UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '間'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It took the doctor eight hours to do the operation.その手術をするのに医者は8時間かかった。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Correct my spelling if it's wrong.間違っていれば私のつづりを訂正してください。
They left the town an hour ago.彼らは一時間前にこの町を去った。
She's weak, powerless. A mere human.脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。
I got off at the wrong station.私は駅を間違えて下車しました。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
He is not the active person he used to be.彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
He came home three hours after that.彼はそれから3時間後に帰宅した。
I lived overseas for ten years.私は十年間海外で生活した。
We may have made a mistake.私たちは間違いをしたかもしれない。
There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't.世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Who'll take care of the dog while we are gone?私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの?
A dog is a man's best friend.犬は人間の最良の友です。
Bob has been sick in bed for a week now.ボブはもう1週間病気で寝ている。
The rain lasted three days.雨が3日間降り続いた。
I am paid 10 dollars an hour.私は一時間につき十ドルもらっています。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
He regrets having wasted his time.彼は時間を無駄にしたことを後悔している。
Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
You should start between six and seven.6時から7時の間に出発するようにしてください。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
In this way, we waste a lot of time.こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。
His behavior won general applause.彼の行為は世間のかっさいを浴びた。
Don't talk to him while he's studying.勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
I have more than enough time.ありあまるほどの時間がある。
He studied for one and a half hours every day.彼は毎日1時間半勉強した。
He worked ten hours at a stretch.彼は一気に10時間働いた。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
You have to be aggressive to be a success.出世するためには積極的な人間でなければならない。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV.母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。
There is less time than I thought.考えていたほど時間はない。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Parrots imitate human speech.オウムは人間の言葉をまねる。
We will soon be ready for the party.間もなく、私たちのパーティーの準備ができるでしょう。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
I'll finish the work in a week, that is, on May 5th.私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
There is no question that he will marry her.彼が彼女と結婚することは間違いない。
We didn't see a single house for five miles there.そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
My companions were all asleep.仲間がすべて寝ていた。
Have you ever known them to come on time?彼らが時間どおり来たことがありますか。
It will be done a week from today, that is, on May 3.それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
There are subtle differences between the two things.その二つの事の間には微妙な違いがある。
She made many mistakes in typing the report.彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Am I wrong?私は間違っていますか?
How many times a week do you take a bath?1週間に何回お風呂に入りますか。
I gave up smoking for a year.ぼくは1年間禁煙した。
This passport is valid for five years.このパスポートは5年間有効です。
If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks.体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。
She came into the garden and looked at the trees for a long time.彼女は庭へ入ってきて、長い間木を眺めていました。
The jet plane took off in an instant.ジェット機は瞬く間に飛び去った。
Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week?手塚治虫の本を1週間くらい貸してくれますか。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
I don't doubt that he will help me.彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
His solution turned out to be a complete mistake.彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
It is regarded as a matter of time.それは時間の問題とみなされている。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
I go to the library two or three times a week.私は一週間に2、3度図書館に行きます。
I hurried to make up for the lost time.私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。
It rained nonstop.雨は絶え間なく降っていた。
I study for many hours at night.夜に何時間も勉強します。
She took night classes in the science of self-defense.彼女は護身術の夜間講座を取った。
I didn't have time to watch TV yesterday.昨日はテレビを見る時間がなかった。
It won't be a long time before he gets well.彼は間もなく良くなるだろう。
Last Sunday, Mary and I went to the library together.この間の日曜日に、メアリーと図書館へ行った。
You made the mistake on purpose, didn't you?君は、故意に間違いを犯したんだね。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
If you had left home a little earlier you would have been in time.もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。
Why did you get so angry at his mistake?なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。
He advanced me a week's wages.彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。
It's time you went to bed.そろそろ寝る時間だぞ。
He will do his best to finish it on time.彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
We were held up for two hours on account of the accident.私は事故のため2時間遅れた。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Mr Tanaka called during your absence.留守の間に田中さんから電話がありました。
The cow missed being hit by a gnat's whisker.牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。
I spent two hours reading a book last night.昨夜は2時間本を読んで過ごした。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
Unfortunately, I don't have time today.あいにく、今日は時間が無い。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
You have to read between the lines to get the most out of anything.何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。
Japanese high school students go to school 35 weeks a year.日本の高校生は年に35週間学校に行く。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
Tom sits at his computer eight hours a day.トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License