Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. | 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには二人の人間が必要だ。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。 | |
| I took the wheel while he slept. | 彼らが眠っている間私がハンドルを握った。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| This is the time he normally arrives. | この時間にいつも彼はきます。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| The snow lasted for two days. | その雪は2日間続いた。 | |
| Tom arrived in Boston less than three weeks ago. | トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| We'll have to make do with the old one for a while. | 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 | |
| They stayed at the hotel for a week. | 彼らは一週間そのホテルに滞在した。 | |
| Now it's time for the weather forecast. | それでは、天気予報の時間です | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| We went without him since he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| Final exams are two weeks from now. | あと2週間で期末試験だ。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| The truth is that he is good by nature. | じつは彼は生まれつきよい人間なのです。 | |
| She stayed at the hotel for several days. | 彼女は数日間そのホテルに滞在した。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| He has been studying French for eight years. | 彼は8年間フランス語を勉強している。 | |
| This morning I got up too late to have breakfast. | 今朝は寝坊したので朝食をとる時間がなかった。 | |
| It took the doctor eight hours to do the operation. | その手術をするのに医者は8時間かかった。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| I don't approve of your wasting time. | 私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| I think it strange that Alice should keep silence for such a long time. | アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 | |
| He isn't good enough for her. | 彼は彼女にあまりふさわしい人間ではない。 | |
| It takes us a long time to master a foreign language. | 外国語をものにするには長い時間がかかります。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I have not heard from him for a long time. | 長い間彼から便りが無い。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I'll see you a week from today. | 一週間後に会いましょう。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| It takes you an hour to go to the station on foot. | 駅までは歩いて1時間です。 | |
| But the boy stayed away for a long time. | しかし男の子は長い間来ませんでした。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼間寝て夜働く人もいる。 | |
| The policy fluctuated between two opinions. | 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| Today she can do many things humans can do with language. | 今日では、彼女は人間が言語を使ってできることの多くのことができる。 | |
| I had some trouble finding her house yesterday. | 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| How long does it take to alter it? | 直すのに、どのくらい時間がかかりますか。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| I work different hours every day. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| I'd like to have a few minutes alone with Tom. | トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。 | |
| He will have lived here for ten years by the end of next month. | 彼は来月の末でここに10年間住むことになる。 | |
| Will we be in time for the train? | 電車に間に合うだろうか。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| It is time you should get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| It is no longer a dream for man to live on the moon. | 人間が月に住むのももはや夢ではない。 | |
| Where they burn books, they will in the end also burn people. | 焚書が行なわれるところにおいては、いずれ人間もまた燃やされるであろう。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| I haven't heard from Tanaka for the last six months. | 田中君からこの半年間何の消息もない。 | |
| A friend of mine came to see me during the day. | 昼間、友人が私に会いに来た。 | |
| We were flying about six hours. | 私たちは、6時間ほど飛んでいた。 | |
| Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. | コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| The town has altered a lot in the last two years. | 町はこの2年間で大きく変わった。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| A dog is a man's best friend. | 犬は人間の最良の友です。 | |
| It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. | クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 | |
| Will this answer your purpose? | これで間に合いますか。 | |
| You'd be surprised what you can learn in a week. | 一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ! | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| In fact, he looked silly. | 実際彼は間抜けに見えた。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. | 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 | |
| What relation is she to you? | 彼女とはどんな間柄ですか。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| What an unlucky boy I am! | なんて運の悪い人間なのだろう、僕は! | |
| May I have a class schedule? | 時間割をもらえますか。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| What are you going to do during the summer holidays? | あなたは夏休みの間に何をするつもりですか。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| During the tour he broke apart from the group and found his own way. | ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |