The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It takes an hour to walk to the station.
駅までは歩いて1時間です。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
Jack may have taken my umbrella by mistake.
ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。
I'll show you that I am right.
私が間違っていない事を証明しよう。
It was many hours before he came to.
何時間もたって彼は気がついた。
Years of heavy drinking has left John with a beer gut.
何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。
Let me know when you'll return home.
家に帰る時間を知らせてくれ。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
He has been working on a new book for two months.
彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
The bus is due here any time now.
バスはもうやってくる時間だ。
What hours is it open?
営業時間を教えてください。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
I waited for her for one hour.
彼女を一時間待っているんです。
A lot of time was wasted.
多くの時間が無駄になった。
There is a strong presumption against its truth.
それが間違っている可能性が非常に強い。
I think we should get away from here for a few days.
数日間ここを離れるべきだと思います。
I am often confused with my brother.
私は良く兄に間違えられる。
All men are equal.
全ての人間は平等である。
A good salesman will not encroach on his customer's time.
熟練したサラリーマンは時間をとらせないものだ。
The more leisure he has, the happier he is.
暇な時間が多ければ多いほど、それだけ彼は楽しい。
He is not man to lose heart at a single failure.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
I make it a rule to take a walk for an hour in the morning.
私は朝一時間散歩をすることにしている。
If you'd run all the way, you would've gotten there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
A month is too little time.
一ヶ月という時間はあまりにも短い。
The train was delayed two hours owing to the heavy snow.
列車は豪雪のために2時間遅れた。
How long does it take to alter it?
直すのに、どのくらい時間がかかりますか。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
Join now and pay nothing for a whole year.
今登録されれば、1年間無料です。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
A telephone recording tells you what time the concert starts.
電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。
You have made many mistakes.
たくさん間違ったね。
This will do for the time being.
これで当分は間に合うでしょう。
He took the wrong train by mistake.
彼は電車を乗り間違えた。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
I have some time.
時間はあります。
Could you take care of the baby for a while?
少しの間、赤ん坊を見てくれませんか。
Hurry up, and you'll be in time for school.
急げば、学校に間に合いますよ。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
How do you find the time to exercise?
運動する時間をどうやって見つけるのですか。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
Experiments will enable you to find out what is wrong.
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The committee had a long session.
委員会の会議は長時間にわたった。
Paul makes it a rule not to be late for his appointments.
ポールは約束の時間に遅れないようにしている。
The food was not fit for man or beast.
その食事は人間や動物に適さないものだった。
A friend of mine came to see me during the day.
昼間、友人が私に会いに来た。
It's a waste of time.
それは時間の無駄です。
He is always punctual.
彼はいつも時間を守る。
It's not Joan. You are wrong.
ジョアンではなくて、君が間違っている。
I wish I had the time to stay and talk with you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
He has a reputation for taking a long time to make up his mind.
彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。
I must work hard to make up for lost time.
私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。
The brothers were born twelve years apart.
その兄弟は12年の間を置いて生まれた。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars