The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It took the fireman almost two hours to put out the fire.
消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
I disputed with him about world peace for an hour.
彼と一時間も世界平和について論争した。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Introducing democratic ideas into that country will be a slow process.
その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。
He isn't good enough for her.
彼は彼女にあまりふさわしい人間ではない。
Man is the only animal that uses fire.
人間は火を使う唯一の動物である。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Why do humans smile? This is a very difficult question to answer.
なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。
I have been teaching English these five years.
私はこの5年間英語を教えています。
However hard you try, you can't finish it in a week or so.
どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.
トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
It happened between eight and ten.
それは八時から十時の間に起こった。
You must be accurate in counting.
計算に間違いがあってはならない。
After their argument they weren't on speaking terms.
言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
War arouses the animal in man.
戦いは人間の獣性をよびおこす。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.
東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
Our television has been out of order for more than a week.
私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
It has been raining for seven full days.
もう7日間も、雨が降り続いています。
Tom lived in Japan for ten years.
トムは10年間日本に住んだ。
They went on arguing for hours.
彼らは何時間も議論しつづけた。
More play will mean less time to study.
遊びが増えれば勉強する時間が減ることになるだろう。
It rained continuously for three days.
雨が三日間降り続けた。
We used the computer in order to save time.
私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。
Our existence is a miracle in itself.
人間の存在自体が奇跡である。
It must have rained during the night.
夜の間にきっと雨が降ったのだろう。
You are only just in time.
かろうじて間に合いましたね。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
He stayed there not more than four days.
彼はせいぜい4日間そこにいただけであった。
The snow lasted four days.
雪は、4日間も降り続いた。
Are you sure of her coming on time?
彼女が時間通りに来るのは確かですか。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の汽車にようやく間に合った。
We walked among the trees.
私たちは木の間を歩いた。
Language as we know is a human invention.
われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。
China's desert supports more people than are in Japan.
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
He will have lived here for ten years by the end of next month.
彼は来月の末でここに10年間住むことになる。
My uncle bought me a watch, which keeps good time.
おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I have a reservation for two nights.
2日間予約してあります。
The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late.
夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。
I'm sorry for the short deadline.
締め切りまでにあまり時間が無くてすいません?
She is very human.
彼女は人間性に富んでいる。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
It takes two hours to go to school by bus and train.
通学にはバスと電車で2時間かかる。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
We adjourned the meeting for lunch.
会議を昼食の間休みにした。
Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather.
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
The other day I discovered a book written by my father.
この間父が書いた本を見つけた。
It is plain that he is wrong.
彼が間違っているのははっきりしている。
The bridge saved us a lot of time.
その橋のおかげで、私達は大いに時間が短縮できた。
To him the five minutes seemed like as five hours.
彼にはその5分が5時間にも思えた。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.