Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am staying at the hotel for the time being. | 私は当分の間ホテル住まいだ。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| That is because human beings are mammals. | それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 大事なのは、使える時間をいかに有効に使うかである。 | |
| The school principal suspended Tom for two days. | 学校長はトムを2日間の停学にした。 | |
| Can she come in time? | 彼女は間に合うでしょうか。 | |
| We learn English three hours a week. | 私達は週3時間英語を習います。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| He is ignorant of the world. | 私は世間知らずだ。 | |
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| I'd like to spend less time at work and more time at home. | 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 | |
| I study English an hour every day. | 私は英語を毎日1時間勉強します。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| I sleep six hours a day on average. | 私は平均して1日6時間眠ります。 | |
| My mother will attend to the baby while I go to the dance. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| I lived overseas for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| We have plenty of time to do that. | 私たちはそれをやるための多くの時間がある。 | |
| A considerable amount of time and effort have been spent already. | すでにかなりの時間と努力が費やされた。 | |
| I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
| How long can I keep this book? | どれくらいの期間この本を借りられますか。 | |
| He will write for hours at a time. | 彼はよく1度に何時間も書き続けます。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| I need some time to think about it. | 考える時間が必要です。 | |
| Kate stays in Izu on weekends. | ケイトは週末の間、伊豆に滞在する。 | |
| I don't have the time or the money. | 私には時間もお金もない。 | |
| I conceived of the plan while I was smoking. | 私はタバコを吸っている間にその計画を思いついた。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| How do you find the time to exercise? | 運動する時間をどうやって見つけるのですか。 | |
| If you have time, why don't you drop by his gallery? | 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 | |
| I studied for a while this morning. | 私はきょうの午前しばらくの間勉強した。 | |
| The rainy season will be over in another two weeks or so. | もう2週間かそこらで梅雨も終わるでしょう。 | |
| After lunch we have two more classes. | 昼食後また授業が2時間ある。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐ出発すれば間に合うだろう。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. | 警備隊が皇居に24時間配置されている。 | |
| We don't have time. | もう時間はない。 | |
| You're just on time. | 時間どおりです。 | |
| I hung my coat in the hall closet. | 私はコートを広間の小部屋にかけた。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| I will finish reading the book in a week. | 私は1週間すればその本を読み終えるつもりだ。 | |
| Take this medicine between meals. | この薬を食事と食事の間に飲みなさい。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| He took the public by surprise. | 彼は世間をあっといわせた。 | |
| I wasn't on time for school this morning. | 私は今朝学校に間に合いませんでした。 | |
| Come on, children, it's time for bed. | さあ、子供たち。寝る時間ですよ。 | |
| I'll give you a day to think about it. | それについて考える時間を一日あげますよ。 | |
| You had plenty of time. | 時間はたっぷりあった。 | |
| I took her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| Literature teaches us about humanity. | 文学は我々に人間性について教えてくれる。 | |
| I'll see you a week from today. | 一週間後に会いましょう。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Apply a compress to the affected part every two hours. | 2時間毎に局部を湿布しなさい。 | |
| Is laughter a quality of man only? | 笑いは人間だけの特質なのか。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| It was not easy to get a lot of money in a short time. | 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| He is always here between 5 and 6 o'clock. | 彼は5時と6時の間はいつもここにいる。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| There is no limit to human progress. | 人間の進歩には限度がない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it. | この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。 | |
| Isn't this the wrong time to visit him? | 今は彼をたずねるにはまずい時間ではないですか。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| It will have been raining for a week by tomorrow. | あすで1週間雨が降りつづくことになる。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |