The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am a realistic person.
私は現実的な人間だ。
Don't cross the road while the signal is red.
信号が赤の間は道路を渡るな。
No one can determine the amount of money we waste in a year.
一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。
When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes.
私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
He has been in Japan for two years.
彼は2年間ずっと日本にいます。
I waited for him for an hour.
私は彼を1時間待った。
The jewel was stolen during the night.
その宝石は夜の間に盗まれた。
I don't deserve to live.
私は生きるに値しない人間だ。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
Be sure to be in time.
きっと時間に間に合うようにしなさいね。
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
Tom didn't want to interrupt Mary while she was studying.
メアリーが勉強をしている間、トムは彼女の邪魔をしたくなかった。
He is ignorant of the world.
彼は世間知らずだ。
Please keep this news to yourself for a while.
この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
We went to Boston, where we stayed a week.
私たちはボストンに行き、そこに一週間滞在した。
There is a yard between the two houses.
二つの家の間に庭がある。
You'll save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できます。
She is not the kind of person you think she is.
彼女は君が考えているような人間ではない。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
Boston has grown rapidly in the last ten years.
ボストンはここ10年間に急速に発展した。
He has been ill in bed for four days.
彼は、病気で4日間ずっと寝ている。
My sister took care of the dog while I was away.
私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。
The boat sank during the storm.
そのボードは嵐の間に沈んだ。
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you.
少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.
時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
I arrived at the station on time.
時間通りに駅に着いた。
I debated for hours with my friends on the subject.
私は何時間も友人らとそのことについて討議した。
Weather has been pleasant for complete one week.
一週間ずっと天気がよい。
The committee was postponed for two weeks.
委員会は2週間延期になった。
We were held up for two hours on account of an accident.
私達はある事故のため2時間遅れた。
It rained continuously for three days.
三日間えんえんと雨が降っていた。
She arrived at school on time in spite of the snowstorm.
彼女は吹雪にもかかわらず時間どおりに学校についた。
A gulf divided him from them.
彼と彼らの間にはこえられぬみぞがあった。
Can you tell me the time?
時間を教えてくれないか。
We still have plenty of time left.
まだ時間は十分ある。
Why don't people hibernate?
どうして人間は冬眠しないのですか?
Let me see. It takes about two hours by bus.
そうですね。バスでおよそ2時間ぐらいかかります。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
I have no time to put my books in order before I go.
ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。
I will give you five day's grace.
もう5日間待ちましょう。
It's about time we went back.
そろそろ戻る時間だ。
I wonder how Tom put up with Mary for so many years.
トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Did you catch the first train?
あなたは始発電車に間にあいましたか。
At last he realized that he was mistaken.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
I have to brush up my French before I go to Paris to study.
パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
It's time for dinner.
夕食の時間ですよ。
This book is very good except for a few mistakes.
この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。
How long did it take you to write the letter?
その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
He fell into bad company.
彼は不良仲間とぐるになっていた。
It takes an hour to walk to the station.
駅までは歩いて1時間です。
I haven't seen you for ages.
ずいぶん長い間お目にかかりませんでした。
Let's leave the matter as it is for the present.
当分の間その問題はそのままにしておこう。
There's no mistake.
間違いありませんよ。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
I will have been studying English for six years by the end of next month.
私は来月の末で6年間ずっと英語を学んでいることになる。
I'm a man born in the Showa era.
私は昭和生まれの人間です。
We should strike a balance between our expenditure and income.
我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.