Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The parade went through the crowd. | パレードは群集の間を通り抜けた。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| Tom has had a bad week. | トムは最悪の一週間を過ごした。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| I just need a minute. | ちょっと時間が欲しいだけだ。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| The dog lay panting after his long chase. | 長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。 | |
| I was called on in English class. | 私は英語の時間に当てられた。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| A dog runs faster than a human. | 犬は人間よりも速く走る。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| I became acquainted with her two weeks ago. | 私は2週間前に彼女と知り合った。 | |
| Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. | トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| He would often sit here for hours doing nothing. | 彼は何もしないでよく何時間もここに座っていたものだった。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| How much time every week do you spend doing fun stuff with your children? | 毎週どれくらいの時間お子さんと遊んでいますか。 | |
| It's already eleven. It's high time you were in bed. | 11時になってるよ、もう寝る時間です。 | |
| This work can be done within a week. | この仕事は1週間以内にできる。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| You can rent a boat by the hour. | ボートを時間単位で借りられる。 | |
| I heard the manager's wife is on vacation. And, well, when the cat's away, the mice play. Now he's out partying every night. | 課長の奥さん、今旅行中なんだって。それで、鬼のいぬ間の洗濯とばかり、毎日飲み歩いているんだ。 | |
| We got to the station in time to catch the bus. | 私たちはバスに間に合うように駅についた。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| I read the newspaper to keep myself informed. | 世間を知るように新聞を読む。 | |
| I studied for a while in the afternoon. | 私は午後しばらくの間勉強した。 | |
| How long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世間知らずである。 | |
| The bag will easily carry enough clothes for a week. | このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| Birds were singing among the trees. | 鳥が木々の間でさえずっていた。 | |
| I've been searching for my puppy for weeks. | 僕は何週間も前からうちの子犬をさがしているんだ。 | |
| He walked on for some time. | 彼はしばらくの間歩きつづけました。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| This is the time he normally arrives. | この時間にいつも彼はきます。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? | お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 | |
| She walked out on her boyfriend after three years of abuse. | 三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。 | |
| Schweitzer is a man to imitate. | シュヴァイツァーは見習うべき人間です。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。 | |
| A cat is not human. | 猫は人間ではない。 | |
| I've studied Japanese for five years. | 私は日本語を5年間勉強している。 | |
| My dear little cat has been missing for a week. | 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| He looked as if he had not eaten for days. | 彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| I wonder if the plane will arrive on time. | 飛行機は時間どおりくるだろうか。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| Please simmer the beans for a while over a low heat. | とろ火で時間をかけて豆を炊いてください。 | |
| He chatters at the rate of two hundred words a minute. | 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 | |
| It was many hours before he came to. | 何時間もたって彼は気がついた。 | |
| What? It's only eleven? We still have an hour to go before lunch. | えー、まだ11時。お昼まで後1時間もあるよ。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。 | |
| I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. | もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| We played cards to kill time. | 私達は時間をつぶすためにトランプをしました。 | |
| Tom was every inch a gentleman. | トムさんは寸分の隙間のない紳士でした。 | |
| The picture will finish shooting in three days. | 撮影は3日間でクランクアップします。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| It is time you went to school. | 君はもう学校へ行く時間だ。 | |
| I've run up against all kinds of people, working as a temporary. | 私はバイトをしながらいろんなタイプの人間に出会ってきたわ。 | |
| Some people read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| Really? It took me an hour by train. | 本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| I've been looking for them for more than one hour. | 1時間以上ずっと探しているんですが。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| She came into the garden and looked at the trees for a long time. | 彼女は庭へ入ってきて、長い間木を眺めていました。 | |
| I have been studying German for two years. | 私は2年間ドイツ語を勉強しています。 | |
| Compared with her sister, she isn't very punctual. | 姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks. | ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. | 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| There is a yard between the two houses. | 二つの家の間に庭がある。 | |
| In France, we study men, in Germany, books. | フランスでは人間を研究しますが、ドイツでは書物を研究します。 | |
| I watched television during a break in my studies. | 勉強の合間に私はテレビをみた。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |