Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could manage a week's holiday. | 彼はなんとか1週間の休暇を手に入れた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。 | |
| Our living room is sunny. | 家の居間は日当たりが良い。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 間もなくお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 私は長い間彼に会っていない。 | |
| It will require substantial time and financial resources. | それにはかなりの時間と費用がかかります。 | |
| The jewel was stolen during the night. | その宝石は夜の間に盗まれた。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| Ken has made it. | ケンは間に合った。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| You have to make up the time you have lost. | 失った時間を取り返さなければならない。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| I used to fish for hours on holidays. | 私は休日によく何時間もつりをしたものだった。 | |
| I maintain that sports are a waste of time. | スポーツなんて時間の浪費だと思います。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Night had completely fallen before we knew. | 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| He has never come on time that I know of. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant. | 強風にあおられて火は瞬く間に広がった。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| In the future, you have to get here on time. | 今後は時間通り来なければなりませんよ。 | |
| It takes a long time to convert. | 変換にはかなりの時間がかかる。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Can you see the invisible man? | 透明人間が見えますか? | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| They say that she has been ill in bed for a week. | 彼女は1週間病気で寝ているそうだ。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| Do you have a moment? | ちょっとお時間よろしいですか? | |
| He earns not more than 50 dollars a week. | 彼は1週間にせいぜい50ドルかせぐだけだ。 | |
| He left school two weeks ago. | 彼は2週間前に卒業しました。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| This will do for the time being. | 今のところこれで間に合う。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something. | 彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。 | |
| We have not had a single drop of rain for two weeks. | 2週間の間たった1滴も雨は降らなかった。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| Cockroaches hide themselves during the day. | ゴキブリは昼間は身をひそめている。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| I watched television during a break in my studies. | 勉強の合間に私はテレビをみた。 | |
| He passed for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会の間では学者で通っている。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| Time is short and we must omit some of the speeches from the program. | 時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。 | |
| The train arrived on time. | 電車は時間どおりに着いた。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| I had a bad cold for a week. | 私は1週間ひどいかぜをひいていた。 | |
| Trade friction might arise between the nations at any moment. | 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 | |
| Lend me your comb for a minute, will you? | くしを少しの間貸してくれませんか。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| We had a good time playing cards. | 私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる人間だ。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. | 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. | 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| It's time for our children to go to bed. | 子どもたちはもう寝る時間だ。 | |
| Your college years will soon come to an end. | あなたの学生生活も間もなく終わりになる。 | |
| She walked out on her boyfriend after three years of abuse. | 三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。 | |
| The time may come when people will have used up all the oil. | 人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。 | |
| I sleep six hours a day on average. | 私は平均して1日6時間眠ります。 | |
| How long does it take to go to the office from your home? | 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。 | |
| It is time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. | ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| Prophets have been forecasting the end of the world for centuries. | 預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。 | |
| Do you offer any day tours? | 昼間のツアーはありますか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The snow that had piled up on the roof at night came down with a thud. | 夜の間に屋根に積もった雪がガサッと落ちてきた。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |