The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even a teacher can make mistakes.
先生でも間違いをすることはありうる。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
No man is so old he cannot learn.
人間はいくら歳をとっても物を学ぶことができる。
Do you have time to eat lunch with me?
昼ご飯一緒に食べる時間ある?
I am so exhausted because I have padded the hoof for 4 hours.
かなり疲れたよ、4時間も歩いたからさ。
The prince was confined in the castle for three years.
王子はその城に3年間監禁された。
Washing machines spare housewives a lot of trouble.
洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。
It is clear that Mike took the wrong bus.
マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。
He stayed in New York for three weeks.
彼はニューヨークに3週間滞在した。
The thief broke into the house while we were away.
私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。
I have been studying English for four years.
私は4年間英語を勉強してきた。
I'd like to prolong my stay in America.
私はアメリカ滞在の期間を延長したい。
It was silly of you to make such a mistake.
あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。
A week's reflection led to a new plan.
一週間熟考した末に新しい計画を考えついた。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
Correct the errors if there are any.
間違えがもしあれば、直しなさい。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っている、と私は指摘した。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
The man kept talking for an hour.
その男は一時間喋りつづけた。
The precise time of their arrival is not known.
彼らが到着する正確な時間はわかっていない。
He comes round once a week.
彼は1週間に1度やって来る。
And, we get each other's company to boot.
それに、みんなに仲間もできるしね。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
The plane could easily be late.
飛行機の遅れることはまず間違いない。
Compiling a dictionary demands an enormous amount of time.
辞書の編纂には膨大な時間がかかる。
It took me some time to learn how to drive a car.
車の運転を覚えるのにしばらく時間がかかりました。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.
悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。
The more people you know, the less time you have to see them.
知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。
Can I borrow one for about two weeks?
二週間ほど借りられるかい。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
I have been reading this for a few hours.
もう数時間ずっとこれを読んでいる。
Please come again two weeks from today.
2週間後に来てください。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
My memory was at fault.
私の記憶は間違っていた。
It took me three hours to do my homework.
私は宿題をするのに3時間かかった。
"The Nightingale Samurai" A samurai tale full of humanity and humour.
『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
I found my father's diary that he kept for 30 years.
私は三十年間父がつけた日記を見つけた。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
In order to know a man, you have only to travel with him for a week.
人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。
No. I have been looking for them for more than one hour.
いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
It's time. I have to get going.
もう時間だ。行かないと。
School is where we spend most of our time every day.
学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
Make good use of your time.
時間をじょうずに利用しなさい。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
He'll catch up with us in an hour.
彼は一時間で我々に追いつくだろう。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.
もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。
The summer vacation is only a week away.
夏休みまであとわずか一週間だ。
He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while.
彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。
He took the public by surprise.
彼は世間をあっといわせた。
Most people judge men only by their success or their good fortune.
たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
It took Jane twenty hours to fly to Japan.
ジェーンが飛行機で日本に来るのに20時間かかりました。
This letter arrived while you were out.
あなたが外出している間にこの手紙が着きました。
There is not much possibility of his coming on time.
彼が時間通りにくる可能性はあまりない。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
This is the same watch that I lost a week ago.
これは私が1週間前になくした時計です。
It is not good to eat between meals.
間食するのはよくない。
Not feeling well after a long drive, I slept for a while.
長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。
I'll be only too pleased to help you.
休暇は全くあっという間に終わってしまった。
What were you doing about this time yesterday?
昨日のこの時間は何してた?
I'm sorry, I dialed the wrong number.
すみません、番号を間違えました。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He has been studying for two hours.
彼は二時間勉強している。
It is time I was going.
もうおいとまする時間です。
They mistook him for his brother.
彼らは彼を弟だと間違えた。
Can you spare me a few minutes? I need your help.
数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。
I'll read a book while you're sleeping.
あなたが寝ている間に、私は本を読む。
Start at once, and you will be in time for school.
すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。
Their year-long stay in Germany was very fruitful.
ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.
奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea.
メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。
I'm sure he mistook me for my sister.
彼は私を姉と間違えたに違いない。
You've got the wrong station.
アンタ駅を間違えたようだぜ。
You will soon get well.
あなたは間もなく元気になるでしょう。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.