Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This ticket is valid for two days after purchase. この券は購入後2日間有効です。 Man has two feet. 人間は2本足である。 His composition is free from mistakes. 彼の作文には間違いがない。 Will you take care of the children while I'm out? 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 The sun came out from behind the clouds. 太陽が雲間から顔を出した。 You must make much of time. 時間を大切にしなければならない。 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 It goes without saying that they are in the wrong. 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 You needn't have gone to the trouble. 君は手間をかける必要はなかった。 I'm sorry I opened your mail by mistake. あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 It's about time you went to school. そろそろ学校に行く時間です。 The ticket holds good for three days. 切符は三日間有効だ。 It's three o'clock now; I'll come again in an hour. 今は3時です。1時間後にまた来ますね。 This scandal will soon be well known. そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 That is not all together false. 全く間違いというわけでもない。 You are not going to make it in time for school. 学校に間に合わないよ。 It's high time you were in bed. もう寝なくてはいけない時間でしょ。 It rained for three days on end. 雨が三日間降り続けた。 Please come to the counter at least an hour before your flight. 最低1時間前にはカウンターへいらっしゃってください。 We waited for hours and hours. 私たちは何時間も待った。 The letter will arrive in a week or so. 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 I took my time having lunch. 私はゆっくり時間をかけて昼食を食べた。 Obviously there are many variations between these two extremes. むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。 All the answers to this question were wrong. この問題に関する答えは全て間違っていた。 I have enough time for that. そのための時間は十分ある。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 I have not heard from him for a long time. 長い間彼から便りが無い。 The boy passed the time by flinging stones into the lake. 少年は湖に石を投げて時間を過ごした。 My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 Let's hurry so that we can catch the bus. バスに間に合うように、急ごうよ。 You won't be in time unless you run. 走らなければ間に合わない。 The trip will take about five hours. 往復5時間くらいの小旅行になります。 He took little time getting ready to go out. 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 That politician has been trafficking in drugs for years. その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。 He lay awake for hours thinking about her. 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 I'll be back in two hours. 2時間後に戻ります。 I haven't heard from her for a long time. 私は長い間彼女から便りをもらっていません。 What hours is it open? 営業時間を教えてください。 I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 He was silent all the time. 彼はその間ずっと黙っていた。 Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 At the most, he earns 50 dollars a week. 彼は1週間にせいぜい50ドルかせぐだけだ。 It took a long time for her to write the report. 彼女がレポートを書くのに長い時間かかった。 The savage in man is never quite eradicated. 人間の野蛮性は決して根絶できない。 The poet always takes account of humanism before everything. その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 The students are apt to make the same mistakes. その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 You will save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 The economy of the country kept growing for years. その国の経済は何年間も成長しつづけた。 It's about time we went back. そろそろ戻る時間だ。 I haven't seen him for a long time. 私は長い間彼に会っていない。 Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 She lay awake for a long time, thinking of her future. 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 The express train is an hour faster than the local. 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 It takes time to develop political awareness. 政治意識の涵養には時間を要する。 She will get over the shock soon. 彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 He matched his gait to his companion's. 彼は仲間に歩調に合わせた。 I will have lived here for ten years next month. 来月でここに10年間住んだことになります。 In any case, you are wrong in your conjecture. いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 I took a taxi so as to catch the train. 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 Paul is punctual like a clock. ポールは時計のように時間に正確だ。 Tom was every inch a gentleman. トムさんは寸分の隙間のない紳士でした。 How long will it take to finish the work? その仕事を終えるのにどの位時間がかかりますか。 It is language that distinguishes man from beasts. 人間と動物を区別するのは言語である。 I will be back in another two weeks. もう2週間たったら帰ります。 There is a strong bond between the brothers. その兄弟の間には強い絆がある。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 We have been good friends for a long time. 私たちは長い間の友人です。 I'd like to study French, but I don't have the time. フランス語勉強したいんだけど、時間がなくって。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。 Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 We have an hour's recess for lunch from twelve to one. 昼食のため12時から1時まで1時間の休みがある。 He was lying down for a while. 彼はしばらくの間横になっていた。 Never swap horses while crossing a stream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 What takes you only three days, takes me as many weeks. あなたにほんの3日しかかからないことが私には3週間かかります。 Would you know where there is a pharmacy that is open till late? 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? I really like my coworkers. 私は仕事仲間が大好きだ。 He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 She took a long time to choose her hat. 彼女は長い時間をかけて帽子を選んだ。 They had been dancing for an hour when there was a knock on the door. だれかがドアをノックしたとき、2人は1時間ずっとダンスをしていたところだった。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 During the night the wind blew cold. 夜の間中吹く風は冷たかった。 What he did wasn't wrong. 彼のしたことは間違っていない。 I ate late last night. 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 It took me three hours to finish my homework. 宿題をやり終えるのに3時間かかった。 This machine can print sixty pages a minute. この機械は1分間に60ページ印刷できる。 It's time to go to bed. 寝る時間ですよ。 The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 He was just in time for the last train. 彼はちょうど終電に間に合った。 If you set out early, you'll be in time for the train. 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 Why did you call me at this unearthly hour? どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 I think we should get away from here for a few days. 数日間ここを離れるべきだと思います。 It's bedtime. 寝る時間よ。 In Japan you can always catch a cab, day or night. 日本では昼間でも夜でもタクシーを拾うことができる。 I'll stay for a week. 1週間滞在します。