The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new jet circles the globe in twenty-four hours.
新しいジェット機は24時間で地球を1周する。
The explanation of each fact took a long time.
ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.
交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
I'll be only too pleased to help you.
休暇は全くあっという間に終わってしまった。
The teacher took notice of the student's mistake.
先生は生徒の間違いに気付いた。
We will soon be ready for the party.
間もなく、私たちのパーティーの準備ができるでしょう。
You can hire a bicycle by the hour at this shop.
この店では時間決めで自転車を借りられる。
The bag will easily carry enough clothes for a week.
このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.
誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
I can type 50 words a minute.
私は1分間50語タイプできます。
The answer is completely wrong.
その答えは完全に間違っている。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
She'll do it in 24 hours.
彼女は24時間でできます。
It's about time we went back.
そろそろ戻る時間だ。
I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.
駅で1時間待ったが彼は現れなかった。
Frankly speaking, he is wrong.
はっきり言って、彼は間違っている。
If you eat at this time of night, you'll get fat.
こんな時間に食べたら太るぞ。
We have lived in this town for five years.
私たちはこの町に5年間住んでいる。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
While eating a pizza he was annoying his sister.
ピザを食べている間に、彼は妹をイライラさせていた。
It took the doctor eight hours to do the operation.
その手術をするのに医者は8時間かかった。
Two years have passed since I last met you.
2年間のご無沙汰でした。
He has been sick in bed for a week.
彼は1週間病気で寝ている。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I have not had a bowel movement for a week.
1週間便通がない。
Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
It's time for you to get up.
あなたはもう起きるべき時間だ。
He made ten mistakes in as many lines.
彼は10行に10個の間違いをした。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
I might be wrong.
私は間違っているかもしれない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.
ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。
If I had enough time, I would talk with you.
もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。
These two are widely different from each other.
これら二つの間には大きな違いがある。
While I was talking on the phone, she came to see me.
私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。
Men form a society.
人間は社会を形成する。
How do you find the time to exercise?
運動する時間をどうやって見つけるのですか。
It's high time the children went to bed.
子供達はもう寝るべき時間だ。
The minister appointed one of his cronies to a key position.
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
It seems that he mistook me for my sister.
彼は私と私の妹を間違えたようだ。
Could you spare me a few minutes?
2、3分時間を割いていただけませんか。
When writing English, she rarely makes a mistake.
英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。
He worked hard for peace for these ten years.
彼はこの十年間平和のために力を尽くした。
Time presses.
時間が押してる。
Her illness kept her in the hospital for six weeks.
彼女は病気で6週間入院した。
I am looking forward to seeing you soon.
私はあなたに間もなくお会いするのを楽しみにしています。
If you are going to have a party, please count me in.
もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。
He was angered by the murder of their comrades.
彼は彼らの仲間の殺人に怒った。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
The party lasted more than three hours.
パーティーは3時間以上も続いた。
He continued his research for a further ten years.
彼は更に十年間研究を続けた。
The time when he did it was not known.
彼がそれをした時間は不明である。
The moon came out from behind the clouds.
月が雲の間から出た。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.