Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no longer a dream for man to live on the moon. 人間が月に住むのももはや夢ではない。 All during my trip I could not keep you out of my mind. 私は旅の間寝てもさめてもあなたのことは忘れなかった。 I'd like to rent your most inexpensive car for a week. 一番安い車を1週間借りたいんですが。 I don't have any time to watch TV. わたしにはテレビを見る時間が無い。 The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 If you have time, drop me a line now and then. 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 She should be there now because she left an hour ago. 彼女は1時間前に出たので、今そこにいるはずだ。 I didn't have time to watch TV yesterday. 昨日はテレビを見る時間がなかった。 Tom has never been on time. トムは一度も時間を守ったことがない。 Who was it that read my diary while I was out? 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 You should make good use of your time. 自分の時間は上手に使わなければならない。 Not all men are created equal. すべての人間が平等に創られているわけではない。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 He went to the store at the last minute, just before it closed. 彼はその店へ閉店間際に行った。 The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 The police followed a red herring while they let the true criminal escape. 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。 But while I am here, do you think you could replace the batteries? でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? The train arrived on time, so we did not have to wait at all. 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 I look on watching TV as a waste of time. 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 He's coming back from America a week from today. 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 It is time you went to bed, Jimmy. ジミー、もう寝る時間ですよ。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 He came home three hours after that. 彼はそれから3時間後に帰宅した。 The Japanese are not punctual as a rule. 日本人は概して時間を守らない。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 I have lived in Sasayama for three years. 私は3年間篠山に住んでいます。 The dog lay panting after his long chase. 長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。 The train was moving at 500 miles per hour. 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 The wrong time, the wrong place. 間違った時代、間違った場所。 There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 We spent a lot of time on our lessons. 私たちは学校の勉強に多くの時間を当てた。 The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me. この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。 Walk fast so as to be in time. 間に合うように速く歩きなさい。 Hire a minivan by the hour. 小型ワゴン車を時間で借りる。 I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 On the average, I go to the movies once a week. 平均で一週間に一回は映画に行きます。 It's obvious that he's wrong. 彼が間違っているのは明白だ。 The snowstorm raged for a full week. 吹雪はまる一週間荒れ狂った。 Eat green fruit and ten to one you will get ill. 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 What I regret now is, rather, that I wasted time. 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 Men, dogs, fish, and birds are all animals. 人間、犬、魚、鳥はみな動物である。 You have to make good the time you have wasted so far. これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 She is wrong. 彼女のいうことは間違っている。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 Generally speaking, college students have more free time than high school students. 大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。 Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 An eight-year-old car is almost worthless. 8年間も乗った車はほとんど価値がない。 Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 She has known him only a fortnight. 彼女は二週間だけ彼を知っています。 I have less and less time for reading. 読書の時間がますます少なくなっている。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 We may have made a mistake. 私たちは間違いをしたかもしれない。 I'm supposed to be sensible human. 私は分別のある人間でなければならない。 George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 Is it fifth period? 五時間目ですか。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! A good sailor only requires a short time to get his sea legs. 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 They arrived in England a week ago. 彼らは一週間前にイギリスについた。 We have five English lessons a week. 私達は一週間に五回英語の授業がある。 She is not accustomed to driving for a long time. 彼女は長時間の運転には慣れていない。 It seems that he took me for my sister. 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 He made nothing of working for a long time. 彼は長時間働いても苦にならなかった。 It's wrong of you to talk back to her. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 I'll read a book while you're sleeping. あなたが寝ている間に、私は本を読む。 He looked as if he had not eaten for days. 彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。 A teacher should never laugh at his students' mistakes. 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 We have five English lessons a week. 私達は1週間に5回英語の授業がある。 We tend to slack off after many hours of hard work. 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 It rained continuously for three days. 三日間えんえんと雨が降っていた。 Johnny kept planting apple seeds for 46 years. ジョニーは46年間りんごの種子を蒔き付けた。 I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 He is a partner in crime. 彼は犯罪の仲間である。 My mother will attend to the baby while I go to the dance. ダンスに行ってる間、母が赤ちゃんを見てくれます。 There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 A burglar broke into your house while you were away on vacation. お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。 It was careless of him to make such a mistake. そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 The holiday ended all too soon. 休暇はあっという間に終わった。 You could be here for a long while. 長い間いることになるかもしれない。 My son's friend imposed himself on us for two weeks. 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 He was too foolish to avoid making such errors. 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 Mary had been knitting for an hour when I called. メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 There was a long interval before he answered. 彼が答えるまでに長い間があった。 He met many fascinating people in the course of his travels. 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 I can't absorb all of the lesson in an hour. 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 You are not to speak to him while he is studying. 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 Will you take care of the children while I'm out? 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 You should allow an hour to get to the airport. 空港へいくには1時間みておくべきだ。 We average 8 hour's work a day. 私たちは平均八時間働く。 The storm blew for two days. あらしは2日間吹きまくった。 I'm a human. 私は人間です。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 If only there was more time. もっと時間があればいいのに。 He will often sit and look at the sea for hours. 彼は何時間も座って海を見ていることがよくある。