Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Never swap horses while crossing a stream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間の使い方がうまい。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| He was the first man to float in space. | 彼は宇宙を遊泳した最初の人間だった。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| The busiest men find the most time. | 忙しい人ほどより多くの時間を見つける。 | |
| She goes to night school. | 彼女は夜間学校に通っている。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| It's just like a human. Even the hands of the robot are warm. | 人間、そっくりね。ロボットの手まで、暖いわよ。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| He will sit for hours reading books. | 彼は本を読みながらよく何時間もすわっている。 | |
| You can rent a boat by the hour. | ボートを時間単位で借りられる。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| She had time to lose herself in her favorite amusement. | 彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| In another two weeks you will be able to get out of the hospital. | もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 | |
| We have two classes in the afternoon. | 私達は午後2時間授業がある。 | |
| I study for many hours at night. | 夜に何時間も勉強します。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| She prepared the meal in a very short time. | 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 | |
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make up his mind. | 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 | |
| We spent a lot of time looking for a parking lot. | 私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。 | |
| Let's hurry so we can catch the bus. | バスに間に合うように、急ごうよ。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| A teacher is sitting among the pupils. | 先生が生徒たちの間に座っている。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼女がきた時、彼は2時間本を読んでいた。 | |
| We arrived at the office on time. | オフィスに時間ぴったりについた。 | |
| Did you find the umbrella you said you'd lost the other day? | この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| There is not much possibility of his coming on time. | 彼が時間通りにくる可能性はあまりない。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| I have had to be in the hospital for a long time. | 私は長い間入院していなければならなかった。 | |
| I just made it under the wire. | ギリギリのところで間に合う。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Man is a rational being. | 人間は理性的な存在である。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| There is only a marginal difference between the two. | 2つの物の間にはごくわずかな差しかない。 | |
| I have been as busy as a bee for the past two months. | この2ヶ月間私はとても忙しかった。 | |
| It was just two weeks ago that Ken came to see me. | ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。 | |
| Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea. | メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| I want to be normal. | 早く人間になりたい。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| Literature teaches us about humanity. | 文学は我々に人間性について教えてくれる。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| He has worked in this factory for 11 years. | 彼はこの工場で11年間働いている。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Man is not as almighty as God. | 人間は神ほど万能ではない。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| It takes us a long time to master a foreign language. | 外国語をものにするには長い時間がかかります。 | |
| Between two stools you fall to the ground. | 二つの椅子の間で地面に落ちる。 | |
| He has not been in good health for some years. | 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| It is not that I am unwilling, but that I have no time. | いやだからでなくて、時間がないからだ。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| The weather stayed fine for three days. | 三日間晴れが続いた。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| The more people you know, the less time you have to see them. | 知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| Schweitzer is a man to imitate. | シュヴァイツァーは見習うべき人間です。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| I will see to it that everything is ready in time. | すべての準備が間に合うようにいたします。 | |
| It was time to leave. | 出かける時間になった。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| He looks as if he had been ill for more than a month. | 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 | |
| There is a pen between the apple and the book. | リンゴと本の間にペンがあります。 | |
| I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
| Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. | 警備隊が皇居に24時間配置されている。 | |
| Betty read four stories during the vacation. | ベティは休みの間に4つの物語を読んだ。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| We have used our ration of coal for the week. | 一週間分の石炭を使ってしまった。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| Work while you work, play while you play. | 勉強する間は勉強し、遊ぶ間は遊べ。 | |
| Although I trusted the map, it was mistaken. | 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 | |
| To be on time, I ran. | 間に合うように走ってきたのです。 | |
| Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. | 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |