Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The path between the two houses was blocked by snow. | 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| This ticket is valid for two days after purchase. | この券は購入後2日間有効です。 | |
| After walking for an hour, we stopped to take a rest. | 1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| She stayed at the hotel for several days. | 彼女は数日間そのホテルに滞在した。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| The public neglected his genius for many years. | 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 | |
| That child grew a lot in a short amount of time. | その子はちょっとの間にずいぶん成長した。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| It won't be long before we can live together. | 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 | |
| It fell out that he could not come in time. | たまたま彼が間に合わなかったのだ。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Everybody came to the class on time. | 皆は、時間通りにクラスにきた。 | |
| We went without him, as he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| It's time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| We will leave in an hour. | あと1時間で出発です。 | |
| I have struggled under extreme difficulties for a long time. | 私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。 | |
| Many people have made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| Don't mind about what others think. | 世間の思惑など気にするな。 | |
| We had some difficulty finding his house. | 彼の家を見つけるのに時間がかかった。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| People love to talk - talk - talk. | 人間はしゃべることが大好きだ。 | |
| I'm sure I lost at least 3 kilos this week. | この1週間で絶対3キロは痩せたな。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| It will be a long time before this patient gets well again. | この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 | |
| We have wanted to visit the city for a long time. | 私たちは長い間その街を訪れなかった。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| The trip will take approximately five hours. | 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。 | |
| All human beings are mortal. | すべての人間はやがて死ぬ。 | |
| I have been living here for a long time. | わたしは長い間ここに住んでいる。 | |
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| They hardly have any time left. | 彼らにはほとんど時間が残っていない。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| I am paid 10 dollars an hour. | 私は一時間につき十ドルもらっています。 | |
| He went to London, where he stayed for a week. | 彼はロンドンに行き、そこに一週間滞在した。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. | 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| The time is up to you. | 時間はあなたにまかせます。 | |
| His opinion does not arouse any echo in his colleagues. | 彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。 | |
| Soon, I could only see her neck floating above the waves. | 間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| It takes a long time to convert. | 変換にはかなりの時間がかかる。 | |
| I have no time for reading. | 本を読む時間がありません。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないかと思ったよ。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. | ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。 | |
| I slept nine hours. | 私は9時間眠った。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| Time to go. | 出かける時間よ。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| I barely made the 9:20 train. | 9時20分の汽車にようやく間に合った。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| If she'd set off now, she would make it on time. | もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 | |
| How long does it take? | 時間はどのくらいかかりますか。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| She looked as if she had ill for a long time. | 彼女は長い間病気であったように見えた。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| Tom has had a bad week. | トムの一週間は最悪だった。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| Christmas is soon, isn't it? | クリスマスは間近ですね。 | |
| I spent twelve hours on the train. | 電車で12時間過ごした。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| No one can determine the amount of money we waste in a year. | 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 | |
| Today she can do many things humans can do with language. | 今日では、彼女は人間が言語を使ってできることの多くのことができる。 | |
| The rain lasted a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| We rested there for an hour. | 私たちはそこで1週間休んだ。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| That'll do. | それで間に合うでしょう。 | |
| She isn't so green as to say so. | 彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。 | |
| Jack insisted on having a living room to himself. | ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |