Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Tom had a good time in Boston. | トムはボストンで楽しい時間を過ごした。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| This is the same wallet as I lost a week ago. | これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治的意識を持つようになるには時間がかかる。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| His dog stared at him every morning while he had his breakfast. | 毎朝朝食をとっている間、彼の犬は彼をじっと見つめていた。 | |
| You'd be surprised what you can learn in a week. | 一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ! | |
| I work different hours every day. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| It took me an hour and a half to get there by car. | 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | この間のメールが厳しいものと取られなければいいのだが。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Men are subject to temptation. | 人間は誘惑にかかりやすい。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| I'll be able to afford a week's vacation this summer. | この夏は休暇を1週間とれそうだ。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| He ran so he would get there on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| I have been constipated for three days. | 3日間お通じがありません。 | |
| Let's get together here once a week. | 1週間に一度ここで集まりましょう。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間はほかの何よりも高価だ。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| It took me five hours to finish the work. | その仕事を終えるのに五時間かかった。 | |
| Let the tea draw for ten minutes. | このお茶は、10分間煎じなさい。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間ずっと病気です。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| Everybody came to the class on time. | 皆は、時間通りにクラスにきた。 | |
| Father does gardening whenever he gets a chance. | おやじは合間合間に庭いじりをする。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| Human history is in essence a history of ideas. | 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 | |
| I ran so I would be on time. | 間に合うように走ってきたのです。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| The money will do for the time being. | 当分はその金で間に合うだろう。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| Our train stopped for five hours owing to the earthquake. | 地震のために汽車は5時間止まっていた。 | |
| The dishes can be washed in half an hour. | 皿は半時間で洗えます。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| They had been saving money for the trip for a year. | 彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。 | |
| I stayed there for three days. | 私はそこに3日間滞在した。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| I do not have much time. | あまり時間がないのです。 | |
| How long does it take to get reasonably skilled? | そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか? | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| What do you spend most of your time doing? | 自由な時間は何につぎ込んでいますか? | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| It takes time to relax. | リラックスするには時間がかかる。 | |
| How long is the stopover? | 立ち寄り時間はどれくらいですか。 | |
| We should become unique, mature individuals. | 私たちは独特で成熟したひとりひとりの人間になるべきだ。 | |
| An owl sleeps by day and hunts by night. | フクロウは昼間寝ていて夜間活動する。 | |
| As in the Bible, man may not be always perfect. | 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 | |
| We had a good time playing cards. | 私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| There are signs of growing tensions between the two countries. | その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 | |
| Being lucky, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| We've got plenty of time. | 時間はたっぷりあります。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| England is a country that I've wanted to visit for a long time. | イギリスは、長い間私が訪問したいと思っていた国です。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| My watch ran down and I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| I have no time for reading. | 本を読む時間がありません。 | |
| He stayed at the hotel for a long time. | 彼は長い間そのホテルに泊まっていた。 | |
| The mid-term exams are just around the corner. | 中間試験がもうすぐ始まる。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| Make haste, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| The town has altered a lot in the last two years. | 町はこの2年間で大きく変わった。 | |
| His lecture started on time. | 彼の講義は時間どおりにはじまった。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |