Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned up an hour later. 彼は一時間後現れた。 It takes two hours to go to school by bus and train. 通学にはバスと電車で2時間かかる。 I am sorry to have taken up your valuable time. お時間をとらせて恐縮です。 After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. 暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! While I was talking on the phone, she came to see me. 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 I failed to go there in time. 私は時間までにそこに行くことができなかった。 It will have been raining a whole week tomorrow. 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 I have been studying English for three years. 私は今まで3年間英語を勉強している。 He was saved by a hair. 間一髪のところで彼は助かった。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 I've been looking forward to hearing from you for weeks. あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 He was sitting between Mary and Tom. 彼はメアリーとトムの間に座った。 Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 He will be in New York for two weeks. 彼はニューヨークに2週間いるでしょう。 In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 She took night classes in the science of self-defense. 彼女は護身術の夜間講座を取った。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 I think it's time for me to say goodbye. もうお別れの時間だと思う。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 Tom said he saw the invisible man today. トムが今日透明人間を見たんだって。 Tom sat silently for 30 minutes. トムは30分間黙って座っていた。 I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours. お父さんは休む必要があります彼は3時間も庭で働いています。 She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 He has a reputation for taking a long time to make a decision. 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 Will we arrive on time? 私たちは時間通りに到着しますか。 Computers save us a lot of time and trouble. コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 We tried to persuade Jim to join us. ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 We were held up for two hours on account of the accident. 私たちは事故のため二時間遅れた。 We will leave in an hour. 1時間後に出発するつもりだ。 She stood waiting for me for a long time. 彼女は長い間立って私を待っていた。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 My toothache returned in a few hours. 数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I'll finish the work in a week, that is, on May fifth. 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 They were stuck for hours in a traffic jam. 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 Could you spare me a few minutes? 2、3分時間を割いていただけませんか。 Take your time, or you may make some mistake. 時間をかけてゆっくりやってください。さもないとミスをしますよ。 The students are having a recess now. 学生達は今休憩時間中だ。 There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 He was famous during his long life and his work was very popular. 長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。 The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 You are completely wrong. あなたは全く間違っています。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 I made a mistake. 私が間違っていました。 A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 You better believe it. 間違いないって。 The morning is just a few hours away. 朝はもう2、3時間後に迫っている。 You should spend a little time each day reviewing vocabulary. 毎日少しの時間を使って語彙の復習をするべきです。 He cannot write English without making mistakes. 彼は英語を書くと必ず間違える。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 John has to do without a stereo for the time being. ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 I do a lot in parallel, therefore i do not only read Akutagawa. At the moment, I am reading more and more in English. I am also reading a bit in German every day. 色々並行してやってるから芥川ばかり読んでるのでもないのだよ。今は英語読んでる時間が増えてる。ドイツ語も毎日少しずつやってる。 Time is the most precious thing. 時間は一番大切だ。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 There's enough time for a quick snack. 急いで食事をするだけの時間はある。 Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 I'm sure we'll make it all right. 十分に間に合うと思います。 It rained a lot that winter. その冬の間、よく雨が降った。 I got up early so as to be in time for the train. 私はその列車に間に合うために早く起きた。 A beam of sunlight came through the clouds. 雲間から一条の光が漏れてきた。 An owl sleeps by day and hunts by night. フクロウは昼間寝ていて夜間活動する。 I lived abroad for ten years. 私は10年間外国で暮らした。 Love grew between Taro and Hanako. 太郎と花子の間に愛が芽生えた。 My aunt will come here for a week. 叔母がここに一週間泊りにやってくる。 It's about time you stopped watching television. もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 Overwork caused her to be absent from work for a week. 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 Two weeks ago, I visited Disneyland for the first time. 2週間前に初めてディズニーランドを訪れた。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 In other words, it takes all sorts of people to make a world. 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 He knew that she had been ill in bed for a week. 彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。 It will have been raining for a week by tomorrow. あすで1週間雨が降りつづくことになる。 It is interesting that no one noticed that mistake. だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間座ったままでいて下さい。 Your composition is very good, and it has few mistakes. 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 A man's worth lies in what he is rather than what he has. 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 I have been here for a week. 私は1週間ここにいる。 Time to get up. 起きる時間よ。 Man is a social animal by nature. 人間は生まれつき社会的な動物だ。 Human beings have achieved a lot more than animals. 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. 彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。 This book is very good except for a few mistakes. この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 The living room adjoins the dining room. 居間は食堂に続いている。 He was absent for a matter of ten days. 彼はおよそ10日間欠席した。 Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 It's high time the children went to bed. 子供達はもう寝るべき時間だ。 Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 Be patient please. It takes time. 我慢してください。時間がかかります。