He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
The boy passed the time by flinging stones into the lake.
少年は湖に石を投げて時間を過ごした。
No, you won't.
いいえ、間に合わないでしょう。
I couldn't catch the train.
電車に間に合わなかった。
There are times when Mary sits still for hours and looks at the sea.
メアリーは何時間もじっと座って海を眺めていることがある。
They watched four hours at night in turn.
彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。
Time is wasting.
時間がもったいない。
This is where you are mistaken.
ここが君の間違っている点です。
He had been reading for two hours when she came in.
彼は彼女が入ってきたとき2時間読書をしていた。
He took me for an Englishman.
彼は私をイギリス人と間違えた。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
How long can I keep this book?
どれくらいの期間この本を借りられますか。
We are going to make up for lost time by taking a short cut.
近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
We waited for hours before help arrived.
救助が来るまで私達は何時間も待った。
Your college years will soon come to an end.
あなたの学生生活も間もなく終わりになる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Mt. Asama is not as high as Mt. Fuji.
浅間山は富士山ほど高くない。
I'll sweep the floor while you wash the dishes.
あなたが皿を洗っている間に、私は床を掃除します。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
She is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
Are you sure this is the right train?
この列車に間違いないですか。
The electricity failed during the storm.
嵐の間停電した。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Frankly speaking, he is wrong.
はっきり言って、彼は間違っている。
We have English third period.
英語は3時間目だ。
Teachers should never make fun of students who make mistakes.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
I convinced him that he was wrong.
私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
I can't finish the job in such a short time.
そんな短い時間ではその仕事は終えられません。
He makes good use of his time.
彼は、時間をうまく利用する。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
A house that keeps out rain and dew and is impervious to heat and cold is a wonderful thing.
雨露しのげて、寒暑防げる家というものは、人間にとって大変ありがたいものです。
It's about time you sent the children to bed.
そろそろ子供たちを寝かせてもよい時間だ。
This offer is good for five days.
このオファーは5日間有効です。
He was waiting for a long time.
彼は長い間待っていた。
Unless I miss my guess, he is forty.
推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
I have a reservation for two nights.
2日間予約してあります。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
We were stuck for hours in a traffic jam.
車が混んで何時間も動かなかった。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
I must work hard to make up for lost time.
私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。
He should have been back by this time.
彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
I must make up for lost time.
私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars