Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| The dress comes to my knees. | ドレスはヒザまで長さがある。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| That bridge is half as long as this one. | あの橋はこの橋の半分の長さである。 | |
| I am as tall as he. | 私は彼と同じ身長です。 | |
| He is as tall as she. | 彼は彼女と同じ身長だ。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| I've known Mr Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| This is the very place I have long wanted to visit. | これこそまさに長い間私が訪ねたいと思っていたところです。 | |
| I am older than any other student in my class is. | 私はクラスの中で最年長である。 | |
| Which river is the longest in Japan? | 日本でいちばん長い川はどれですか。 | |
| Well, just do your best in your own time. | まあ気長に頑張ってくれ。 | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| She and I are about the same height. | 私は彼女とほぼ同じ身長です。 | |
| Each of their opinions has both good points and bad points. | 彼らの意見にはそれぞれ一長一短がある。 | |
| John's grandmother passed away after a long illness. | ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| He rose to the rank of sergeant. | 彼は巡査部長の地位に昇った。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| Many years went by. | 長い年月が過ぎた。 | |
| I have known him a long time. | 私は彼と知り合って長い。 | |
| He doesn't have long to live. | あの人はあまり先が長くない。 | |
| You don't have proper dignity as chief of the section. | 君は課長としての貫禄がないね。 | |
| The length of a day or a year varies but little. | 一日や一年の長さはほとんど変わらない。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| This is the longest bridge in the world. | この橋はもっとも長い橋だ。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| This river rises in the mountains in Nagano. | この川は長野の山々に源を発している。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| He wears his hair long. | 彼は髪の毛を長くしている。 | |
| The society made him president. | 協会は彼を会長にした。 | |
| If the list of books is too long, please leave out all foreign books. | 本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| It won't take so long. | そう長くはかからない。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| They held a dinner for the new president. | 彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。 | |
| This sum of money won't go far. | この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 | |
| Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. | 日本の実質GNP成長率は5%だった。 | |
| Tom has a longer beard than John does. | トムの顎髭はジョンのより長い。 | |
| I respect my uncle, so I named my first son John after him. | 私は叔父を尊敬しているので、彼にちなんで長男をジョンと名付けた。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| She must be tired after a long walk. | 長く歩いて彼女は疲れているにちがいない。 | |
| I have struggled under extreme difficulties for a long time. | 私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| The principal shook hands with each of the graduates. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| Mr Smith is a candidate for mayor. | スミス氏は市長候補である。 | |
| She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death. | 彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。 | |
| The section chief made me work like a slave. | 課長は私を奴隷のように働かせた。 | |
| She died after she had been ill for a long time. | 彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| I wonder why women outlive men. | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| I haven't smoked for ages. | 私は長いこと煙草を吸っていない。 | |
| He severely criticized the mayor. | 彼は厳しく市長を講評した。 | |
| I'm not accustomed to walking long distances. | 私は長距離を歩くことに慣れてない。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| He grew up to be a fine youth. | 彼は成長してりっぱな若者になった。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| She dwelled on the matter for a long time. | 彼女は長い間その件を考えた。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| Mold grew on the boots. | 長靴にかびが生えた。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| The new president can be relied upon, can't he? | 新社長は頼りになるでしょう? | |
| Children often try to imitate their elders. | 子供はよく年長者の真似をしようとする。 | |
| The room has been empty for a long time. | その部屋は長い間空っぽだ。 | |
| I went to Nagasaki. | 私は、長崎に行った。 | |
| Your plan has the virtue of being practical. | あなたの計画は実際的だという長所がある。 | |
| He's been a patron of this store for many years. | あの人はこの店の長年の馴染み客です。 | |
| To fly big passenger airliners calls for long training and experience. | 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 | |
| He got his present position by virtue of his long experience. | 彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| Is she equal to a long journey? | 彼女は長旅に耐えられるか。 | |
| I have lived here a long time. | 私は長い間ここに住んでいます。 | |
| I haven't seen Bill for a long time. | もう長いことビルとは会っていない。 | |
| The principal of our school is an American. | 私たちの学校の校長先生はアメリカ人です。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| She grew up to be a great scientist. | 彼女は成長して偉大な科学者になった。 | |
| There! That wasn't long, was it? | ほらごらんなさい。長くなかったでしょ。 | |
| For ages, man has been fighting against disease. | 長い間、人間は病気と戦ってきた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. | 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 | |
| I want you to stay here longer. | 私は君にここにもっと長くいてもらいたい。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| Tom has been sick in bed for a long time. | トムは長い間病気で寝込んでいる。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |