UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '間'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They give part of their spare time to take care of the sick.彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。
We have been good friends for a long time.私たちは長い間の友人です。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
He turned up an hour later.彼は一時間遅れて現れた。
The medicine has to be taken every six hours.6時間ごとに薬を飲まなければなりません。
Even though the train was late, we made it in time.列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
She told me a wrong address on purpose.彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
He had been working in the factory for three years when the accident occurred.その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。
She reads on average three or four books a week.彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。
Time is running out.時間が無くなってきた。
Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London.そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。
I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it?彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない?
The rain lasted three days.雨が3日間降り続いた。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
He found five mistakes in as many lines.彼は5行で5個の間違いを発見した。
Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years.ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic.一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。
It was due a week ago, namely on April second.それは1週間前、すなわち4月2日に行われた。
Don't trust a man whose past you know nothing about.経歴のわからない人間を信用してはいけない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
We stayed roommates for four years.私たちは4年間ルームメイトだった。
He usually comes in time.彼はいつでも間に合うようにやってくる。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Everybody blames me for my careless mistake.皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。
If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。
I commute to work for an hour.私は1時間通勤する。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The island is covered with ice and snow during the winter.その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。
That manager often makes "people" work long hours.その部長は、よく長時間働かせる。
You are not to speak to him while he is studying.勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。
It'll take not less than one hour to go there.そこへ行くのには少なくとも1時間かかるだろう。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
There was a long interval before he answered.彼が答えるまでに長い間があった。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
How long will one hundred dollars last me?100ドルでどのくらいの間やっていけますか。
I don't know if I'll have time to do it.そのことをする時間があるか分からない。
He devoted much time to study.彼は多くの時間を勉強に費やした。
To him the five minutes seemed like as five hours.彼にはその5分が5時間にも思えた。
I am going to stay here for a couple of days.私は二日間ここに滞在するつもりです。
I arrived at school on time.私は学校に時間どおりに着いた。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
You will miss the train.その列車に間に合いませんよ。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
She was approaching thirty when I first met her.私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
He's a textbook case.彼は教科書型の人間だ。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He worked all night so that he could get the job done in time.仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
Can you spare me a few minutes?ちょっと時間をさいてくださいますか。
This work can be finished in half an hour.この仕事は半時間で仕上げられます。
I am often mistaken for my brother.僕はよく弟と間違えられる。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
I saw her a week ago.私は1週間前に彼女に会いました。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
It became dark before I knew it.何時の間にか暗くなった。
It is interesting that no one noticed that mistake.だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
Raise a loud voice, then all goes wrong.大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
This passport is valid for five years.このパスポートは5年間有効です。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
I intend to devote a few hours a day to the study of English.私は英語の勉強に一日に数時間を使うつもりである。
Mr Gomez didn't excuse me for my mistake.ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
Take the world as it is, not as it ought to be.世間はあるがままに受け入れよ。
The dishes can be washed in half an hour.皿は半時間で洗えます。
Mountain bike racing has caught on with young Japanese in the past few years.マウンテンバイクのレースがこの数年、日本の若者の間ではやっている。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I took my time having lunch.私はゆっくり時間をかけて昼食を食べた。
For some reason it looks to be turning out to be a depressing week.今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。
During these years he wrote immortal poems.この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
This room is for rent.この部屋は貸間です。
What are the measures of time?時間の単位は何か。
The rain set our plans back two weeks.雨で我々の計画が2週間遅れた。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。
I see no analogy between your problem and mine.君の問題と僕の問題との間には類似点はない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問しあう間柄です。
We hired a boat by the hour in the park.私たちは、公園でボートを時間単位で借りた。
How long is the ride?乗る時間はどのくらいですか。
Be sure to put out the fire before you leave.帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
We waited for hours before help arrived.救助が来るまで私達は何時間も待った。
I don't know if I'll have time.時間があるかどうか分からない。
He stayed at the hotel for as long as a month.彼は1ヶ月もの間そのホテルに滞在した。
We are just in time for the last train.終列車にちょうど間に合った。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
How often do the buses run?バスはどれくらいの間隔で走っていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License