Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| I wasn't in time for school this morning. | 私は今朝学校に間に合いませんでした。 | |
| After spending hours out in the cold winter wind, my skin got all chapped and dry. | 冬の冷たい風に何時間もさらされていたせいで肌がカサカサになった。 | |
| Human beings communicate in many ways. | 人間も色々な方法で伝達し会う。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| Men form a society. | 人間は社会を形成する。 | |
| I haven't seen Bill for a long time. | ビルには長い間あっていない。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| In one week there are seven days. | 1週間は、7日です。 | |
| We ran out of time, so we had to cut our presentation short. | 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| I did two hours solid of work today. | まるまる2時間の仕事。 | |
| What is the distance between New York and London? | ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら? | |
| We don't have time. | もう時間はない。 | |
| It rained continuously for three days. | 三日間えんえんと雨が降っていた。 | |
| Humans can't live on Mars. | 人間は火星では生存できない。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| The electricity failed during the typhoon. | 台風の間電気が止まった。 | |
| They lent us some of their staff for a while. | 彼らはしばらくの間私達にスタッフを提供してくれた。 | |
| The ticket is valid for a week. | その切符は一週間有効です。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He stayed at the hotel for as long as a month. | 彼は1ヶ月もの間そのホテルに滞在した。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| His opinion does not arouse any echo in his colleagues. | 彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| We have been studying English for three years. | 私達は英語を三年間勉強している。 | |
| News of his death wasn't published for several weeks. | 彼の死は数週間発表されなかった。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| You can not master English in a short time. | 短期間で英語を習得することはできない。 | |
| This machine can print sixty pages a minute. | この機械は1分間に60ページ印刷できる。 | |
| It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. | オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| Generally speaking, college students have more free time than high school students. | 大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。 | |
| You're a complete misanthrope. | あなたは徹底した人間嫌いですね。 | |
| I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| It is time I was going. | もうおいとまする時間です。 | |
| If I get time, I will. | 時間があればそうします。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. | 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| Eating between meals is bad for the figure. | 間食は美容に悪い。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| They stayed at the hotel for a week. | 彼らは一週間そのホテルに滞在した。 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| You have to be aggressive to be a success. | 出世するためには積極的な人間でなければならない。 | |
| Tom didn't have time to think. | トムには考える時間がなかった。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| I'm looking for a room for rent. | 私は貸間を探しているところです。 | |
| I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. | 一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| A man's worth lies in what he is. | 人間の価値はその人の人格にある。 | |
| She is not accustomed to driving for a long time. | 彼女は長時間の運転には慣れていない。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| Can we still catch the 6:00 Shinkansen? | 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 | |
| For a long time I wanted to meet him. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| She will surely be enjoying a hot bath at this hour. | 彼女はきっとこの時間は温泉につかって楽しんでいることでしょう。 | |
| He is unable to finish it in an hour. | 彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。 | |
| I met her an hour ago. | 一時間前に彼女に会った。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| Except for Bill, they were all in time. | ビル以外はみな間に合った。 | |
| There was a momentary pause. | 一瞬の間が生まれた。 | |
| What's your relation with him? | 君と彼とはどういう間柄なのだ。 | |
| I had an artificial insemination by donor. | 非配偶者間人工授精を受けました。 | |
| The river runs through the valley. | その谷間には川が流れている。 | |
| He hesitated for a while. | 彼はしばらくの間ためらいました。 | |
| This food will keep for a week in an airtight container. | この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 | |
| Jane kept silent for a long time. | ジェーンは長い間黙ったままだった。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| That's common sense. | そのくらいは世間なみだ。 | |
| Father helped me lift the table in the living room. | 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| I waited for her a long time. | 長い間彼女をまった。 | |
| It took me five hours to read through this book. | この本を通読するのに5時間かかりました。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| Man is a creature of circumstances. | 人間は環境の動物である。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| Mountain bike racing has caught on with young Japanese in the past few years. | マウンテンバイクのレースがこの数年、日本の若者の間ではやっている。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| An hour's walk brought me to the next village. | 隣の村まで歩いて1時間かかった。 | |
| I haven't seen you for ages. | ずいぶん長い間お目にかかりませんでした。 | |
| After working all week, we took it easy on Sunday. | まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。 | |
| "You are almost out of time", said the teacher. | 「もう少しで時間ぎれだからね」と先生は言った。 | |
| A week's reflection led to a new plan. | 一週間熟考した末に新しい計画を考えついた。 | |
| The cost apart, the building will take a lot of time. | 費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |