The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
It stopped snowing an hour ago.
一時間前に雪が降り止みました。
She is mixing with the wrong crowd.
彼女は悪い仲間と付き合っている。
She took a long time to choose her hat.
彼女は長い時間をかけて帽子を選んだ。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
She was made to wait for over an hour.
彼女は一時間以上待たされた。
He turned up an hour later.
彼は一時間遅れて現れた。
It's worth his salt.
彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Where did you go for that 30 minutes you were gone?
教えてくれねーか。あんたどこに行ってたんだ、30分の間に。
A woman visited us while you were sleeping.
あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。
Professor Kay has been studying insects for forty years.
ケイ教授は昆虫を40年間研究してきた。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
He regrets having wasted his time.
彼は時間を無駄にしたことを後悔している。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Not only you but also I am wrong.
君だけでなく私も間違っている。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
I assure you that an error like this will never happen again.
このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
The word became flesh and lived for a while among us.
言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
He was not about to admit his mistake.
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
"You are almost out of time", said the teacher.
「もう少しで時間ぎれだからね」と先生は言った。
In the U.S. I was often taken to be Chinese.
アメリカではよく中国人と間違えられる。
There's no mistake about it.
そのことに間違いはない。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks.
ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。
It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world.
あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。
It took me a long time to recover from pneumonia.
肺炎が治るのに長い時間かかった。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
Hurry or we'll never make the train!
急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
I think that watching TV is a waste of time.
私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。
Fortunately, I made it to the class.
幸にも授業に間に合った。
I do a lot in parallel, therefore i do not only read Akutagawa. At the moment, I am reading more and more in English. I am also reading a bit in German every day.