I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
The bus will take time.
バスでは時間がかかる。
The town lay buried for centuries.
その町は何世紀もの間埋もれていた。
A Mr Smith came to see you during your absence.
スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
He is ignorant of the world.
私は世間知らずだ。
She pondered the question for a while.
彼女はしばらくの間その問題を熟考した。
I spent two hours solving the problem.
僕はその問題を解くのに2時間かかった。
Hearing you sing, people might take you for a girl.
君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。
There is no time for explanation.
説明している時間はない。
He came again after a week.
彼は一週間してまた来た。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Don't expose your skin to the sun for too long.
あまり長い時間肌を太陽にさらしてはいけない。
He is punctual in keeping appointments.
彼はいつも約束の時間を守る。
The sick man required constant attention.
その病人は絶え間のない世話を必要とした。
My father doesn't waste his time.
父は時間を無駄にしない。
In this way, we waste a lot of time.
かくして僕らはたくさんの時間を空費する。
We have four classes in the morning.
午前中に四時間授業があります。
Even so, you are a human.
それでも、おまえは人間だ。
We're not gods, but mere men.
われわれは神ではなく人間にすぎない。
She took two weeks leave and visited China.
彼女は2週間の休暇をとって中国に出かけた。
I'd like you to look after my dog while I'm away.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
I studied for perhaps two hours.
私はたぶん2時間ぐらい勉強した。
How long does it take to walk from here to the city hall?
ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。
Does your watch keep good time?
あなたの時計、時間は狂いませんか。
I can seldom find time for reading.
私には読書の時間がめったにない。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
It is certain that he is wrong.
彼が間違っているのは確かです。
He has been sick in bed all week.
彼は一週間ずっと病気で寝ていました。
I have not had a bowel movement for a week.
1週間便通がない。
I am pressed for time.
時間がなくてたいへん困っている。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I was stupid to make a mistake like that.
そのような間違いをするなんて私は愚かだった。
During the night the wind blew cold.
夜の間中吹く風は冷たかった。
Give me some time to think it over.
しばらく考えてみたいので時間をください。
Humanity exiled.
人間性は追放された。
For some reason it looks to be turning out to be a depressing week.
今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.