Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She finished her work an hour in advance. | 彼女は1時間早く仕事を終えた。 | |
| He took a week off. | 彼は一週間休みをとった。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| Keep the dog still while I examine him. | 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| A beam of sunlight came through the clouds. | 雲間から一条の光が漏れてきた。 | |
| His humanness is not to be compared with yours. | 彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| She is very human. | 彼女は人間性に富んでいる。 | |
| Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist. | 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。 | |
| Many factory workers consider themselves just an average Joe. | 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| No sooner had we sat down than we found it was time to go. | 私たちは座るとすぐ行く時間だとわかった。 | |
| Their year-long stay in Germany was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| I studied for perhaps two hours. | 私はたぶん2時間ぐらい勉強した。 | |
| Work while you work, play while you play. | 勉強する間は勉強し、遊ぶ間は遊べ。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| What is the exact time? | 正確な時間は何時ですか。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| I would have written a longer letter if I'd had more time. | もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。 | |
| In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. | この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 | |
| Then we came to Kyoto, where we stayed for a week. | それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。 | |
| I have been walking for over four hours. | 四時間以上も歩きつづけています。 | |
| They were so busy they didn't realize what time it was. | 彼らは時間も忘れるほど忙しかった。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 私たちは一日に少なくとも8時間は眠らなければならない。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| I need some time to think about it. | 考える時間が必要です。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| We flew the Atlantic in a few hours. | 私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| Times may change, but human nature stay the same. | 時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。 | |
| It takes time to relax. | リラックスするには時間がかかる。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| I went on a ten-day trip to Easter Island. | 私はイースター島へ10日間の旅をした。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| Men, dogs, fish, and birds are all animals. | 人間、犬、魚、鳥はみな動物である。 | |
| They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas. | 人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。 | |
| This is the very place that I have long wanted to visit. | こここそまさに私が長い間訪れたいと思っていたところです。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| A robot can do more work than a man can. | ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書の編纂には膨大な時間がかかる。 | |
| He should get to your house in an hour. | 一時間で君の家に着くはずだ。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| My usual sleeping time is from seven to nine hours. | 私の普通の睡眠時間は7時間から9時間くらいです。 | |
| How long did it take you to write the letter? | その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| While we were out for a picnic, our house's lock was picked by a thief. | ピクニックに出かけていた間、家の錠が泥棒にピッキングされた。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| He is a good man as the world goes. | 世間並みに言えば、彼は善良な人です。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| He said nothing as to the time. | 彼は時間のことは何も言わなかった。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| She spends more time thinking about work than doing it. | 彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。 | |
| Our teacher has often told us not to idle away our time. | 先生は私達にのらくらして時間をむだにしないようにしばしば言ってきた。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 | |
| I fell asleep while reading a book. | 本を読んでいる間に眠ってしまった。 | |
| While reading a book, I fell asleep. | 本を読んでいる間に眠ってしまった。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say? | さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。 | |
| The truth is that he is good by nature. | じつは彼は生まれつきよい人間なのです。 | |
| Do you have much time to spare? | 時間の余裕がありますか。 | |
| While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| Devils are hiding among the rocks. | 悪魔は岩の間に隠れている。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| I spent hours reading books. | 本を読んで何時間も過ごした。 | |
| I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. | 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| The word processor will save you a lot of trouble. | ワープロを使えば、ずいぶん手間がはぶけますよ。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| At that instant it exploded with a great noise. | その瞬間、大音響とともに爆発した。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| How long is the ride? | 乗る時間はどのくらいですか。 | |
| I have been learning English these four years. | この4年間英語をずっと勉強している。 | |
| Have they ever come on time? | 彼らが時間どおり来たことがありますか。 | |
| We live in the country during the summer. | 夏の間、私たちは田舎で生活する。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The actor was on the stage for most of the play. | その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。 | |
| The company went out of business after many years of declining profits. | 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |