Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a strong bond between the brothers. | その兄弟の間には強い絆がある。 | |
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |
| It is truly said that time is anger's medicine. | 時間は怒りの薬なりとはうまく言ったものである。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| It was just two weeks ago that Ken came to see me. | ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| She pondered the question for a while. | 彼女はしばらくの間その問題を熟考した。 | |
| Soon the bath was cool enough for him to get into. | 間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。 | |
| Parrots imitate human speech. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50センチ以上降った。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| We went to Rome, where we stayed a week. | 私たちはローマへ行って、そこに一週間滞在した。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| The sun will soon set. | 間もなく日没だ。 | |
| It's about time to go to school. | もうそろそろ学校へ行く時間です。 | |
| The treasure lay hidden for a long time. | その財宝は長い間隠されていた。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間に訪れる。 | |
| In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain. | この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。 | |
| That'll do. | それで間に合うでしょう。 | |
| I'm a man born in the Showa era. | 私は昭和生まれの人間です。 | |
| Can I borrow one for about two weeks? | 二週間ほど借りられるかい。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| If only he arrives in time! | 彼が時間に間に合ってくれさえすればなあ。 | |
| He went skiing during the winter. | 彼は冬の間中スキーに出かけた。 | |
| Her letter saved me the trouble of visiting her house. | 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 | |
| Christmas is just two weeks from now. | クリスマスはほんの2週間先です。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| They have been in my employ for five years. | 彼らは私の所に5年間雇われている。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| It rained for a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。 | |
| I'm on good terms with him. | 彼とは親しい間柄だ。 | |
| If you ask me, reading comics is a complete waste of time. | 言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| It took three hours to put the broken toy together. | 壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。 | |
| The sunset is soon. | 間もなく日没だ。 | |
| The man peeped through a hole in the wall. | 男は壁の隙間からのぞいた。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 友人たちと話す時間がたくさんあった。 | |
| The truth is that he is good by nature. | じつは彼は生まれつきよい人間なのです。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said this. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| Shall I fetch your glasses from the living room, Dad? | お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。 | |
| You'd be surprised what you can learn in a week. | 一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ! | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Don't kid yourself. | 世間を甘くみるな! | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| The summer vacation is only a week away. | 夏休みまであとわずか一週間だ。 | |
| He lived in Matsue for seven years. | 彼は松江に7年間住んでいた。 | |
| Their capital was Cuzco for many years. | 長い間、首都はクスコだった。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| He told them that he had had a wonderful time. | 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 | |
| The word processor will save you a lot of trouble. | ワープロを使えば、ずいぶん手間がはぶけますよ。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| During summer, I'm going to go to France. | 休暇の間にはフランスへ行きます。 | |
| I get two hour's exercise every day. | 私は毎日2時間の運動をする。 | |
| All during my trip I could not keep you out of my mind. | 私は旅の間寝てもさめてもあなたのことは忘れなかった。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| It is time you went to bed, Jimmy. | ジミー、もう寝る時間ですよ。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| There can be no human society without conflict. | 紛争のない人間社会はありえない。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| Man is part of nature. | 人間は自然の一部である。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| She is human. | 彼女は、人間です。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. | 警備隊が皇居に24時間配置されている。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| She stayed there for a short while. | 彼女は少しの間そこに滞在した。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | この間貸した本を返してもらいたい。 | |
| There is an air service between Tokyo and Moscow. | 東京・モスクワ間に航空便があります。 | |