Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How long would it take to swim across the river? その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。 The boss gave Mike the ax for not coming to work on time. 社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。 Island folklore still recounts the story of the raft. 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 In my opinion, he is wrong. 私の考えでは、彼は間違っている。 Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? How long will it stop there? どのくらいの時間、その町に停車していますか。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 Ten o'clock local time? 現地時間で10時だ。 He can not distinguish between right and wrong. 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 Will you lend me your bicycle for an hour? 一時間ほど君の自転車を貸してくれないか。 He's just a diehard company man. 彼はコチコチの会社人間だから。 My sister took care of the dog while I was away. 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 My family has lived here for twenty years. 私の家族はここに20年間住んでいます。 The train pulled out two hours ago. その列車は2時間前に出発した。 My flight will depart in an hour. 私の飛行機はあと1時間で出発です。 It took little more than an hour. たった1時間しかかからなかった。 We were made to practice three hours a day by the manager. 私たちは監督によって1日3時間練習させられた。 We flew to Paris, where we stayed a week. 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 I was cleaning my room for that time. 私はその間自分の部屋の掃除をしていた。 This day was just a waste of time and money. この日は、単に時間とお金の無駄だった。 She accused me of making a mistake. 彼女は私の間違いを責めた。 It's as deep as it is wide. 間口も広いが奥行きも同様に深い。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 Man has reason, animals do not. 人間には理性があるが動物には無い。 I must have the wrong number. 私は番号を間違えたようだ。 I'm sure he is holding back something from us. 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 It takes time to develop political awareness. 政治意識の涵養には時間を要する。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 There is no time to lose. 無駄にする時間はない。 I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 The inspector arrived at the school late on Monday morning. 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 As time went on, our hopes sank. 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 We alternated two hours of work and ten minutes of rest. 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 He will stay in Tokyo for several weeks. 彼は数週間東京に滞在するだろう。 I failed to go there in time. 私は時間までにそこに行くことができなかった。 I slept nine hours. 私は9時間眠った。 I maintain that sports are a waste of time. スポーツなんて時間の浪費だと思います。 How long will it be? 待つ時間はどのくらいですか。 Man's soul is immortal. 人間の霊魂は不滅である。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 He will sit for hours reading books. 彼は本を読みながらよく何時間もすわっている。 Jane experienced many things in a year. So did I. ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 On the other hand a lot of people die young. 他方、多くの人間が若くして死んでいる。 This bill is safe to pass. 法案は間違いなく通るよ。 A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 No one can avert death. 人間は誰しも死を避けられない。 Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 She depended on her uncle for her school expenses for three years. 彼女は3年間、学費を叔父に頼った。 It rained like mad for about a half-hour. 半時間ほどすごい土砂降りだった。 The ticket holds good for three days. その切符は3日間有効である。 It's clear that you're wrong. 君が間違っていることは明白だ。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 That book is full of mistakes. この本は間違いだらけだ。 It's obvious that you're wrong. あなたが間違っているのは明らかです。 He is accurate in his work. 彼の仕事には間違いがない。 The weather stayed hot for two weeks. 二週間暑いままであった。 It's said that nothing is more precious than time. 時間ほど大切なものはないといわれる。 The dishes can be washed in half an hour. 皿は半時間で洗えます。 We must make do with what we have got. 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 The cleverest man sometimes makes a mistake. どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 She cannot tell the time yet. 彼女はまだ時間が分かりません。 There is a lack of communication between the young and the old. 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 If your answer is correct, it follows that mine is wrong. 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 He knows how to make good use of his time. 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 It was not long before the news came. 間もなくその知らせが来た。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 I have written to him once a month for almost twenty years. 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 It takes time to relax. リラックスするには時間がかかる。 The town has altered a lot in the last two years. 町はこの2年間で大きく変わった。 I bought a watch the other day. It keeps good time. 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 The committee adjourned for two weeks. 委員会は2週間延期になった。 How long does it take to get reasonably skilled? そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか? It is hard to get through the work in an hour. 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 You're a human. 君は人間だ。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 Men form a society. 人間は社会を形成する。 Is there a mistake in the telephone number? 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? It will take an hour to get there. そこに行くのに一時間かかるでしょう。 It's already time to go home. もう帰らなければならない時間だ。 Will you take this bag while I consult the map? 私が地図を見る間このかばんを持ってくれませんか。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Take the world as it is, not as it ought to be. 世間はあるがままに受け入れよ。 Let's try to read between the lines. 行間を読むように心がけてみよう。 Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 We extended a wire between two posts. 私達は二本の柱の間に針金を張った。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 I have lived in this village for the past ten years. 私はこの十年間この村に住んでいます。 I'd like to stay as long as possible. できるだけ長期間滞在したいです。 The examination is close at hand. 試験がすぐ間近にせまっている。 In my eyes, he is wrong. 私から見れば彼が間違っている。 The guards rotated in making their rounds every hour. 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。