Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 If you start now, you will get there in time. 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 What should I do to save time? 時間を節約するのには何をすべきだろう? How long does it take to go from here to the Hilton Hotel? ここからヒルトンホテルまでどのくらい時間がかかりますか。 I will be back in two week's time. 2週間で帰ってきます。 No one can avert death. 人間は誰しも死を避けられない。 I took my time having lunch. 私はゆっくり時間をかけて昼食を食べた。 He has been sitting there for two hours. 彼はそこ2時間も座っている。 I am so busy that I have no time to read. 私は非常に忙しいので読書する時間がない。 And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。 Everybody blames me for my careless mistake. 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 In believing him to be an honest man, I was seriously in error. 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 I'll be back within an hour. 一時間もたたないうちに帰ってきます。 I knew you'd get here in time. あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 You can rely on their coming on time. あの人達はきっと時間通りに来ますよ。 All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 You're a complete misanthrope. あなたは徹底した人間嫌いですね。 The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 Many peasants died during the drought. その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。 There isn't time to explain in detail. 詳しく説明している時間はない。 The dog is often called 'man's best friend.' 犬はしばしば「人間の最良の友」と呼ばれています。 Don't talk to him while he's studying. 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 I got on the wrong bus. バスを乗り間違えた。 We went to Paris in the course of our travels. 私達は旅行の間にパリに行った。 I often go fishing with them. あの人たちは釣り仲間です。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The more civilization advances, the more people long for nature. 文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。 The train will get you there after half the time. この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 In my view, you are wrong. 私の考えでは、君は間違っている。 This English novel is not easy enough for you to read in a week. この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 I've got little time for reading these days. 最近は読書の時間がほとんどない。 He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の生き物である。 I took it for granted that he would become a member. 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 Keep on working while I'm away. 私がいない間も作業を続けなさい。 I am sure that he is an honest man. 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 She is ignorant of the world. 彼女は世間知らずだ。 She walked out on her boyfriend after three years of abuse. 三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。 Man is the only animal that laughs. 動物のうちで笑うのは人間だけだ。 There is no hurry; you have five days to think the matter over. 急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 It is impossible to master English in a short time. 英語を短期間にマスターすることは不可能です。 He will be back a week from today, that is, on December 10. 彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 I used to fish for hours on holidays. 私は休日によく何時間もつりをしたものだった。 It's about time you went to school. そろそろ学校に行く時間です。 We hurried to make up for the lost time. 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 You'll be there in plenty of time. 十分間に合いますよ。 I'll hold your bag while you put on your coat. コートを着る間バッグを持っててあげよう。 My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays. こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。 My toothache returned in a few hours. 数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。 We spent a lot of time looking for a parking lot. 私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。 Admitting what you say, I still think you are mistaken. 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 Human beings communicate with each other by means of language. 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 The jewel was stolen during the night. その宝石は夜の間に盗まれた。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 Man is bound to die. 人間は必ず死ぬ。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 You did wrong in trusting too much in your ability. あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 He convinced me that I was in the wrong. 彼は私に私が間違っていると確信させた。 He's a party animal. 彼はパーティー人間です。 If I had not overslept, I would have been in time for school. そうでなければ、学校に間に合ったのに。 From now on, I promise to be punctual. これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 He came home three hours later. 彼は3時間後に帰宅した。 He tries to keep up with his classmates. 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 I often read manga in my spare moments at work. 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 The weather will soon begin to calm down. 気候は間もなく和らいでくるでしょう。 I have little time to read. 私は本を読む時間がほとんどない。 I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 Now it's time to say good night. もう、おやすみを言う時間だね。 Don't bother Tom while he's reading. トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。 Night had completely fallen before we knew. 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 If you don't eat, you die. 食事を取らなければ人間は死んでしまう。 There is no connection between them. 両者の間に関係はない。 Carol has been studying Spanish for three years. キャロルはスペイン語を3年間勉強しつづけている。 He is above cheating in examinations. 彼はカンニングなど決してしない人間だ。 The word processor will save you a lot of trouble. ワープロを使えば、ずいぶん手間がはぶけますよ。 What is the next class? 次の時間は何だっけ? I greatly appreciate your efforts during our festival. お祭りの間頑張ってくれましたね。 I wasn't on time for school this morning. 私は今朝学校に間に合いませんでした。 We have four classes in the morning. 午前中に四時間授業があります。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 The boy sat among the girls. その少年は少女たちの間に座った。 There's a vital link between the two. 2つの間には重要なつながりがある。 Trade friction might arise between the nations at any moment. 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 He earns not more than 50 dollars a week. 彼は1週間にせいぜい50ドルかせぐだけだ。 I'll have to study ten hours tomorrow. 明日は10時間、勉強しなくてはならない。 It is evident that the man is wrong. その男が間違っているのは明らかだ。 Death ends man's finite existence. 死によって人間の限りある存在は終わる。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 The train will arrive on time. 電車は時間通りに到着する予定だ。 Come on, children, it's time for bed. さあ、子供たち。寝る時間ですよ。 Next period is an examination in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 He was just in time for the last train. 彼は列車にやっと間に合った。