I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The ticket is good for three days.
切符は三日間有効だ。
I have no time to read books.
私には本を読む時間がない。
Let the tea draw for ten minutes.
このお茶は、10分間煎じなさい。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
While I was speaking, he said nothing.
私が話している間彼は何も言わなかった。
Could you keep an eye on my suitcase for a moment?
ちょっとの間私のスーツケースを見ていてくれませんか。
It rained for several days on end.
数日間雨が降り続いた。
We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
We arrived at the office on time.
オフィスに時間ぴったりについた。
We played games for about an hour and a half.
私たちは約1時間半ゲームをした。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
It took three weeks for me to get over my cold.
かぜがなおるのに3週間かかった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
In brief, he was wrong.
要するに彼が間違っていたのです。
Her letter saved me the trouble of visiting her house.
彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
You won't be allowed another mistake.
二度と間違いをすることは許されない。
People can talk but animals cannot.
人間はしゃべることができるが、動物はしゃべることができない。
An accident delayed us for half an hour.
事故の為私たちは半時間遅れました。
Hurry or we'll never make the train!
急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
I'm afraid you have the wrong number.
番号が間違っています。
Man is unable to escape death.
人間は死をのがれられない。
I maintain that sports are a waste of time.
スポーツなんて時間の浪費だと思います。
Keep the dog still while I examine him.
診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to