Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| I can't finish the job in such a short time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| She keeps complaining that she has no time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| It's time you went to bed. | もう寝る時間だぞ。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| While there is life, there is hope. | 命のある間は希望がある。 | |
| I'm a person. | 俺は人間だ。 | |
| He is, so to speak, a human robot. | 彼はいわばロボット人間だ。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| The captain exercised the new recruits with long marches. | 隊長は長時間行進させて新兵たちを訓練した。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| I have less and less time for reading. | 読書の時間がますます少なくなっている。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| Tom lived in Japan for ten years. | トムは10年間日本に住んだ。 | |
| Don't make the same mistake again. | おなじ間違いを繰り返すな。 | |
| Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| Warm yourself while the fire burns. | 火が燃えている間に暖まれ。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| It took Tom 7 hours to read a 220 pages book. It took Mary 9 hours to read a 280 pages book. Who is faster at reading books? | トムくんは220ページの本を読むのに7時間かかりました。メアリーさんは280ページの本を読むのに9時間かかりました。本を読むのはどちらが速いでしょう。 | |
| Some people read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| It is impossible to finish the report in a week. | 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 | |
| We plan to stay a week. | 一週間滞在する予定です。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| I have lived here for a long time. | 私は長い間ここに住んでいます。 | |
| There is only a week left before the examination. | 試験までにたった一週間しか残っていない。 | |
| If you don't eat, you die. | 食事を取らなければ人間は死んでしまう。 | |
| The holiday was up very quickly. | お休みはあっと言う間に終わってしまった。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| Leave more space between the lines. | 行と行の間をもっと空けなさい。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| Cockroaches hide themselves during the day. | ゴキブリは昼間は身をひそめている。 | |
| She saw red at that moment. | 彼女その瞬間にカッとなったんだね。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| John's grandmother passed away after a long illness. | ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。 | |
| I had a good time while I stayed in the country. | 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast. | 悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| I don't have much time. Could you hurry? | 時間があまりないんです。急いでもらえませんか。 | |
| I don't do much study ahead for the English classes. | 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world. | あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。 | |
| I have been walking for over four hours. | 四時間以上も歩きつづけています。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Don't change horses in midstream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| The house fell down one week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| There are signs of growing tensions between the two countries. | その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| Start at once, and you will be in time for school. | すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。 | |
| He always leaves the window open while he sleeps. | 彼はいつも眠っている間、窓を開けたままにしておく。 | |
| A river runs down through the valley. | 谷の間を川が流れている。 | |
| There is a marked difference between them. | 両者の間には格段の違いがある。 | |
| I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. | 時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。 | |
| Time is the father of truth. | 時間は真理の父である。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| We managed to get there on time. | 私達はどうにか時間どおりにそこについた。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| Good morning. It's time to wake up. | おはようございます。おめざめの時間です。 | |
| It is truly said that time is anger's medicine. | 時間は怒りの薬なりとはうまく言ったものである。 | |
| My flight will depart in an hour. | 私の飛行機はあと1時間で出発です。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| It will take me a long time to get over my cold. | この風邪は良くなるのに長い時間がかかります。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| Will this answer your purpose? | これで間に合いますか。 | |
| He stayed there for three days. | 3日間そこに滞在した。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| It took all evening. | 寝るまでずっと時間がかかりました。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| But the boy stayed away for a long time. | しかし男の子は長い間来ませんでした。 | |
| I have no time to put my books in order before I go. | ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。 | |
| It is strange that he is not here. He always comes at this time. | 彼がここにいないのは変だ。この時間はいつもくるのに。 | |
| I leave in an hour. | 私は一時間に出発する。 | |
| She has been sick in bed for the last week. | 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 | |
| It will have been raining for a week by tomorrow. | あすで1週間雨が降りつづくことになる。 | |