The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Six months is a long time to wait.
6ヶ月は、待つには長い時間だ。
It's about time you stopped watching television.
あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。
He always makes it a rule to take an hour's walk every day.
彼は毎日1時間散歩することにしている。
He kept a diary during the trip.
彼は旅行の間日記をつけた。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
He finished it in three days, but it took me as many weeks.
彼はそれを3日でしあげたが、私には3週間かかった。
I think you're wrong.
君は間違っていると思う。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
It seems like it will take me a while to get accustomed to life here.
私がここの生活に慣れるのに時間がかかりそうです。
I couldn't catch the train.
電車に間に合わなかった。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
We have an hour's recess for lunch from twelve to one.
12時から1時まで、1時間の昼休みがある。
The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes.
ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。
It rained for several days on end.
数日間雨が降り続いた。
The rotten apple injures its neighbors.
腐ったりんごは仲間を腐らせる。
My aunt will come here for a week.
叔母がここに一週間泊りにやってくる。
I have little time to read.
私は本を読む時間がほとんどない。
It's about time you stopped watching television.
もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。
Dogs are man's best friend.
犬は人間の最も親しい友達である。
If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man.
万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The holiday was up very quickly.
お休みはあっと言う間に終わってしまった。
That bridge has been out of use for a long time.
その橋は長い間使われていない。
When he turned up, we had been waiting for two hours.
彼が現れたときまで2時間待っていました。
That's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
It matters not how long we live, but how.
人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
It happened between eight and ten.
それは八時から十時の間に起こった。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
He didn't spare time on his studies.
彼は自分の研究に時間を惜しまなかった。
Can you find the time to play with our daughter?
うちの娘と遊ぶ時間はありますか。
I used to fish for hours on holidays.
私は休日によく何時間もつりをしたものだった。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
Parrots imitate human speech.
オウムは人間の言葉をまねる。
Ten days passed by.
10日間たった。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
You have to be aggressive to be a success.
出世するためには積極的な人間でなければならない。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.
販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
Parrots are the only animal that can imitate human speech.
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!
どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
It hasn't rained for two months.
2ヶ月間雨がない。
The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it.
あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。
It will have been raining a week tomorrow.
明日で1週間雨が続く事になる。
You are mistaken if you think he is wrong.
彼が悪いと思っているなら間違いです。
He turned up an hour later.
彼は1時間後にやって来た。
Friction between the Americans and the British mounted.
米国人とイギリス人との間の摩擦が高まった。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
He was called down by his boss for missing his deadline.
締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail.
すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。
I looked up the arrival time in the timetable.
私は時刻表でその到着時間を調べた。
He is known to the public.
彼は世間に顔を知られている。
This will do us for the present.
さしあたり、我々にはこれで間に合います。
Except for Bill, they were all in time.
ビル以外はみな間に合った。
How long have you been learning English?
どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。
The train arrived in Kyoto on time.
その電車は京都に時間通りに着いた。
Make sure that all of you arrive at nine.
皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。
It always takes time to get used to a new place.
新しい土地になれるには、時間がかかるものですよね。
She stood waiting for me for a long time.
彼女は長い間立って私を待っていた。
Her letter saved me the trouble of visiting her house.
彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。
He is always here between 5 and 6 o'clock.
彼は5時と6時の間はいつもここにいる。
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
We intended to stay there about two weeks.
私たちは2週間ぐらいそこに滞在するつもりです。
Her name was spelled wrong.
彼女の名前のつづりが間違っていた。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
We hired a car for a week when we were in Italy.
我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。
She was unconscious of her mistake.
彼女は間違いに気づかなかった。
He'll catch up with us in an hour.
彼は1時間で追いつくだろう。
It's about time to start.
そろそろ出発時間だ。
I worked more than eight hours yesterday.
私は昨日8時間以上働いた。
I'd like to take a couple of days off next week.
来週、二日間のお休みをいただきたいのですが。
I'll bet you that you're wrong about that.
賭けてもいいが君は間違っているよ。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
You might have to eat those words a few years from now.
何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。
He prided himself on his punctuality.
彼は時間厳守を自慢にしていた。
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
People can talk but animals cannot.
人間はしゃべることができるが、動物はしゃべることができない。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
The fire went on for some time before it was brought under control.
火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He kept on working all the while.
彼はその間ずっと働き続けた。
We have time to spare.
私たちには時間がある。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
I may have made a mistake.
私は間違ったのかも知れない。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Oedipus thought for a long while.
オイデイプスは長い間考えた。
We had lived there for ten years when the war broke out.
戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。
I am looking forward to seeing you soon.
私はあなたに間もなくお会いするのを楽しみにしています。
His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris.
彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
For some reason it looks to be turning out to be a depressing week.
今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
Time passed rapidly and the work didn't advance at all.
時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。
Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.