In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course.
欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。
This room is for rent.
この部屋は貸間です。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間、待たせて申し訳ございません。
Do you think it will take long by bus?
バスでは時間がかかると思いますか。
I have so much work that I will stay for one more hour.
あまりにたくさんの仕事があるので、私はもう1時間います。
We die only once, and for such a long time.
われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。
The committee adjourned for two weeks.
委員会は2週間延期になった。
My companions were all asleep.
仲間がすべて寝ていた。
I put some cookies on the table and the kids ate them right up.
テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。
He's a party animal.
彼はパーティー大好き人間です。
She kept me waiting for a long time.
彼女は私を長い間待たせた。
We must make up for lost time.
なくした時間を埋め合わせなければならない。
Mr Sato practices archery in the weekends.
里さんは週間に弓道をします。
Tell me when you will call me.
君がたずねて来る時間を教えてください。
A week's reflection led to a new plan.
一週間熟考した末に新しい計画を考えついた。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
There are rumors in the air.
噂が世間に広まっている。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.
私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
The food was not fit for man or beast.
その食事は人間や動物に適さないものだった。
The tub ran over while she was on the phone.
彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。
He escaped being run over by a hair's breadth.
彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
The hike will take no less than eight hours.
そのハイキングは八時間もかかるでしょう。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
We still have plenty of time left.
まだ時間はたくさん残っている。
He worked at the cost of his own time.
彼は自分の時間を犠牲にして働いた。
He assumed that the train would be on time.
電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。
Make sure that all of you arrive at nine.
皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。
Work while you work, play while you play.
勉強する間は勉強し、遊ぶ間は遊べ。
He put in ten hours of overtime this week.
彼は今週10時間残業した。
Come over here and join us.
ここへきて仲間に入りなさい。
The exam was two and a half hours long.
試験時間は2時間半だった。
He will stay in Tokyo for several weeks.
彼は数週間東京に滞在するだろう。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
The parade went through the crowd.
パレードは群集の間を通り抜けた。
I am sorry to have kept you waiting so long.
あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.