Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did anyone visit me during my absence? | 私のいない間に誰か訪ねてきましたか。 | |
| It is essentially a question of time. | それは本質的に時間の問題だ。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| May I have a class schedule? | 時間割をもらえますか。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| Can you make it on time? | それを間に合わせられるかい。 | |
| How many times an hour do the buses here leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| It snowed for ten consecutive days. | 雪が10日間も降り続いた。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. | 1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| Take the time to reflect. | 時間をかけて反射しろ。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| Let the tea draw for ten minutes. | このお茶は、10分間煎じなさい。 | |
| Cooking takes up too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| The young plants are potted during the winter. | 冬の間は苗を鉢植えにする。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| He is human. | 彼は、人間です。 | |
| There is no time to be lost. | 失われるべき時間はない。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| It takes you an hour to go to the station on foot. | 駅までは歩いて1時間です。 | |
| It's time to be going. | お暇する時間です。 | |
| Time's up. Please pass in your exams. | 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 | |
| He studies ten hours a day on average. | 彼は日に平均10時間は勉強した。 | |
| She left me standing there for two hours. | 彼女は私を2時間もたたせておきました。 | |
| It'll soon be sunset. | 間もなく日没だ。 | |
| It is not money but time that I want. | 私がほしいのは金ではなく時間だ。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 間もなくお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| I left off work for a few hours to see the doctor. | 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 | |
| I haven't seen him for years. | 何年間も彼に会いませんでした。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. | そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| I play tennis an hour a day. | テニスを1日1時間やります。 | |
| Rie Kawada will do my job while I'm gone. | 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 | |
| We had a really good time. | ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。 | |
| Are you free tonight? | 今夜時間はありますか。 | |
| The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. | テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 | |
| My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year. | いとこのテディーは大学でフランス語を専攻し、パリで1年間勉強しました。 | |
| It rained for hours and hours. | 何時間も何時間も雨が降り続いた。 | |
| I will come, time permitting. | もし時間があれば来ます。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| They must work 8 hours a day. | 彼らは1日8時間働かなければならない。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| Having lots of free time, I've decided to study French. | 自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| I am staying for another few weeks. | 私はもう数週間滞在しています。 | |
| What is the distance between New York and London? | ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら? | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| I'm afraid I can't finish them in time. | 時間内に終わりそうもないと思う。 | |
| Proverbs are still very popular in America. | 諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| The cold weather continued for three weeks. | 寒い天気が3週間も続いた。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| There is little, if any, difference between the two. | 両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。 | |
| It takes time to get over a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. | 午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| Jane experienced many things in a year. So did I. | ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 | |
| He would sit and look at the sea for hours. | 彼は何時間も座って海を眺めたものだった。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| I started this job an hour ago. | 私は1時間前に仕事を始めた。 | |
| Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m. | 月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| The bag will easily carry enough clothes for a week. | このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。 | |
| He was silent all the time. | 彼はその間中黙っていた。 | |
| A hedge between keeps friendship green. | 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 | |
| Don't waste time. | 時間を浪費してはいけない。 | |
| Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on. | チケットは買った日を含めた二日間だけ有効です。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |