Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has no regard to appearance. | 彼は世間体を気にしない。 | |
| How long is your spring vacation? | 春休みはどれくらいの期間ですか。 | |
| It is not good to eat between meals. | 間食するのはよくない。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| All men are mortal. Tom is a man. Therefore, Tom is mortal. | すべての人間は死ぬ。トムは人間である。ゆえにトムは死ぬ。 | |
| I saw the sights of Kyoto during my vacation. | 私は休暇の間に京都見物をしました。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| Could you spare me a little time? | 私に少し時間を割いて下さいませんか。 | |
| I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. | 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 | |
| It's about time I was going. | そろそろおいとましなければならない時間です。 | |
| If you eat at this time of night, you'll get fat. | こんな時間に食べたら太るぞ。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| She is not what you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| We went to Boston, where we stayed a week. | 私たちはボストンに行き、そこに一週間滞在した。 | |
| Leave more space between characters. | 字と字の間の空きをもっと広くしなさい。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| My family has lived here for twenty years. | 私の家族はここに20年間住んでいます。 | |
| "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" | 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| I don't usually take long baths but you're in and out in no time. | 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 | |
| During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| Time is wasting. | 時間がもったいない。 | |
| How long did it take you to translate this book? | この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。 | |
| Sometimes reading took up half his time. | 時には読書が彼の時間の半分を占めた。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| Grandmother looks after the children during the day. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| It won't be long before we can live together. | 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| The captain exercised the new recruits with long marches. | 隊長は長時間行進させて新兵たちを訓練した。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| She killed an hour looking around the stores. | 彼女は店を見てまわって1時間つぶした。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| I have lived in Sasayama for three years. | 私は3年間篠山に住んでいます。 | |
| There is a marked difference between them. | 両者の間には格段の違いがある。 | |
| For the time being, I must share this room with my friend. | 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | |
| He lived on crackers and water for three days. | 彼はビスケットと水で三日間命をつないだ。 | |
| Max looked into the mirror all the time he was talking. | マックスはしゃべっている間じゅう鏡をのぞきこんでいた。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice. | 2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| No, you won't. | いいえ、間に合わないでしょう。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? | お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| I have been living here for three years. | 私はここに三年間住んでいる。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| She's unbelievably naive. | 彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。 | |
| The bag will easily carry enough clothes for a week. | このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。 | |
| This tree has been standing for five decades. | この木は50年間ここに立っている。 | |
| I have been in Japan for three years. | 私は3年間日本にいます。 | |
| I was cleaning my room for that time. | 私はその間自分の部屋の掃除をしていた。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| It's about time for the guests to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| You'll find the shop between a bank and a school. | 銀行と学校の間にその店があります。 | |
| Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break. | 私の学校は広いので、5分の休憩の間に教室から他の教室へと走らなければなりません。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| Easter will soon come around. | 間もなくイースターがめぐってきます。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 物事をあわててすると、間違いをします。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| She is more human in thinking than you. | 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| My father spends a lot of time on his hobby. | 私の父は趣味に多くの時間をかける。 | |
| What? It's only eleven? We still have an hour to go before lunch. | えー、まだ11時。お昼まで後1時間もあるよ。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| Additions and deletions are not shown immediately. | 時間をおかないと追加・削除が反映されない。 | |
| This building is near completion. | この建物は完成間近だ。 | |
| You should make good use of your time. | あなたは時間をうまく利用すべきです。 | |
| It was many hours before he came to. | 何時間もたって彼は気がついた。 | |
| He's just buying time. | 彼は時間稼ぎをしているだけだよ。 | |
| It took a long time to put out the fire. | その火事を消火するのに長い時間かかった。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| It must have rained during the night. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。 | |
| How long have you played soccer? | あなたはどれくらいの間サッカーをやっていますか。 | |
| It's time to take a bath. | お風呂に入る時間です。 | |
| If you have a chance, please check your mailbox. | 時間があったらあなたのメールボックスをチェックしてみてください。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. | 容疑者は三週間山に潜伏していた。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| It fell out that he could not come in time. | たまたま彼が間に合わなかったのだ。 | |