Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is yet time. | まだ時間がある。 | |
| Come and see me when you have time. | 時間のあるときに遊びに来てください。 | |
| Shun will take over my job while I'm away. | 私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。 | |
| It took us two hours to get to Tokyo. | 東京へ行くのに2時間かかった。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| We went to Paris in the course of our travels. | 私達は旅行の間にパリに行った。 | |
| He stayed there for three days. | 3日間そこに滞在した。 | |
| I didn't have time to watch TV yesterday. | 昨日はテレビを見る時間がなかった。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| She keeps complaining that she doesn't have time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| I was allowed to take a week off. | 1週間の休暇を取っても良い事になった。 | |
| We have used our ration of coal for the week. | 一週間分の石炭を使ってしまった。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| I wish I had more time to talk with you. | お話しする時間がもっとあるといいのですが。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| How long have you been learning English? | どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。 | |
| I looked for the book for an hour. | 私は一時間その本をさがした。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| I don't have the time or the money. | 私には時間もお金もない。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| The bus will take time. | バスでは時間がかかる。 | |
| The first two days of my trip were rainy. | 私の旅行の初めての2日間は雨降りだった。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea. | メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| Do you think it is difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| He was silent all the time. | 彼はその間中黙っていた。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| The woman was sitting between two men. | 女は二人の男の間に座っていた。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| Time is running out. | 時間が無くなってきた。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body. | この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| He went to London, where he stayed for a week. | 彼はロンドンに行き、そこに一週間滞在した。 | |
| The movie is popular with young people. | 映画が若者の間で流行している。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて昼間は短くなる。 | |
| The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. | 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 | |
| She arrived at school on time in spite of the snowstorm. | 彼女は吹雪にもかかわらず時間どおりに学校についた。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| How long does it take? | 時間はどのくらいかかりますか。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| Man is a social animal. | 人間は社会的な動物です。 | |
| This train runs between Tokyo and Osaka. | この列車は東京と大阪の間を走ります。 | |
| We went without him because he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| The trade imbalance between two nations should be improved. | 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 | |
| There is only a marginal difference between the two. | 2つの物の間にはごくわずかな差しかない。 | |
| He will sit for hours reading books. | 彼は本を読みながらよく何時間もすわっている。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| Friction between the Americans and the British mounted. | 米国人とイギリス人との間の摩擦が高まった。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| Thanks very much for having me to dinner the other night. | この間の晩は、ディナーに誘っていただきありがとうございました。 | |
| In another two weeks you will be able to get out of the hospital. | もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone? | 何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| Do you have some time? | お時間がありますか。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| That was a close call. | 間一髪!危ないところでした。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| I just need a minute. | ちょっと時間が欲しいだけだ。 | |
| I'm going out in an hour. | 一時間したら行ってきます。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| I go to the library two or three times a week. | 私は一週間に2、3度図書館に行きます。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 | |
| What happened between you and Tom? | トムとの間に何があったの? | |