Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 This is Fire Prevention Week. 今週は火災予防週間です。 This job will take twice as long as I expected. この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 Father helped me lift the table in the living room. 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 The party went on for three hours. パーティーは3時間続いた。 He attended the high school for three years without missing a single day or being late. 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 Before going to study in Paris I must brush up on my French. パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 Time is pressing every moment. 時間が刻々と迫っている。 I wish we had more time. もっと時間があったらいいのだが。 I sat among them. 私は彼らの間に座った。 She is human. 彼女は、人間です。 I made a mistake. 私が間違っていました。 He fancies himself somebody. 自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。 After working all week, we took it easy on Sunday. まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。 He always mistakes me for my sister. 彼はいつも私を姉と間違える。 Christmas is just two weeks from now. クリスマスはほんの2週間先です。 It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 You continue making the same mistakes time after time. 君は何度も同じ間違いをし続けている。 The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。 It's time to work now. Let's get down to business. もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 I lived overseas for ten years. 私は十年間海外で生活した。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 I don't deserve to live. 私は生きるに値しない人間だ。 Literature teaches us about humanity. 文学は我々に人間性について教えてくれる。 I was late for the appointment. 約束の時間に遅れた。 Night had completely fallen before we knew. 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 I got off at the wrong station. 私は駅を間違えて下車しました。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 If you set out early, you'll be in time for the train. 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 There's a vital link between the two. 2つの間には重要なつながりがある。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake? コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか? The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 There's no time, so ready-made pack OK? 時間無いから、レトルトでいいか? In the last typhoon, the wind blew at over 200 kilometers per hour! この間の台風で、時速200キロの風が吹きました。 I finished the work in less than an hour. 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 It took all evening. 寝るまでずっと時間がかかりました。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 It is man's lot to suffer. 苦しむことは人間の定めである。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 Japan has long been favored by a business boom. 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 About two weeks. 約2週間です。 I didn't have time to watch TV yesterday. 昨日はテレビを見る時間がなかった。 This morning I got up at four so as to be in time for the first train. 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 Your composition has a few mistakes. 君の作文には、間違いが2、3あります。 I always pass the time by watching TV. 私はいつもテレビを見て時間を過ごす。 He gave three wrong answers. 彼は答えを三つ間違えた。 It is careless of me to take the wrong bus. バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 Can anyone tell me the time? 誰か時間を教えてくれませんか。 Did you catch the first train? あなたは始発電車に間にあいましたか。 I spent three hours repairing the car. 私はその車を修理するのに3時間かかった。 If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 He took the wrong bus by mistake. 彼は間違って違うバスに乗った。 It matters not how a man dies, but how he lives. 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 Healing the wounds of the heart takes time. 心の傷を癒すには時間がかかる。 I put some cookies on the table and the kids ate them right up. テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。 A friend of mine came to see me during the day. 昼間、友人が私に会いに来た。 Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 All the passengers got seasick during the storm. 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 The waste of time and money is incredible. 時間とお金の浪費はとてつもない。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 I'm a person. 俺は人間だ。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 I made some mistakes on the test. 私はテストでいくつか間違えてしまった。 I mistook you for your brother. 私はあなたを弟さんと間違えました。 He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 Sally and I work in the same office. サリーは職場の仲間です。 A man's worth lies not in what he has but in what he is. 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 I had him come while I was still in bed. 僕がまだ寝ている時間に彼に来られてしまった。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I wish we had more time. もっと時間があればいいのに。 It's high time the children went to bed. 子供達はもう寝るべき時間だ。 It is time my son came home from school. もう息子が学校から帰る時間だ。 I have been living here for a long time. わたしは長い間ここに住んでいる。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 You will save time if you adopt this new procedure. この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 She spent ten days without a toilet or shower. 彼女は10日間トイレやシャワーなしで過ごした。 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. 東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 It is wrong to aim at fame only. 名声だけを目的にするのは間違っている。 The cold weather continued for three weeks. 寒い日が3週間も続いた。 What time does the store open? 開店時間は何時ですか。 How long do you think we'll have to wait? 待ち時間はどのくらいですか。 Love grew between Taro and Hanako. 太郎と花子の間に愛が芽生えた。 Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks. ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 My watch ran down and I didn't know the time. 時計が止まって、時間がわからなくなった。 We have a little time before the next train. 次の列車までまだ少し時間がある。 He is unable to finish it in an hour. 彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。 I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 I managed to get to the station on time. なんとか時間どおりに駅に着いた。 He ran to school, arriving in time. 彼は走って学校に行き間に合った。 I don't mind waiting for a while. しばらくの間、まつのはかまわない。 He couldn't convince her of her mistake. 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。