Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob has been sick in bed for a week now. | ボブはもう1週間病気で寝ている。 | |
| She has been ill for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| I play tennis an hour a day. | テニスを1日1時間やります。 | |
| The path between the two houses was blocked by snow. | 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 | |
| She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day. | 彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| Apply a compress to the affected part every two hours. | 2時間毎に局部を湿布しなさい。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| He is just an ordinary person. | 全くありふれた人間にすぎない。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間もしゃべり続けた。 | |
| For one thing I have no money; for another I haven't the time. | 1つには私はお金がないし、もう1つにはその時間がない。 | |
| It is time you went to bed. Turn off the radio. | もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. | 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| Friction between the Americans and the British mounted. | 米国人とイギリス人との間の摩擦が高まった。 | |
| It is not rare for him to make such a mistake. | 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| I'm paid by the hour. | 私は時間給で時間をもらっている。 | |
| Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. | 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 | |
| We are but men, not gods. | われわれは神ではなく人間にすぎない。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| We have six lessons a day. | 一日に6時間授業がある。 | |
| It's a waste of time and money. | それは時間とお金の浪費だ。 | |
| We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour. | 30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。 | |
| Time's up. Please pass in your exams. | 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| If I have time, I'll do it. | 時間があればそうします。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| I conceived of the plan while I was smoking. | 私はタバコを吸っている間にその計画を思いついた。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| It's that time again! Wake up. | ほら時間よ。起きなさい。 | |
| He devoted much time to study. | 彼は多くの時間を勉強に費やした。 | |
| She kept on dancing all through the party. | 彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| Poland ceased to exist as a nation for 120 years. | ポーランドは120年間国家として存在を停止した。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| Spring will be here before long. | 間もなく春がやってくる。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| If she'd set off now, she would make it on time. | もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないかと思ったよ。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| Let the tea draw for ten minutes. | この御茶は10分間煎じてください。 | |
| It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. | 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 | |
| It took just an hour. | たった1時間しかかからなかった。 | |
| It was such a hard test that we did not have time to finish. | それはとても難しいテストだったので、私たちは最後まで終える時間がなかった。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |
| He's not a bad person. | 彼は悪い人間ではありません。 | |
| Mr Yamaha filled the big tray in his living room with walnuts. | 山羽さんが茶の間の大きい盆に胡桃を盛った。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| I have no interest in ordinary people. | ただの人間には興味ありません。 | |
| She gave birth to twins a week ago. | 彼女は1週間前に双子を生んだ。 | |
| She is not what you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Time is the most precious thing. | 時間は一番大切だ。 | |
| Max looked into the mirror all the time he was talking. | マックスはしゃべっている間じゅう鏡をのぞきこんでいた。 | |
| He's not the kind of person who finds fault with others. | 彼は他人のあら探しをするような人間ではない。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| Take your time, or you may make some mistake. | 時間をかけてゆっくりやってください。さもないとミスをしますよ。 | |
| She extended her stay by five days. | 彼女は滞在を5日間延ばした。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| Mr Takagi, who's lived here 16 years, was also surprised. | 16年間、ここに住んでいる高木さんも驚きました。 | |
| Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. | 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| Do you have time the day after tomorrow? | あさって、時間がありませんか。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間病気です。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| He stayed at the hotel for two days. | 彼は2日間そのホテルに滞在した。 | |
| There are people who read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| I found the book I had long been looking for. | 長い間さがしていた本が見つかった。 | |
| We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. | 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 | |
| This car was selected the "car of the year". | この車は「年間最優秀車」に選ばれた。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼が本を読み始めてから2時間たった時に、彼女が入ってきた。 | |
| Is there a river between two parks? | 二つの公園の間に川がありますか。 | |
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |