Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | ほぼ10時だ。そろそろ寝る時間だ。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I visited Paris in Europe. | ヨーロッパにいる間に僕はパリをたずねた。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| Because I studied for a long time yesterday. | なぜなら私は昨日長い間勉強したからです。 | |
| I became acquainted with her two weeks ago. | 私は2週間前に彼女と知り合った。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| We have enough time to eat. | 食事をする時間はたっぷりある。 | |
| She will get well in a week. | 彼女は一週間もすればよくなるでしょう。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| He is a living fossil! | まるで化石みたいな人間だわ。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| It has snowed for two days. | 2日間雪が降りました。 | |
| In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain. | この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。 | |
| She has been sick for a week. | 彼女が病気になってから1週間になります。 | |
| Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. | 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. | 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| That politician has been trafficking in drugs for years. | その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 | |
| The rain has lasted for the past two days. | 雨はこの2日間降り続いた。 | |
| Do you have much time to spare? | 時間の余裕がありますか。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| It's time for our children to go to bed. | 子どもたちはもう寝る時間だ。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall. | 彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| He's a typical workaholic. | 彼は典型的な仕事人間だね。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Man is a rational being. | 人間は理性的な存在である。 | |
| Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| Set the clock right. | 時間を合わせなさい。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| We are looking forward to seeing you soon. | 間もなくお会いするのを楽しみにしています。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| While eating a pizza he was annoying his sister. | ピザを食べている間に、彼は妹をイライラさせていた。 | |
| We talked for some time. | 私たちはしばらくの間話をした。 | |
| We hardly have time to eat breakfast. | 朝食をとる時間がほとんどない。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| "How long will the meeting last?" "For two hours." | 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 | |
| I sleep six hours a day on average. | 私は平均して1日6時間眠ります。 | |
| It happened in a flash. | あっと言う間の出来事でした。 | |
| The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. | ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| Taxes consist of direct taxes and indirect ones. | 税は直接税と間接税からなっている。 | |
| I don't have time. | 私には時間がありません。 | |
| During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor. | 日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。 | |
| He would sit for hours without saying a word. | 彼は一言も言わず何時間も座っていた。 | |
| I have not been around much. | 私はあまり世間を知りません。 | |
| It's time for dinner. | 夕飯の時間ですよ。 | |
| In the future, you have to get here on time. | 今後は時間通り来なければなりませんよ。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。 | |
| I've been working there for three months. | 私はそこで3ヶ月間働いています。 | |
| We hired a boat by the hour in the park. | 私たちは、公園でボートを時間単位で借りた。 | |
| Time's up. Please pass in your exams. | 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| A small stream ran down among the rocks. | 岩の間を小さな小川が流れている。 | |
| One dog and two people are jumping. | 一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| How long have you been here? | あなたはどれぐらいの時間ここにいるのですか。 | |
| He will get better in two weeks. | 2週間ほどで彼は回復するでしょう。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| The summer had gone before I knew it. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| In my opinion, he is wrong. | 私の考えでは、彼は間違っている。 | |
| This morning I missed the train I usually take. | 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| Let me see. It takes about two hours by bus. | そうですね。バスでおよそ2時間ぐらいかかります。 | |
| If only he arrives in time! | 彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。 | |
| Tom had a good time in Boston. | トムはボストンで楽しい時間を過ごした。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Language is a specifically human characteristic. | 言語は人間固有の性質である。 | |
| I had a bad cold for a week. | 私は1週間ひどいかぜをひいていた。 | |
| It's a waste of time to study when you're sleepy. | 眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| I haven't seen Bill for a long time. | ビルには長い間あっていない。 | |