Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| You must finish this work in a week. | あなたは一週間でこの仕事を終えねばならない。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| It will take some time before he understands it. | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. | 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| It rained continuously for three days. | 雨が三日間降り続けた。 | |
| That amount of food will last them for a week. | あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I am human. | 私は、人間です。 | |
| There are only two primes between 10 and 14. | 10から14までの間に、素数がただ2個存在する。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| She took a long time to choose her hat. | 彼女は長い時間をかけて帽子を選んだ。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea. | メアリーは何時間もじっと座って海を眺めていることがある。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We went without him, as he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. | 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| You had plenty of time. | 時間はたっぷりあった。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼と訪問し合う間がらです。 | |
| Jeans are now in fashion among girls. | 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 | |
| He launched his son in the world. | 息子を世間に出した。 | |
| I had no time to eat. | 私には食べる時間が無かった。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| I don't do much study ahead for the English classes. | 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 | |
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Three weeks went by. | 三週間経った。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| You will get well in a week or so. | きみは一週間かそこらでよくなるでしょう。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| The electricity failed during the typhoon. | 台風の間電気が止まった。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| Time for dinner. | 夕飯の時間ですよ。 | |
| He thought the matter over for three days. | 彼はそのことを3日間よく考えた。 | |
| Come on, children, it's time for bed. | さあ、子供たち。寝る時間ですよ。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| Don't kid yourself. | 世間を甘くみるな! | |
| I am staying at the hotel for the time being. | 私は当分の間ホテル住まいだ。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| I spent two hours watching a baseball game on TV last night. | 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は10年間外国で暮らした。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| She ground down a kitchen knife in the course of many years. | 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 | |
| How long does it take to get the hang of this sewing machine? | このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。 | |
| Do you offer any day tours? | 昼間のツアーはありますか。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| It took me more than two hours to translate a few pages of English. | 2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。 | |
| I am so exhausted because I have padded the hoof for 4 hours. | かなり疲れたよ、4時間も歩いたからさ。 | |
| We were unable to finish our homework in time. | 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| He wrote three books in as many years. | 彼は3年間に3冊本を書いた。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| It is time he went to school. | 彼はもう学校へ行く時間です。 | |
| I managed to get to the station on time. | なんとか時間どおりに駅に着いた。 | |
| People love to talk - talk - talk. | 人間はしゃべることが大好きだ。 | |
| Bees are flying among the flowers. | 花々の間を蜂が飛んでいる。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| I have been teaching English these five years. | 私はこの5年間英語を教えています。 | |
| Your time is up. | 君のもち時間はもう終わりです。 | |
| Parents should spend quality time with their children. | 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| The team won the championship for five years running. | チームは5年間連続して優勝した。 | |
| We all worked at the company by the hour. | 我々は皆1時間いくらで働いた。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| A good salesman will not encroach on his customer's time. | 熟練したサラリーマンは時間をとらせないものだ。 | |
| They lent us some of their staff for a while. | 彼らはしばらくの間私達にスタッフを提供してくれた。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| I wonder if the plane will arrive on time. | 飛行機は時間どおりくるだろうか。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| They shut up their store for the winter. | 彼らは冬の間は店を閉める。 | |
| We disputed for hours about what to write. | 何を書くべきか私たちは何時間も論争した。 | |
| She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. | 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 | |
| We'll take a two-week holiday. | 私たちは2週間の休暇をとります。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | 時間があるときには、いつもクラシック音楽鑑賞を楽しんでいる。 | |
| Come and see me when you have time. | 時間のある時に私に会いに来なさい。 | |
| The hall was decorated with Japanese paintings. | その広間は日本画で飾られていた。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |