The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is surprising how little she knows of the world.
彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。
We have time enough to eat.
食事をする時間はたっぷりある。
It is clear that Mike took the wrong bus.
マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。
Could you make time for me?
何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
She looked as if she had been sick for a long time.
彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。
We went to Boston, where we stayed a week.
私たちはボストンに行き、そこに一週間滞在した。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee."
ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
Why do you take so long to eat?
食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
I cannot do it in such a brief time.
私はそんな短時間ではそれをやれない。
We didn't expect it to take this long.
こんなに時間がかかるとは思っていなかった。
How often, in a week, do you take a bath?
1週間に何回お風呂に入りますか。
The jewel was stolen during the night.
その宝石は夜の間に盗まれた。
His continual boasting gave offense to everybody.
彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Paul is punctual like a clock.
ポールは時計のように時間に正確だ。
Birds were singing among the trees.
鳥が木々の間でさえずっていた。
It was you that made the mistake!
間違えたのは君じゃないか!
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
Why do humans laugh? That's quite a difficult problem.
何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。
What happened between you and Tom?
トムとの間に何があったの?
She left me standing there for two hours.
彼女は私を2時間もたたせておきました。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Man is the only animal that can talk.
人間は話す事の出来る唯一の動物だ。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。
It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.
彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。
Time is like a river; it does not return to its source.
時間とは川のようなもので、元には戻らない。
There can be no human society without conflict.
紛争のない人間社会はありえない。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
Even a teacher can make mistakes.
先生でも間違いをすることはありうる。
The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control.
消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I put in an hour of jogging before I go to school.
私は学校に行く前に一時間ジョギングに当てています。
Can I borrow it for about two weeks?
二週間ほど借りられるかい。
He's a hopeless case.
彼はダメ人間だ。
There's always something good in human folly.
人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
What're you going to do during your summer vacation?
あなたは夏休みの間に何をするつもりですか。
I don't even have time to read.
読書をする時間さえもない。
It took him a week to finish the work.
彼がその仕事を終えるのに1週間かかった。
I took a bus so as not to be late for my appointment.
約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
The weather has been nice all week.
一週間ずっと天気がよい。
Next February, I'll be going to Australia for one year to study.
来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。
Some read books to kill time.
時間つぶしに読書する人もいます。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.
リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
It seems that they took the wrong train.
彼らは間違った列車に乗ったらしい。
I'd like to spend less time at work and more time at home.
私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。
Can you please tell me what time the train leaves?
その電車の出発時間を教えてください。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.
ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
I have not seen you for ages.
私は長い間あなたにあっていない。
It takes us a long time to master a foreign language.
私たちが外国語をマスターするには長い時間がかかる。
Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week?
この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。
I doubt if he will come on time.
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
You can read between the lines.
行間を読みなさい。
It seems that the teacher mistook me for my older brother.
先生は私と兄を間違えたらしい。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
He's a textbook case.
彼は教科書型の人間だ。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.
私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days.
これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。
He has not written to them for a long time.
彼らには長い間彼から便りが無い。
The old man stopped for a moment to rest.
老人は休むために少しの間立ち止まった。
There is little time left.
残り時間はほとんどない。
We have plenty of time.
私たちは時間がたくさんある。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.
ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
Our store hours are from 10 to 7.
営業時間は十時から七時までです。
Cooking takes too much time.
料理にあまりに時間がかかりすぎる。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
He has been on sick leave for a month now.
彼はもう1ヶ月間病気で休んでいる。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time.
ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。
This work took me 5 days, but it will take you as many weeks.
この仕事は、私には5日かかったが、あなたなら5週間かかるでしょう。
She completed the trip in less than 20 hours.
この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
The jet plane took off in an instant.
ジェット機は瞬く間に飛び去った。
He studies ten hours a day on average.
彼は日に平均10時間は勉強した。
I'd like to make sure of the time.
時間の確認をしたいのですが。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."