Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I have a moment of your time? ちょっとお時間よろしいですか? It takes two to make a quarrel. けんかをするには二人の人間が必要だ。 It's time to go to bed. Turn off the radio. もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 A day has twenty-four hours. 一日は二十四時間ある。 This is incorrect. これは間違っている。 Six months is a long time to wait. 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 I went over his report, but couldn't find any mistakes. 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 Our train arrived on time. 私たちの列車は時間通りに到着しました。 Before going to study in Paris I must brush up on my French. パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 The jet plane took off in an instant. ジェット機は瞬く間に飛び去った。 Between them they can finish in a week. 彼らがやれば1週間で終わる。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 It is time he went to school. 彼はもう学校へ行く時間です。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 It is time to go to school. もう学校に行く時間です。 I have a slipped disc. 椎間板ヘルニアをわずらっています。 I had to wait more than three hours. 3時間以上待たなければならなかった。 This dog is almost human. その犬はまるで人間みたいだ。 Cherry blossoms last only for days, a week at the most. 桜の花は、せいぜい1週間しかもたない。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 If he came tomorrow, I would have more time to talk. もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 I took my time having lunch. 私はゆっくり時間をかけて昼食を食べた。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 We have time to spare. 余分の時間がたくさんある。 We have five English lessons a week. 私達は1週間に5回英語の授業がある。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Does your watch keep good time? あなたの時計、時間は狂いませんか。 I often go fishing with them. あの人たちは釣り仲間です。 Let's stop wasting time and get on with this work. 時間をむだにしないで、この仕事を進めよう。 As in the Bible, man may not be always perfect. 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 Please come here between two and three this afternoon. 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 In Japan you can always catch a cab, day or night. 日本では昼間でも夜でもタクシーを拾うことができる。 She was in time for the bus. 彼女はバスに間に合った。 I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 He welcomed his fellow worker into his home. 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 He was poor for a long time, but he is well off now. 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 Her letter saved me the trouble of visiting her house. 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 The hall was decorated with Japanese paintings. その広間は日本画で飾られていた。 And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 A friend of mine came to see me during the day. 昼間、友人が私に会いに来た。 Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 She prepared the meal in a very short time. 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 It was long before he knew it. 長い間たってから彼はそれを知った。 She made the boy into a fine man. 彼女は少年を立派な人間にした。 Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m. 月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。 Direct flights between New York and Tokyo commenced recently. ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。 He told her that she was right. 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 I wish I had the time to stay and talk with you. 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 The reign of Philip II lasted forty years. フィリップ2世による統治は40年間続いた。 This will do for now. 今のところそれで間に合うでしょう。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 The teacher pointed out the pupil's mistakes. 先生はその生徒の間違いを指摘した。 I'll have to study ten hours tomorrow. 明日は10時間、勉強しなくてはならない。 Birds were singing among the trees. 鳥が木々の間でさえずっていた。 The chairperson has been associated with the organization for ten years. 議長はその団体に10年間加入しています。 I could have done better if I had had more time. 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。 I'm afraid not. 間に合わないんじゃないだろうか。 A Mr Jones came while you were out. あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 I can't absorb all of the lesson in an hour. 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 I'm very sorry about the mistake. 間違いを犯して申し訳ありません。 You seem to have mistaken me for my elder brother. あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 40 dollars for seven days. 7日間で40ドルになります。 I wish we had time. 私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。 I will call you up, provided that I have time. 時間があれば電話します。 This book is very good except for a few mistakes. この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 Where will you be this time tomorrow? あなたは明日のこの時間どこにいますか。 Her fever was still higher an hour later. 彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。 Everyone makes a mistake at times. だれしもときどき間違いを犯す。 The new equipment enabled us to finish the work in an hour. 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 About three weeks. 三週間ぐらいです。 Father got to his office on time. お父さんは時間通りに会社に到着した。 I walked for two hours in the afternoon heat. 午後の暑い盛りに2時間歩いた。 You may have mistaken Jane for her sister. 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 I'd like to study German, but I don't have the time. ドイツ語、勉強したいんだけどなかなか時間が取れないんだよ。 You are human. 貴方は、人間です。 Human pride is human weakness. 驕傲は人間の弱さである。 Try to make good use of your time. あなたの時間をうまく利用しなさい。 Will you screen me from public censure? 世間の非難から僕をかばってくれませんか。 My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays. こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。 This is the very place I have long wanted to visit. これこそまさに長い間私が訪ねたいと思っていたところです。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 I have a lot of money and enough time to use it. 私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。 If you find a mistake, please leave a comment. 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 My family have lived here for twenty years. 私の家族はここに20年間住んでいます。 It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 He always leaves the window open while he sleeps. 彼はいつも眠っている間、窓を開けたままにしておく。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 In one week there are seven days. 1週間は、7日です。