Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.
満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
She's supposed to be back by lunch time.
彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。
However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money.
でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
How long does it take to go to the office from your home?
家から会社までどれくらい時間がかかりますか。
We guarantee our products for one year.
保証は一年間です。
I studied English for four years with a native speaker.
私は4年間ネイティブの先生に英語を教わった。
It's about time we went to bed.
そろそろ寝る時間だ。
Ha-ha ... She isn't human. She's a robot; A-n-d-r-o-i-d.
ふふっ・・・その子、人間じゃないの。ロボットなのよ。ア・ン・ド・ロ・イ・ド。
I have wanted to be a painter for a long time.
私は長い間、画家になりたいと思っている。
Your college years will soon come to an end.
あなたの学生生活も間もなく終わりになる。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
Work absorbs most of his time.
彼は仕事に時間のほとんどをとられてしまう。
How long will you have been working here by the end of next year?
来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。
I make it a rule to study English for 3 hours every day.
毎日三時間英語を勉強することにしている。
Be patient please. It takes time.
我慢してください。時間がかかります。
He has been waiting for an hour.
彼は1時間待っている。
Just stay off your feet for the next couple of weeks, and you'll be just fine.
あと1、2週間も休めば、すっかりよくなりますよ。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
The rotten apple injures its neighbors.
腐ったりんごは仲間を腐らせる。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
I slept only two hours. No wonder I'm sleepy.
2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He tried to make up for lost time.
彼は空費した時間を取り返そうとした。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
He lost a watch which I had bought him a week before.
彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。
The train was almost an hour behind schedule today.
きょうはその電車が1時間近くも遅れた。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
No man can live by and for himself.
人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
We've been driving in circles for an hour.
1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう?
Susan left an hour ago.
スーザンは1時間前に出た。
He earns not less than 1,000 dollars a week.
彼は1週間に少なくとも1、000ドルかせぐ。
I could not make the train.
私はその列車に間に合わなかった。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
I have no time to read.
私は読書をする時間がない。
I took that photo a week ago.
一週間前にその写真を撮りました。
Mary will sit still and look at the sea for hours.
メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。
A stranger inquired about the train schedule.
見知らぬ人が汽車の時間を尋ねた。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
We have our dinner between seven and seven-thirty.
私たちは七時と七時半の間に夕食をします。
Hanako has attended an American college for four years.
花子は4年間アメリカの大学に通っている。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I can seldom find time for reading.
私には読書の時間がめったにない。
I am pressed for time.
時間がなくてたいへん困っている。
I hope it won't be long before I can see you again.
間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
There are many people in the world who complain that they are too busy to read.