Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| We are cousins. | いとこの間柄です。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The public neglected his genius for many years. | 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| I spent hours looking for the key that I had dropped. | 私は落とした鍵を探すのに何時間も費やした。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| Come and see me when you have time. | 時間のある時に私に会いに来なさい。 | |
| She was taking a nap all the time. | 彼女はその間ずっと居眠りをしていた。 | |
| He is an individual with his own living space and his own sleeping space. | 彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。 | |
| It's certainly a waste of time. | それは確かに時間の浪費です。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| If you have time, please drop in on us. | もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| She is often mistaken for her sister. | 彼女はよく彼女の妹と間違えられる。 | |
| I don't have the time or the money. | 私には時間もお金もない。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| To tell the truth, he is not a human being. | 本当のことを言えば彼は人間ではない。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| We have wanted to visit the city for a long time. | 私たちは長い間その街を訪れなかった。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| If only there was more time. | もっと時間があればいいのに。 | |
| The bag will easily carry enough clothes for a week. | このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| She took a long time to choose her hat. | 彼女は長い時間をかけて帽子を選んだ。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| Jeans are now in fashion among girls. | 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 | |
| I slept just two hours. | ほんの二時間ほど眠りました。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| If you go by Shinkansen, you'll be there in no time. | 新幹線で行けば、あっという間に着いちゃうよ。 | |
| Tom has had a bad week. | トムの一週間は最悪だった。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| Go on running for thirty minutes. | 30分間走り続けなさい。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| How long did it take you to drive from here to Tokyo? | 君はここから東京まで車で行くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| The movie is popular with young people. | 映画が若者の間で流行している。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は汽車に間に合うように早く起きた。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| It takes two hours to get there by bus. | バスでそこまで2時間かかります。 | |
| I am a lonely man. | 私は淋しい人間です。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| John ran to the station to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| Fall has flown by. | 秋はあっという間に過ぎ去った。 | |
| He acquired the habit of snacking. | 彼は間食の癖を身につけてしまった。 | |
| What will you live on while you are there? | そこにいる間、生活の糧はどうするのだ。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それでだいぶ手間が省ける。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| It took us three hours to come to a conclusion. | その結論に達するのに3時間かかった。 | |
| The constant border wars between England and Scotland came to an end. | イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| When he awoke it was day. | 彼が目を覚めた時は昼間だった。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| There are many people in the world who complain that they are too busy to read. | 世間には暇がなくて読書できないとこぼす人が多い。 | |
| We have enough time to eat. | 食事をする時間はたっぷりある。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. | 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 | |
| His behavior won general applause. | 彼の行為は世間のかっさいを浴びた。 | |
| Ken has made it. | ケンは間に合った。 | |
| The period of hot weather is very short here. | ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 | |
| They have lived here for a long time. | 彼らは長い時間ここに住んでいる。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |