Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's sitting between the two chairs. | 彼は二つの椅子の間に座っている。 | |
| They have lived here for a long time. | 彼らは長い時間ここに住んでいる。 | |
| His humanness is not to be compared with yours. | 彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。 | |
| What an unlucky boy I am! | なんて運の悪い人間なのだろう、僕は! | |
| We were completely exhausted from the five-hour trip. | 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| I had some trouble finding her house yesterday. | 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 | |
| I was just in time for the last train. | きわどいところで終電に間に合った。 | |
| Time is the most precious thing. | 時間は一番大切だ。 | |
| Man is a creature of habit. | 人間は習慣の奴隷である。 | |
| Leave more space between characters. | 字と字の間の空きをもっと広くしなさい。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| I don't have time. | 私は時間がない。 | |
| Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. | コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 | |
| Time is running out. | 時間が無くなってきた。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| The dog was so clever that he seemed almost human. | その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。 | |
| I have not been sick for the past ten years. | 私はこの10年間病気をしたことがない。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| A submarine cable was laid between the two countries. | 海底ケーブルが両国の間に引かれた。 | |
| How long will you stay here? | あなたはここにどのくらいの間滞在するのですか。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年間知っている。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| Now, just let the clay slide between your fingers. | そして粘土を指の間で滑らせるの。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| I worked with Mr Spencer for a year in New York. | 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| He came again after a week. | 一週間後、彼はまたやって来た。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| He earns not less than 1,000 dollars a week. | 彼は1週間に少なくとも1、000ドルかせぐ。 | |
| He is popular among us. | 彼は私達の間で人気がある。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| He has been sick in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| I have lived here for ten years. | 私はここに10年間住んでいます。 | |
| English will take you a long time to master. | あなたが英語を習得するには長い時間がかかるだろう。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| It's time for our children to go to bed. | 子どもたちはもう寝る時間だ。 | |
| Why were you silent all the time? | なぜ君はその間黙っていたにですか。 | |
| She was always staring at me for the time being. | 彼女はしばらくの間私を見つめてばかりいた。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" | 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| Man is a thinking reed. | 人間は考える葦である。 | |
| There are some differences between British English and American English. | イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| I'm sure that he'll come on time. | 彼はきっと時間どおりに来る。 | |
| Find a mean between harshness and indulgence. | 厳しさと甘さの中間を見つける。 | |
| She scorns liars. | 彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。 | |
| Sunday is the first day of the week. | 日曜日が一週間の最初の日です。 | |
| It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. | その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は一週間に三回テニスをする。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| It is not money but time that I want. | 私がほしいのは金ではなく時間だ。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| For a long time I wanted to meet him. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| This passport is valid for five years. | このパスポートは5年間有効です。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Can I rely on you to be here on time tomorrow? | 明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。 | |
| She looked after my dog for a month. | 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| One finding to emerge was that critical features differ between species. | 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | |
| I will have been studying English for six years by the end of next month. | 私は来月の末で6年間ずっと英語を学んでいることになる。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| I'm looking for a room for rent. | 私は貸間を探しているところです。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |