Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| Men first visited the moon in 1969. | 人間は1969年に初めて月を訪れた。 | |
| If you have time, why don't you drop by his gallery? | 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| A small town lies between the big cities. | 小さい町が大都市の間にある。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| Man has a great capacity to adapt to environmental changes. | 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 | |
| I took a week off. | 一週間休んでいました。 | |
| Even so, you are a human. | それでも、おまえは人間だ。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
| That bridge has been out of use for a long time. | その橋は長い間使われていない。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| Time is pressing every moment. | 時間が刻々と迫っている。 | |
| We didn't expect it to take this long. | こんなに時間がかかるとは思っていなかった。 | |
| We have two classes in the afternoon. | 私達は午後2時間授業がある。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| More time is needed for the preparations. | 準備をするためにもっと時間が必要だ。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| She is not accustomed to driving for a long time. | 彼女は長時間の運転には慣れていない。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| It's time to take a bath. | お風呂に入る時間です。 | |
| Language is unique to man. | 言語は人間特有のものである。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| We must sleep at least seven hours a day. | 私たちは一日に7時間は寝なければならない。 | |
| Do you think it is difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| We are taking a fortnight's holiday. | 私たちは2週間の休暇をとります。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| He has been sick in bed all week. | 彼は一週間ずっと病気で寝ていました。 | |
| I don't think I could spend six hours alone with you. | なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| He looked as if he had not eaten for days. | 彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。 | |
| At that time, Tom was sitting between Mary and John. | そのときトムは、メアリーとジョンの間に座っていた。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| How long do you think it takes to go from here to Tokyo? | ここから東京までどれぐらい時間がかかると思いますか。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| Bill and I have been sincere friends for a long time. | ビルと私は長い間心からの友達だ。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| However fast you run, you won't be in time. | どんなに速く走っても間に合わないだろう。 | |
| Can I rely on you to be here on time tomorrow? | 明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| I will have lived here for ten years next month. | 来月でここに10年間住んだことになります。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| The island is covered with ice and snow during the winter. | その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。 | |
| One is more prone to make mistakes when one is tired. | 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 | |
| I live about an hour from the station. | 私は駅から一時間のところに住んでいる。 | |
| Do you have some time? | 時間がありますか。 | |
| Start at once, and you will be in time. | すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。 | |
| What she said is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| To tell the truth, I couldn't finish it in time. | 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| We scarcely had time for lunch. | 昼食をとる時間がほとんどなかった。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| It rained during the night. | 夜の間に雨が降った。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| I rented a boat by the hour. | 私は時間ぎめでボートを借りた。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| A week's reflection led to a new plan. | 一週間熟考した末に新しい計画を考えついた。 | |
| It rained like mad for about a half-hour. | 半時間ほどすごい土砂降りだった。 | |
| Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week? | 手塚治虫の本を1週間くらい貸してくれますか。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| He is ignorant of the world. | 私は世間知らずだ。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| We have plenty of time to do that. | 私たちはそれをやるための多くの時間がある。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| I made the last bus by a few seconds. | 私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。 | |
| Take your time. | ゆっくり時間を掛けなさい。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| He stood there for a while. | 彼はしばらくの間そこに立っていた。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| She has lived alone for ages. | 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 | |
| We'll let you know the result within a week. | 結果は1週間以内にお知らせします。 | |
| She will surely be enjoying a hot bath at this hour. | 彼女はきっとこの時間は温泉につかって楽しんでいることでしょう。 | |
| These books can be borrowed from the library for one week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| It seems like it will take me a while to get accustomed to life here. | 私がここの生活に慣れるのに時間がかかりそうです。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |