The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must make up for lost time by driving fast.
私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
Some people think of reading as a waste of time.
読書は時間の浪費だと考える人もいる。
The runner had reached the halfway mark.
走者は中間標識のところに達していた。
They disputed the ownership of the land for years.
彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。
I fell sound asleep before I knew it.
私はいつの間にかぐっすり眠っていた。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I have a watch of Japanese make, which keeps very good time.
日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。
I cannot speak English without making some mistakes.
私は間違わずには英語を話せない。
Everyone said that I was wrong.
誰もが私は間違っているといった。
He stayed there not more than four days.
彼はせいぜい4日間そこにいただけであった。
That will save me a lot of trouble.
それでだいぶ手間が省ける。
I took your umbrella by mistake.
君のかさを間違えて持って行った。
Success in life calls for constant efforts.
人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。
Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze!
おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。
The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean.
人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
He fancies himself somebody.
自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The children would play for hours on the beach.
子供たちは海岸で何時間も遊んだものだ。
May I have a class schedule?
時間割をもらえますか。
"Mum, can I have a biscuit?" "No, you shouldn't eat between meals."
「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」
Tom has been studying French for the last three years.
トムはこの三年間フランス語を勉強している。
It takes two hours to go to school by bus and train.
通学にはバスと電車で2時間かかる。
It's clear that you're wrong.
君が間違っていることは明白だ。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
He's been grounded for a week.
彼は一週間、外出を禁止された。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
Try to make good use of your time.
時間を上手く利用するようにしなさい。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
The firemen had the fire out in no time.
消防士はあっという間に火を消した。
If he should call me, please tell him I'll be back in an hour.
万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。
Let me see. It takes about two hours by bus.
そうですね。バスでおよそ2時間ぐらいかかります。
He lost a watch which I had bought him a week before.
彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
I'm what the world calls an idiot.
俺は世間で言うアホです。
We played cards to kill time.
私達は時間をつぶすためにトランプをしました。
Tom was every inch a gentleman.
トムさんは寸分の隙間のない紳士でした。
He made a mistake.
彼は間違えた。
We're booked for the whole month on Broadway.
我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
They hardly have any time left.
彼らにはほとんど時間が残っていない。
It took me more than a week to get over my cold.
風邪を治すのに一週間以上かかった。
We are human.
私たちは、人間です。
I look on watching TV as a waste of time.
私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。
He has a deep insight into human psychology.
彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
Bird's wings correspond to man's arms.
鳥の翼は人間の腕に相当する。
Language is unique to man.
言語は人間特有のものである。
He kept silent all the time during the interrogation.
尋問の間彼はずっと黙っていた。
I have been constipated for three days.
3日間便秘しています。
This job will take twice as long as I expected.
この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。
I don't have much time. Could you hurry?
あまり時間がないので、急いでもらえますか。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間もしゃべり続けた。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
We start here in two hours.
2時間後にここを出発する。
They live in that house among the trees.
彼らは木立の間のその家に住んでいる。
Come and see me when you have time.
時間のある時に私に会いに来なさい。
I made some mistakes on the test.
私は試験でいくつか間違えた。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
I think that you're wrong.
君は間違っていると思う。
The policy fluctuated between two opinions.
方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
I hear it takes time to make friends with the English people.
英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。
She has known him only a fortnight.
彼女は二週間だけ彼を知っています。
He is not a bad person.
彼は悪い人間ではありません。
He would sit for hours without saying a word.
彼は一言も言わず何時間も座っていた。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
Hold on a moment, please.
ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.