It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
He was waiting for a long time.
彼は長い間待っていた。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.
ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
Approximately two weeks.
約2週間です。
A friend of mine came to see me during the day.
昼間、友人が私に会いに来た。
In general, wolves do not attack people.
一般的にオオカミは人間を襲いません。
The captain exercised the new recruits with long marches.
隊長は長時間行進させて新兵たちを訓練した。
I have no time even for reading.
読書をする時間さえもない。
Life being very short, you ought not to waste your time.
人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
Will we be in time for the beginning of the party?
パーティーの開始に間に合うでしょうか。
The examination is close at hand.
試験がすぐ間近にせまっている。
He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.
彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
The express train is an hour faster than the local.
急行列車は各駅停車より一時間も早い。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
He studies ten hours a day on average.
彼は日に平均10時間は勉強した。
I'm wrong, am I not?
僕は間違っていますよね?
He went to Paris, where he lived for five years.
彼はパリに行き、そこに5年間すんだ。
This homework will take very long.
この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。
I must make up for lost time by driving fast.
私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。
She had been ill for a week when the doctor was sent for.
医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。
We must make up for lost time.
失った時間の埋め合わせをしなけばならない。
If I had had more time, I would have written to you.
もっと時間があったら、君に便りを出したのに。
It was some time before I cottoned on to what she meant.
彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。
This train will get you there in half the time.
この列車で行けば半分の時間で行けます。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.