Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| He ran so he would get there on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| He is spoken well of by his students. | 彼は学生の間で評判がよい。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女はちょっとの間そこにとどまっていた。 | |
| We have an hour's recess for lunch from twelve to one. | 12時から1時まで、1時間の昼休みがある。 | |
| It's said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないといわれる。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. | 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| It was three weeks before she wrote an answer to Tom. | 3週間して彼女はトムに返事を書いた。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| Whales can remain submerged for a long time. | くじらは長い間水に潜っていられる。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| I will have been studying for five years next February. | 私は今度の2月で5年間勉強していることになります。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| Are you going to stay there for long? | あなたは長い間そこに滞在するつもりですか。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| We have two classes in the afternoon. | 午後には授業が2時間あります。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. | コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| During his illness, he fell away horribly. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| He showed great courage during his illness. | 彼は病気の間すごい勇気を示した。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| She killed about two hours watching TV. | 彼女はテレビを見て2時間ほど時間をつぶした。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| Bob has been sick in bed for a week now. | ボブはもう1週間病気で寝ている。 | |
| You will not get there on time. | 時間通りには着けないよ。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Cherry blossoms last only for days, a week at the most. | 桜の花は、せいぜい1週間しかもたない。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| Man is a rational being. | 人間は理性的な存在である。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| The rain lasted three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| A lot of their time is spent on part-time jobs. | 彼らの時間の多くがアルバイトに使われる。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. | 一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| He went to the store just as it was going to close. | 彼はその店へ閉店間際に行った。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| In humans, the eyes act together with the brains. | 人間の目は脳と共に働く。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I made some mistakes in the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| I must apologize for not having written for such a long time. | こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| She has been sick in bed for a week. | 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| We are apt to waste time. | 私たちは時間を浪費しがちである。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| She has been sick in bed for the last week. | 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私のいない間に誰か訪ねてきましたか。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| How are you related? | お二人の間柄は? | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| I rented a boat by the hour. | 私は時間ぎめでボートを借りた。 | |
| He's just a diehard company man. | 彼はコチコチの会社人間だから。 | |
| I have lived in this village for the past ten years. | 私はこの十年間この村に住んでいます。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| I love to spend time trying to put together a puzzle. | 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| This tree has been standing for five decades. | この木は50年間ここに立っている。 | |
| I was on my own during these months. | 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 | |
| Because I studied for a long time yesterday. | なぜなら私は昨日長い間勉強したからです。 | |
| She has known him only a fortnight. | 彼女は二週間だけ彼を知っています。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| Let's have some coffee during recess. | 休憩の間にコーヒーを飲みましょう。 | |
| Between the language he uses and the language those around him use. | 自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。 | |
| She has been out of work these two years. | この2年間彼女は失業している。 | |
| How long will the flight time be? | 飛行時間はどれくらいですか。 | |