UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '間'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pigs share certain characteristics with human beings.ブタはある特性を人間と共有している。
He was just in time for the last train.彼は終列車にやっと間に合った。
It is no longer a dream for man to live on the moon.人間が月に住むのももはや夢ではない。
You will not be able to catch the train.君はその列車に間に合わないでしょう。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
The holiday was up very quickly.お休みはあっと言う間に終わってしまった。
Don't waste Tom's time.トムの時間を無駄にするな。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
I have been busy for two days.私は2日間忙しい。
You need not be afraid of making mistakes.あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
Washing machines spare housewives a lot of trouble.洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。
I think we're too late.もう間に合わないと思う。
I was trying to kill time.時間を潰そうとしていた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
The boy passed the time by flinging stones into the lake.少年は湖に石を投げて時間を過ごした。
No, you won't.いいえ、間に合わないでしょう。
I couldn't catch the train.電車に間に合わなかった。
There are times when Mary sits still for hours and looks at the sea.メアリーは何時間もじっと座って海を眺めていることがある。
They watched four hours at night in turn.彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。
Time is wasting.時間がもったいない。
This is where you are mistaken.ここが君の間違っている点です。
He had been reading for two hours when she came in.彼は彼女が入ってきたとき2時間読書をしていた。
He took me for an Englishman.彼は私をイギリス人と間違えた。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
How long can I keep this book?どれくらいの期間この本を借りられますか。
We are going to make up for lost time by taking a short cut.近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
We waited for hours before help arrived.救助が来るまで私達は何時間も待った。
Your college years will soon come to an end.あなたの学生生活も間もなく終わりになる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Mt. Asama is not as high as Mt. Fuji.浅間山は富士山ほど高くない。
I'll sweep the floor while you wash the dishes.あなたが皿を洗っている間に、私は床を掃除します。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
She is wrong.彼女のいうことは間違っている。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
Are you sure this is the right train?この列車に間違いないですか。
The electricity failed during the storm.嵐の間停電した。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.若者の間では古着を着るのが流行している。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
I will call you in an hour.1時間したら電話します。
He is popular with the students.彼は生徒の間で人気がある。
I was abashed when my mistakes were pointed out.私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Frankly speaking, he is wrong.はっきり言って、彼は間違っている。
We have English third period.英語は3時間目だ。
Teachers should never make fun of students who make mistakes.教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
I convinced him that he was wrong.私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
I can't finish the job in such a short time.そんな短い時間ではその仕事は終えられません。
He makes good use of his time.彼は、時間をうまく利用する。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
A house that keeps out rain and dew and is impervious to heat and cold is a wonderful thing.雨露しのげて、寒暑防げる家というものは、人間にとって大変ありがたいものです。
It's about time you sent the children to bed.そろそろ子供たちを寝かせてもよい時間だ。
This offer is good for five days.このオファーは5日間有効です。
He was waiting for a long time.彼は長い間待っていた。
Unless I miss my guess, he is forty.推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
I have a reservation for two nights.2日間予約してあります。
Mt. Asama is now dormant.浅間山は今静止している。
We were stuck for hours in a traffic jam.車が混んで何時間も動かなかった。
They chatted over coffee for more than two hours.彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
I must work hard to make up for lost time.私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。
He should have been back by this time.彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
I must make up for lost time.私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
She idled away many hours lying in the hammock.彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。
I am often mistaken for my brother.僕はよく弟と間違えられる。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus.彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。
You should allow an hour to get to the airport.空港へいくには1時間みておくべきだ。
I have been studying English for three years.私は今まで3年間英語を勉強している。
The prince was confined in the castle for three years.王子はその城に3年間監禁された。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
It was you that were wrong.間違っていたのは君だ。
It's not that I dislike reading; it's just that I have no time.読書が嫌いというわけではなく、時間が無いのだ。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Mr Gomez didn't excuse me for my mistake.ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
The world has ended yesterday while I was sleeping.昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。
I regretted having wasted a great deal of time.多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。
He found five mistakes in as many lines.彼は5行で5個の間違いを発見した。
They arrived in England a week ago.彼らは1週間前に英国に着いた。
We have our dinner between seven and seven-thirty.私たちは七時と七時半の間に夕食をします。
Meetings are held every other week.会議は一週間おきに行われる。
No sooner had we sat down than we found it was time to go.私たちは座るとすぐ行く時間だとわかった。
If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time.君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
Man is a creature of habit.人間は習慣の奴隷である。
She had been sick for a week when I visited her.私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。
A fence between makes love more keen.間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる。
Always come by the time promised.約束の時間までに必ずきてください。
He stayed at the hotel for as long as a month.彼は1ヶ月もの間そのホテルに滞在した。
We delayed the meeting for a week.私たちは会議を一週間延ばした。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
How long will you stay with your aunt?どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
Akira went out for a few minutes.アキラは数分の間外出した。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
I made a serious mistake on the test.僕はテストでひどい間違いをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License