Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I slept just two hours. | ほんの二時間ほど眠りました。 | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| Light travels around the earth seven and a half times a second. | 光は1秒間に地球を7回半回ります。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| She has known him only a fortnight. | 彼女は二週間だけ彼を知っています。 | |
| A cat is not a person. | 猫は人間じゃない。 | |
| There is a pen between the apple and the book. | リンゴと本の間にペンがあります。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Or, if you feel like it, read "No Longer Human". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| This bridge became famous among young people. | この橋は若者の間で有名になった。 | |
| My father is much better. He will be up and about in a week. | 父はずっとよろしい。一週間もすればまた仕事を始めるでしょう。 | |
| I can seldom find time for reading. | 私には読書の時間がめったにない。 | |
| Last night, I barely made the last train? | ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| The weather will soon begin to calm down. | 気候は間もなく和らいでくるでしょう。 | |
| It's time you went to bed. | もう寝る時間だぞ。 | |
| With time on our hands now, let's do some good. | いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。 | |
| When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. | 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 | |
| I was keyed up over her impending operation. | 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| I'm sure I lost at least 6 and a half pounds this week. | この1週間で絶対3キロは痩せたな。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |
| No sooner had we sat down than we found it was time to go. | 私たちは座るとすぐ行く時間だとわかった。 | |
| Professor Kay has been studying insects for forty years. | ケイ教授は昆虫を40年間研究してきた。 | |
| It's your bedtime. | そろそろ寝る時間だぞ。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| I am a very sad person. | 私は淋しい人間です。 | |
| There can be no human society without conflict. | 紛争のない人間社会はありえない。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| We have not had a single drop of rain for two weeks. | 2週間の間たった1滴も雨は降らなかった。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| I have little, if any time that I can call my own. | 私は自分の時間というものをほとんど持っていない。 | |
| We went without him because he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| We walked for two hours. | 私たちは2時間歩いた。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| It's a waste of time to study when you're sleepy. | 眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| Soon, I could only see her neck floating above the waves. | 間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。 | |
| He would often work for hours without stopping. | 彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. | 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 | |
| Will we be in time for the train? | 電車に間に合うだろうか。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| Be infected with the evil ways of the world. | 世間の悪風に染まる。 | |
| Their year-long stay in Germany was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| He has read as many as 50 books for the last two weeks. | 彼はこの2週間に本を50冊も読んだ。 | |
| He always takes his time in everything that he does. | 彼はすることは何でもゆっくり時間をかけてする。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| Well, it'll do for the time being. | まあ当分はそれで間に合うだろう。 | |
| He has been sick in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| I will come to you in an hour. | 1時間して君のところに行きます。 | |
| I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. | 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は、概して1日に8時間働く。 | |
| I spent hours reading books. | 本を読んで何時間も過ごした。 | |
| Let's make use of our time wisely. | 時間を賢く使いましょう。 | |
| I barely made the 9:20 train. | 9時20分の電車になんとか間に合った。 | |
| Her illness kept her in the hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| I've had a nasal voice for two weeks. | ここ2週間鼻声が抜けません。 | |
| It will require substantial time and financial resources. | それにはかなりの時間と費用がかかります。 | |
| My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. | 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 | |
| Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. | 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 | |
| I sleep six hours a day on average. | 私は平均して1日6時間眠ります。 | |
| The house fell down one week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| It is time you went to bed. Turn off the radio. | もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| Tom didn't have time to think. | トムには考える時間がなかった。 | |
| She froze for a moment. | 彼女はちょっとの間、凍りついたようになっていた。 | |
| My mother has been sick for two days. | 母がこの2日間病気なの。 | |
| A man cannot be made in a mold. | 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| He studied for one and a half hours every day. | 彼は毎日1時間半勉強した。 | |
| Christmas is just two weeks away. | クリスマスまでもう2週間だ。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| There is a one-year guarantee on this toaster. | このトースターには1年間の保証が付いています。 | |
| Time is the most precious thing. | 時間は一番大切だ。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| In fact, he looked silly. | 実際彼は間抜けに見えた。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| I'm wondering how long $100 will last me. | 100ドルでどのくらいの間やっていけますか。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |