If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam.
二週間後に治らなければ、確実に診察を受けないといけません。
He kept a diary during the trip.
彼は旅行の間日記をつけた。
I do many things at the same time, so not only am I reading things by Akutagawa, I've also increased the amount of time I spend reading in English and I also read a little in German every day.
He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes.
間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。
This will do for the time being.
当分の間これでやっていける。
Prices have risen steadily during the past decade.
物価はここ十年間着実に上がっている。
Keep away from bad company.
悪友仲間とつきあうな。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
She kept on dancing all through the party.
彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
They waited for him for hours.
彼らは何時間もの間彼を待った。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
He is devoid of human feeling.
彼には人間的な感情がまったくかけている。
It is time I was going.
もうおいとまする時間です。
He is not the active person he used to be.
彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
My sister took care of the dog while I was away.
私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。
I have lived in this village for the past ten years.
私はこの十年間この村に住んでいます。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Tom sits at his computer eight hours a day.
トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。
I've made a mistake, though I didn't intend to.
私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京・大阪間をつないでいる。
We had to make a very early start.
かなり早めの時間に出発しなければ無かった。
His teeth had gaps.
歯が抜けて隙間が空いていた。
He thought the matter over for three days.
彼はそのことを3日間よく考えた。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
He left school two weeks ago.
彼は2週間前に卒業しました。
The exposition will be held for six months.
博覧会の開催期間は6ヶ月です。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.
世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read.
犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。
They began to quarrel among themselves.
彼らは仲間うちでけんかを始めた。
Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late.
トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。
The train arrived in Kyoto on time.
その電車は京都に時間通りに着いた。
Approximately two weeks.
約2週間です。
I spend what time I can spare in reading.
できるかぎりの時間は読書についやす。
I only hope that the rain holds off for a few hours more.
雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。
This is the same wallet as I lost a week ago.
これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
You can borrow these books from the library for a week.
これらの本は図書館から一週間借り出せます。
It seems that he mistook me for my sister.
彼は私と私の妹を間違えたようだ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.