Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| I spent hours reading books. | 本を読んで何時間も過ごした。 | |
| It rained five successive days. | 5日間雨が続いた。 | |
| You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. | あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。 | |
| If you had left home a little earlier you would have been in time. | もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| It won't be long before they get married. | 間もなく彼らは結婚します。 | |
| Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? | 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 | |
| The hall was decorated with Japanese paintings. | その広間は日本画で飾られていた。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I have not seen you for ages. | 私は長い間あなたにあっていない。 | |
| I leave in an hour. | 私は一時間に出発する。 | |
| She killed an hour looking around the stores. | 彼女は店を見てまわって1時間つぶした。 | |
| They are having tea in the living room. | 彼らは居間でお茶を飲んでいます。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. | その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 | |
| Professor Kay has been studying insects for forty years. | ケイ教授は昆虫を40年間研究してきた。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| The meeting lasted two hours. | 会合は2時間続いた。 | |
| Do you have some time? | お時間がありますか。 | |
| I could have done better if I had had more time. | 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| Will we arrive on time? | 私たちは時間通りに到着しますか。 | |
| Why don't people hibernate? | どうして人間は冬眠しないのですか? | |
| The morning is just a few hours away. | 朝はもう2、3時間後に迫っている。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| I have been here for a week. | 私は一週間ここに滞在しています。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| He would sit for hours without saying a word. | 彼は一言も言わず何時間も座っていた。 | |
| Is Sunday the first day of the week? | 日曜日が1週間の最初の日ですか。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| How long does it take to go to the office from your home? | 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| They have been married for ten years. | 彼らは10年間ずっと結婚している。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| While staying in Tokyo, I came to know her. | 東京にいる間に、彼女を知った。 | |
| Apply a compress to the affected part every two hours. | 2時間毎に局部を湿布しなさい。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| We had to make a very early start. | かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 | |
| Time is short, we must act NOW. | 時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。 | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |
| You should allow an hour to go to the airport. | 空港へいくには1時間みておくべきだ。 | |
| Lend me your comb for a minute, will you? | くしを少しの間貸してくれませんか。 | |
| It goes without saying that nobody can come between us. | 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it. | 山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。 | |
| I'm a person who was born during the Showa era. | 私は昭和生まれの人間です。 | |
| I haven't yet had time to see about a hotel for the night. | その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終電にぎりぎり間にあった。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| Everybody came to the class on time. | 皆は、時間通りにクラスにきた。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| The hotel remains closed during the winter. | そのホテルは冬の間は閉まったままである。 | |
| That man died of lung cancer a week ago. | あの男は一週間前に肺ガンで死んだ。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| In other words, it takes all sorts of people to make a world. | 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 | |
| It's time for our children to go to bed. | 子どもたちはもう寝る時間だ。 | |
| Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| Many scientists have the reputation of being eccentric. | 多くの科学者は世間に変人呼ばわりされている。 | |
| I like him personally, but don't respect him as a doctor. | 私は人間的には彼が好きだが医者としては尊敬していない。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| I can not get there in an hour. | 一時間ではそこへたどり着けない。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| We danced to the music for hours until we were all exhausted. | 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| My aunt will come here for a week. | 叔母がここに一週間泊りにやってくる。 | |
| It has been raining heavily for three hours. | 雨が3時間も激しく降り続いています。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| Do you have the time? | 時間を教えていただけますか。 | |
| I haven't seen him for years. | 何年間も彼に会いませんでした。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |