The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It took just an hour.
たった1時間しかかからなかった。
They guarantee this clock for a year.
この時計は、一年間の保障つきです。
We have lived in Osaka six years.
私達は6年間大阪に住んでいた。
Don't talk to him while he's studying.
勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。
It will be a long time before this patient gets well again.
この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。
I make it a rule to take a walk for an hour in the morning.
私は朝一時間散歩をすることにしている。
He's a typical workaholic.
彼は典型的な仕事人間だね。
That is the house where I have lived for a long time.
あれが私が長い間住んでいる家です。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.
山間部では雪が50センチ以上降った。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
Many animals have been destroyed by men.
多くの動物が人間によって滅ぼされた。
The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader.
そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。
They had to strive against natural calamities for ages.
彼らは長い間天災と闘わねばならなかった。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Their capital was Cuzco for many years.
長い間、首都はクスコだった。
It rained for hours and hours.
何時間も何時間も雨が降り続いた。
As long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
He isn't good enough for her.
彼は彼女にあまりふさわしい人間ではない。
She spends a lot of time practicing the piano.
彼女はピアノの練習に多くの時間をかける。
He has been waiting here some time.
彼はここでかなりの時間待っていた。
We have lived in Tokyo for six years.
私たちは6年間ずっと東京に住んでいます。
He stayed there all the time.
彼はその間中ずっとそこにいた。
He tries to keep abreast of his classmates.
彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。
I am staying for another few weeks.
私はもう数週間滞在しています。
Take your time, or you may make some mistake.
時間をかけてゆっくりやってください。さもないとミスをしますよ。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
Hurry up, and you'll catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
I convinced him that he was wrong.
私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。
Mr Gomez didn't excuse me for my mistake.
ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。
Will we be in time for the train?
電車に間に合うだろうか。
Never mind. Anyone can make mistakes.
気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
He came five minutes behind the appointed time.
彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。
Max looked into the mirror all the time he was talking.
マックスはしゃべっている間じゅう鏡をのぞきこんでいた。
He has been waiting for an hour.
彼は1時間待っている。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
I was wondering if you were free tomorrow.
明日、時間があるかなって思ってたんだけど・・・。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Just like that, hours, days and weeks passed.
あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
In this way, we waste a lot of time.
こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
A day has twenty-four hours.
一日は二十四時間ある。
Do you have a few minutes to spare?
お時間を少しいただいてもよろしいでしょうか。
Sometimes reading took up half his time.
時には読書が彼の時間の半分を占めた。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
Not only you but also he is in the wrong.
あなただけなく彼もまた間違っている。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.
同情は人間特有の感情である。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
There are only two primes between 10 and 14.
10から14までの間に、素数がただ2個存在する。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
His behavior won general applause.
彼のふるまいは世間の称賛を浴びた。
Man alone has the ability to reason.
人間だけに論理的思考力がある。
I've been waiting for her for an hour.
彼女を一時間待っているんです。
Please limit your presentation to 30 minutes.
プレゼンの時間は三十分でお願いします。
I hope it won't be long before I can see you again.
間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day.
こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."