Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| The ticket is good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| This is the time you should get up. | もう起きる時間ですよ。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| He's a textbook case. | 彼は教科書型の人間だ。 | |
| I got your fax the other day. | この間、君からFAXが届いた。 | |
| After walking for an hour, we stopped to take a rest. | 1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。 | |
| In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult. | 賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| I studied for one hour. | 私は一時間勉強しました。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| I was keyed up over her impending operation. | 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 | |
| Once I started college, I barely had time to sleep. | 私は大学に入学すると、ろくに睡眠時間もとれなかった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| That scandal will be known to everybody in the course of time. | そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 | |
| I read the newspaper to keep myself informed. | 世間を知るように新聞を読む。 | |
| During the night the wind blew cold. | 夜の間中吹く風は冷たかった。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| I wish I had more time to talk with you. | お話しする時間がもっとあるといいのですが。 | |
| It took a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| Well, it'll do for the time being. | まあ当分はそれで間に合うだろう。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| He put a lot of time and effort into preparing for the exam. | 彼は試験勉強に多くの時間とエネルギーを費やした。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| There must have been a tacit understanding between them. | 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 | |
| This tree has been standing for five decades. | この木は50年間ここに立っている。 | |
| The longer you stay, the more overtime pay you'll get. | うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. | ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| Please be sure to come on time. | 必ず時間どおりに来なさい。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| Sometimes he spends time by himself. | 彼は一人だけで時間を過ごすことがある。 | |
| We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. | 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 | |
| We have two classes in the afternoon. | 午後には授業が2時間あります。 | |
| He tried to make up for lost time. | 彼は空費した時間を取り返そうとした。 | |
| It is a small world! | 世間は狭いですね。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| Buses run between the station and the airport. | 駅と飛行機の間は、バスが通っている。 | |
| When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. | 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 | |
| He came again after a week. | 彼は一週間してまた来た。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| It takes time to get over a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| Let the tea draw for ten minutes. | このお茶は、10分間煎じなさい。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| I study about two hours every day. | 私は毎日およそ二時間勉強する。 | |
| It's just like a human. Even the hands of the robot are warm. | 人間、そっくりね。ロボットの手まで、暖いわよ。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| He asked his teacher stupid questions. | 彼は先生に間抜けな質問をした。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| I want time instead of money. | 私はお金ではなくて時間がほしい。 | |
| We have used our ration of coal for the week. | 一週間分の石炭を使ってしまった。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime. | いつかお時間のあるときにでもご一瞥くだされば幸いです。 | |
| It took a long time to put out the fire. | その火事を消火するのに長い時間かかった。 | |
| How would you like to come and spend a week with us next year? | 来年一週間泊まりにいらっしゃいませんか。 | |
| Mr Yamaha filled the big tray in his living room with walnuts. | 山羽さんが茶の間の大きい盆に胡桃を盛った。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| I am so exhausted because I have padded the hoof for 4 hours. | かなり疲れたよ、4時間も歩いたからさ。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| I had been studying mathematics about an hour, when I felt sleepy. | 数学を1時間ほど勉強していたら、眠くなった。 | |
| If you want to succeed, use your time well. | 成功したいのなら時間を有効に使いなさい。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| It takes two hours to get there by bus. | バスでそこまで2時間かかります。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| It's time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| Mountain bike racing has caught on with young Japanese in the past few years. | マウンテンバイクのレースがこの数年、日本の若者の間ではやっている。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| He has been driving for hours. | 彼は何時間も運転している。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| I just need a minute. | ちょっと時間が欲しいだけだ。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| People have many things to communicate and many ways to do so. | 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| We cannot exist without food. | 人間は食物なしでは生きられない。 | |
| It is man's lot to suffer. | 苦しむことは人間の定めである。 | |
| As humans age, their physical strength declines. | 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |