Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| I used to fish for hours on holidays. | 私は休日によく何時間もつりをしたものだった。 | |
| Fortunately, I was on time. | 幸いなことに間に合った。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. | この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| I went without food for a week. | 一週間メシ抜きだよ。 | |
| After he had graduated from the university, he taught English for two years. | 彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。 | |
| I studied for perhaps two hours. | 私はたぶん2時間ぐらい勉強した。 | |
| He left an hour ago. | 1時間前に出たよ。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年間知っている。 | |
| The bus will take time. | バスでは時間がかかる。 | |
| "You are almost out of time", said the teacher. | 「もう少しで時間ぎれだからね」と先生は言った。 | |
| The public neglected his genius for many years. | 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| I haven't heard from him for ages. | 彼からずいぶん長い間便りがない。 | |
| She spends a lot of time practicing the piano. | 彼女はピアノの練習に多くの時間をかける。 | |
| She is never on time. | 彼女は時間どおりこない。 | |
| I have got only a week left before school starts. | あと1週間で学校が始まってしまいます。 | |
| The man died a few hours ago. | その人は数時間前に亡くなりました。 | |
| If I had had enough time, I could have seen more of London. | 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 | |
| There is a village between the river and the hill. | 川と丘の間に村がある。 | |
| The hen has been brooding its eggs for a week. | その雌鶏は一週間卵を抱いている。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| If I had not overslept, I would have been in time for school. | そうでなければ、学校に間に合ったのに。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| The reign of Philip II lasted forty years. | フィリップ2世による統治は40年間続いた。 | |
| How long does it take to go to the office from your home? | 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The jewel was stolen during the night. | その宝石は夜の間に盗まれた。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| It won't be long before they get married. | 間もなく彼らは結婚します。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May fifth. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| There's no room to study here. If only I had a room of my own! | ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。 | |
| He pretended to be a stupid man. | 彼は愚かな人間のふりをした。 | |
| I've wanted to meet him for a long time. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| She isn't so green as to say so. | 彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。 | |
| For a long time I wanted to meet him. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| How many hours does it take to go to Okinawa by plane? | 沖縄まで飛行機で何時間かかりますか。 | |
| We stayed roommates for four years. | 私たちは4年間ルームメイトだった。 | |
| A man's worth lies in what he is. | 人間の価値はその人の人格にある。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| Do you think it is difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| Let's economize on time. | 時間を大切にしよう。 | |
| No matter how fast you run, you won't be in time. | どんなに速く走っても間に合わないだろう。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| It always takes time to get used to a new place. | 新しい土地になれるには、時間がかかるものですよね。 | |
| I studied for a while this morning. | 私はきょうの午前しばらくの間勉強した。 | |
| He took a week off. | 彼は一週間休みをとった。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me. | この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。 | |
| This offer is open for five days. | このオファーは5日間有効です。 | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| The climb to the summit took six hours. | 頂上までの登りに6時間かかった。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| We want a man who knows what the score is. | 事情に詳しい人間が必要だ。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| Have you a room to let in this house? | この家に貸間はありますか。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| Sometimes my dog barks in the middle of the night. | 時々、私の犬は夜中の間に吠えます。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| It's certainly a waste of time. | それは確かに時間の浪費です。 | |
| The boy has been sleeping for ten hours. | その男の子は10時間眠り続けている。 | |
| New indirect taxes were imposed on spirits. | 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 | |
| How long did it take you to translate this book? | この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。 | |
| The students are having a recess now. | 学生たちは今休憩時間です。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は汽車に間に合った。 | |
| Some people are killing time relaxing on park benches. | 何人かの人々が公園のベンチでくつろぎながら時間をつぶしている。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| We have English third period. | 英語は3時間目だ。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| If there were no air, man could not live even ten minutes. | 空気がなかったら人間は10分と生きていられない。 | |
| Tom was every inch a gentleman. | トムさんは寸分の隙間のない紳士でした。 | |
| He met many fascinating people in the course of his travels. | 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 | |