Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| I have been as busy as a bee for the past two months. | この2ヶ月間私はとても忙しかった。 | |
| Trade friction might arise between the two nations at any moment. | 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 | |
| That is a pure waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| We are human. | 私たちは、人間です。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| "Mom, please can I have a biscuit?" "No, you can't; you shouldn't eat between meals." | 「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」 | |
| The boy has been sleeping for ten hours. | その男の子は10時間眠り続けている。 | |
| It takes you an hour to go to the station on foot. | 駅までは歩いて1時間です。 | |
| How long will the flight time be? | 飛行時間はどれくらいですか。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| You must finish this work in a week. | あなたは一週間でこの仕事を終えねばならない。 | |
| The snowstorm raged for a full week. | 吹雪はまる一週間荒れ狂った。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| While you are reading to me, I can do my sewing. | あなたが本を読んでくれている間、私が縫物ができる。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| His lecture started on time. | 彼の講義は時間どおりにはじまった。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| The poet always takes account of humanism before everything. | その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| There are noticeable differences between the two. | 両者の間には著しい違いがある。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| I had enough to do to catch the last bus. | わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。 | |
| People are living in all parts of the world. | 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| The spell was broken and the pig turned into a man. | 呪文が解けて豚は人間になった。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake? | コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか? | |
| It will have been snowing for five days tomorrow. | 明日で5日間雪が降り続くことになる。 | |
| It's time to be going. | お暇する時間です。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| He went fishing in between. | 彼は合間に釣りに行った。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| I have been studying German for two years. | 私は2年間ドイツ語を勉強しています。 | |
| It will take me no less than 10 hours to prepare for the exam. | 私がその試験の準備をするためには10時間もかかる。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Somebody came to see me while I was out. | 出かけている間にだれか訪ねてきた。 | |
| Can you give me a little bit more time? | もうちょっとだけ時間くれない? | |
| I lost track of time. | 時間がたつのを忘れてしまった。 | |
| It's time for you to go to bed. | もうお前は寝る時間だ。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が夜は月がひかりを与えてくれる。 | |
| He worked hard for peace for these ten years. | 彼はこの十年間平和のために力を尽くした。 | |
| Many people think that children spend too much time watching TV. | 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| She kept on dancing all through the party. | 彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. | 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 | |
| It'll take two hours to get there by bus. | バスでそこまで2時間かかります。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| I must apologize to you for not writing for so long. | 長い間お便りしなかったことをあなたにおわびしなければなりません。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| For the time being, my sister is an assistant in a supermarket. | 当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。 | |
| Between them they can finish in a week. | 彼らがやれば1週間で終わる。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長い間またせてごめんなさい。 | |
| Let me see. It takes about two hours by bus. | そうですね。バスでおよそ2時間ぐらいかかります。 | |
| My family have lived here for twenty years. | 私の家族はここに20年間住んでいます。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. | 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 友人たちと話す時間がたくさんあった。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| It must have rained during the night. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。 | |
| Can you spare me a few minutes of your time? | 数分間、お時間を割いていただけますか。 | |
| I fell sound asleep before I knew it. | 私はいつの間にかぐっすり眠っていた。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| They are having tea in the living room. | 彼らは居間でお茶を飲んでいます。 | |
| But human beings are different. | しかし、人間はちがっている。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| She keeps complaining that she has no time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| The holidays ended all too soon. | 休暇はあっという間に終わってしまった。 | |
| Our train stopped for five hours owing to the earthquake. | 地震のために汽車は5時間止まっていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| There was a momentary pause. | 一瞬の間が生まれた。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| It took me several hours to write it. | それを書くのに数時間かかったんだよ。 | |
| Christmas is just two weeks from now. | クリスマスはほんの2週間先です。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| I worked all night so to meet the deadline. | 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 | |
| I am so busy that I have no time to spare. | 私はとても忙しいのでさくべき時間がない。 | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |