばん長い川はどれですか。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| A lifetime is short, but feels long. | 人生は長いようで短い。 | |
| The new bridge will be as long as 1.5 km. | 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| This bridge is twice the length of that one. | この橋はあの橋より長さが2倍だ。 | |
| The chief pronounced that the technique was inadequate. | 所長はその方法は不適当だと断言した。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants. | 合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |