The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bargain sale will run for three days, beginning today.
大売り出しは今日から3日間続く。
She is not what you think she is.
彼女は君が考えているような人間ではない。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
It takes two hours to get there by bus.
バスでそこまで2時間かかります。
People love to talk - talk - talk.
人間はしゃべることが大好きだ。
She scorns liars.
彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。
He was just in time for the last train.
彼は終列車にやっと間に合った。
Their hut is situated in the valley.
あの人たちの小屋は谷間にある。
I'll admit I'm wrong.
私が間違っていたと認めよう。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
You should spend a little time each day reviewing vocabulary.
毎日少しの時間を使って語彙の復習をするべきです。
On the other hand a lot of people die young.
他方、多くの人間が若くして死んでいる。
The electricity failed during the typhoon.
台風の間電気が止まった。
The bad weather delayed the plane's departure by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me.
驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。
I had my wallet stolen while I was asleep.
眠っている間に財布を盗まれた。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
It is language that distinguishes man from beasts.
人間と動物を区別するのは言語である。
Masaru can't finish the work in an hour, can he?
勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。
We have two classes in the afternoon.
私達は午後2時間授業がある。
We ran out of time and had to cut short the interview.
時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。
I have not been studying for two days.
私は2日間勉強していません。
My grandmother had been sick for a week when I visited her.
祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.
台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
I can't tell you exactly how long it will take.
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
I have lived in this village for the past ten years.
私はこの十年間この村に住んでいます。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
He is a man of character.
彼は人間としてよくできた人です。
He was waiting for a long time.
彼は長い間待っていた。
The settlers learned that the land in the valley was fertile.
開拓民たちは谷間の土地が肥沃であることを知った。
Do you have some time?
時間がありますか。
We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow!
時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
At last he realized that he was mistaken.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
Dogs are man's best friend.
犬は人間の最も親しい友達である。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
While eating a pizza he was annoying his sister.
ピザを食べている間に、彼は妹をイライラさせていた。
Three hours is too short for us to discuss that matter.
われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。
Misery loves company.
不幸は仲間を好む。
Tom admitted his mistake.
トムは自分の間違いを認めた。
Only a few people showed up on time.
時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
You seem to have the wrong number.
番号をお間違いのようですが。
Not only you but also he is in the wrong.
あなただけなく彼もまた間違っている。
The switch didn't work on time.
スイッチは時間通りに働かなかった。
I could have done better if I had had more time.
時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。
I have been living here for three years.
私はここに三年間住んでいる。
That amount of food will last them for a week.
あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
If it were not for water, humans could not survive.
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
When he awoke it was day.
彼が目を覚めた時は昼間だった。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
He's a friend from work.
彼は会社の仲間です。
He will look after the cats for me while I'm abroad.
私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。
This train runs between Tokyo and Osaka.
この列車は東京と大阪の間を走ります。
We all know that no one is perfect.
私達はみんなだれ一人として完璧な人間はいないことは分かっている。
I make too many mistakes.
私はあまりにも多くの間違いをした。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
A good sailor only requires a short time to get his sea legs.
上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。
The dog is man's best friend.
犬は人間の最も親しい友達である。
He cannot speak French without making a few mistakes.
彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
So a new problem soon became apparent.
それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
It is bad for people not to have aspirations.
人間は理想が無くっては駄目です。
He's the boy we spoke about the other day.
彼がこの間私たちが話題にした少年です。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
It was a good luncheon, as hotels go.
世間一般のホテルなみにいえば良い昼食会だった。
People often take me for my brother.
人はよく私を私の兄と間違える。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
He devoted all his time to the study of history.
彼は自分の時間をすべて歴史の研究に充てた。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
We are but men, not gods.
われわれは神ではなく人間にすぎない。
Her husband has been in prison for three years.
彼女の夫は3年間服役している。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I am so exhausted because I have padded the hoof for 4 hours.
かなり疲れたよ、4時間も歩いたからさ。
In brief, he was wrong.
要するに彼が間違っていたのです。
He wriggled his way through the chairs.
彼はいすの間をなんとかうまく進んでいった。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Well sports day is over too, next the midterms ...
体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
The train will get you there after half the time.
この列車で行けば半分の時間でいけますよ。
Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.