Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are of us, you know. 彼らは我々の仲間だ。 There's no time, so ready-made pack OK? 時間無いから、レトルトでいいか? The villagers tried to freeze us out. 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 I can't finish the job in so short a time. そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 "Mum, can I have a biscuit?" "No, you shouldn't eat between meals." 「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 We had a visitor when you were taking a shower. あなたがシャワーを浴びていた間に来客があった。 He is the boy of whom I spoke the other day. 彼がこの間私が話していた少年です。 Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 Tom continued to study French for another three years. トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。 Be sure to come here by the appointed time. 約束の時間までに必ずここへ来るように。 That is the regular starting time. そのように時間を調整してあるのですから。 The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me. この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。 He took me for my twin brother. 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 No one is free from faults. 欠点のない人間はいない。 She keeps moaning that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 I really like my coworkers. 私は仕事仲間が大好きだ。 He's very fair-minded. 彼はフェアな人間だ。 What are the visiting hours? 面会時間はどうなっていますか。 Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 They are demanding shorter working hours. 彼らは労働時間の短縮を要求している。 Don't be afraid to make mistakes when speaking English. 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 It's bedtime. 寝る時間よ。 The general feeling is that it's wrong. 一般人はそれは間違っていると感じている。 You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 Hurry, and you will catch the train. 急げば列車に間に合うでしょう。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件では彼は間違っていると指摘した。 I also use this study for receiving guests. この書斎は客間兼用だ。 I have been teaching English these five years. 私はこの5年間英語を教えています。 How can I make the deadline for this document? どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? There is no limit to human progress. 人間の進歩には限度がない。 Tom can hold his breath for five minutes. トムは5分間息を止められます。 The trees are planted at intervals of thirty meters. その木は30メートル間隔で植えられている。 We talked for some time. 私たちはしばらくの間話をした。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 I took you for Mrs. Brown. 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes. ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。 The flight took us ten hours. 私達は飛行機に10時間乗っていました。 Don't eat between meals. 間食をするな。 Get up early, and you'll be in time. 早起きすれば間に合いますよ。 You may have mistaken Jane for her sister. 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 Poland ceased to exist as a nation for 120 years. ポーランドは120年間国家として存在を停止した。 His constant efforts brought about peace. 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? He was sick through the winter. 彼は冬の間ずっと病気だった。 I need more time to finish my homework. 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 She came back an hour later. 彼女は1時間後に帰ってきた。 There can be no human society without conflict. 紛争のない人間社会はありえない。 A gulf divided him from them. 彼と彼らの間にはこえられぬみぞがあった。 I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 In the course of the past year, prices have doubled. この1年の間に、物価は2倍になった。 I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. 新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。 You had plenty of time. 時間はたっぷりあった。 I must make up for lost time by driving fast. 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 The newspaper reported friction between the two parties. 新聞は2党間の抗争を報じた。 That was the time when he came. それが彼がきた時間だ。 Times may change, but human nature stay the same. 時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 This offer is available for five days. このオファーは5日間有効です。 It took just an hour. たった1時間しかかからなかった。 The true value of a man does not lie in what he has. 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 I'll help you as long as I live. 私が生きている間は援助しましょう。 I look on watching TV as a waste of time. 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 Don't worry. It's a common mistake. 心配するな。よくある間違いだから。 During the rush hour in Tokyo and Osaka, the trains run at intervals of a few minutes. 東京や大阪では、ラッシュアワーには2、3分間隔で電車が運転されています。 Young people are apt to waste time. 若い人は時間を浪費する傾向がある。 I mistook you for your brother. 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 All human beings are legally equal. すべての人間は法律的には対等である。 He told me that he had no time to read books. 彼は私に読書する時間がないと言いました。 If it were not for water, humans could not survive. もし水がなければ、人間は存続できないだろう。 New indirect taxes were imposed on spirits. 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 To my regret, his was nothing but a short-lived triumph. がっかりしたことに、彼の勝利は、つかの間の勝利にすぎなかった。 This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 She kept him waiting for a long time. 彼女は彼を長い間待たせた。 He looks as if he had been ill for more than a month. 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 This bill is safe to pass. 法案は間違いなく通るよ。 They went on arguing for hours. 彼らは何時間も議論しつづけた。 It took him a week to finish the work. 彼がその仕事を終えるのに1週間かかった。 It's a waste of time. それは時間の無駄です。 He has been ill in bed for four days. 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 Why did you call me at this unearthly hour? どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 I'm afraid it's going to take a bit more time. 申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。 While there is life, there is hope. 命のある間は希望がある。 All men are equal. 人間は全て平等である。 I'm a person. 俺は人間だ。 He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 The hierarchy of rank has long been fixed. 階級組織は長い間固定されてきた。 He put a lot of time and effort into preparing for the exam. 彼は試験勉強に多くの時間とエネルギーを費やした。 You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 There is a lack of communication between the young and the old. 若者と老人の間にはコミュニケーションの欠如がある。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 He's a friend from work. 彼は会社の仲間です。