The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge can't stop.
判事には時間を止めれない。
We have time to spare.
私たちには時間がある。
I read the newspaper to keep myself informed.
世間を知るように新聞を読む。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。
This superstition still lingers on among them.
その迷信は彼らの間で今なお残っている。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
We can not dispense with sleep for too many days.
私達は何日もの間睡眠なしですますことはできない。
And if we have time, I'd like to take a look at their cosmetics.
そしてもし時間があるなら化粧品を見てみたいですね。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.
満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
I watched television during a break in my studies.
勉強の合間に私はテレビをみた。
I'm looking forward to seeing you soon.
間もなくお会いできるのを楽しみにしています。
How long will this rope hold?
どれくらいの間このロープは持ちますか。
Parrots imitate human speech.
オウムは人間の言葉をまねる。
I've been so busy this past week that I've hardly had time to relax.
この一週間息つく暇もないほど忙しかった。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
She killed time reading a magazine while she waited.
彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
He is the boy of whom I spoke the other day.
彼がこの間私が話していた少年です。
He will often sit and look at the sea for hours.
彼は何時間も座って海を見ていることがよくある。
Even so, you are a human.
それでも、おまえは人間だ。
The students are having a recess now.
学生たちは今休憩時間中です。
The tickets sold out within a week.
チケットは一週間で完売した。
This train runs between Tokyo and Hakata.
この列車は東京博多間を走っている。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
Man is the only animal that can laugh.
人間は笑うことのできる唯一の動物だ。
How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles?
東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
You have made the very same mistake again.
君はまったく同じ間違いをまたやったね。
It's that time again! Wake up.
ほら時間よ。起きなさい。
Man is a rational animal.
人間は理性の動物である。
I used to fish for hours on holidays.
私は休日にはよく何時間も釣りをしたものだった。
It was due a week ago, namely on April second.
それは1週間前、すなわち4月2日に行われた。
I don't have any time to watch TV.
私はテレビを見る時間がありません。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.
人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
He has played his card out of turn.
彼は順番を間違えてカードを出してしまった。
Could you spare me a few minutes?
少し時間を割いていただけないでしょうか。
He made ten blunders in as many lines.
彼は10行で10もの間違いをやった。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
I just need a minute.
ちょっと時間が欲しいだけだ。
Tom had been standing in the rain for what seemed like hours.
トムは何時間も雨の中立っていた。
He earns not more than 50 dollars a week.
彼は1週間にせいぜい50ドルかせぐだけだ。
It happened between eight and ten.
それは八時から十時の間に起こった。
How many classes do you have on Monday?
月曜日には何時間授業がありますか。
He has been sick in bed all week.
彼は一週間ずっと病気で寝ていました。
Don't spend so much time watching TV.
テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。
He worked at the cost of his own time.
彼は自分の時間を犠牲にして働いた。
I'm staying with my aunt for the time being.
当分の間叔母さんのところにいます。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.
もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
Years of heavy drinking has left John with a beer gut.
何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。
These two are widely different from each other.
これら二つの間には大きな違いがある。
Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
Tom and Jim have been on bad terms for many years.
トムとジムは長年の間、仲が悪い。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.