Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will stay in Tokyo for several weeks. | 彼は数週間東京に滞在するだろう。 | |
| As is often the case with him, he didn't show up on time. | 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 | |
| The picture will finish shooting in three days. | 撮影は3日間でクランクアップします。 | |
| She put salt into her coffee by mistake. | 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| I watched TV during my breaks. | 試合の間にテレビを見た。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| I was called on in English class. | 英語の時間に当てられた。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は一般に1日に8時間働く。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| Japanese high school students go to school 35 weeks a year. | 日本の高校生は年に35週間学校に行く。 | |
| How many classes do you have on Monday? | 月曜日には何時間授業がありますか。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I will have been studying for five years next February. | 私は今度の2月で5年間勉強していることになります。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| I did the washing while the baby was sleeping. | その赤ん坊が寝ている間に私は洗濯をした。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| Hunger is perhaps the strongest of all human drives. | 人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。 | |
| He kept silent during the meal. | 食事の間中彼は一言も言わなかった。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He has been in Tokyo for a year. | 彼は東京に一年間ずっといます。 | |
| He is above finding fault with others. | 彼は他人のあら探しをするような人間ではない。 | |
| He told me that he had no time to read books. | 彼は私に読書する時間がないと言いました。 | |
| I've worked here for ten years. | 私はここで10年間働いている。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| I think we're too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| How long does it take to get the hang of this sewing machine? | このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| It took me more than a week to get over my cold. | 風邪を治すのに一週間以上かかった。 | |
| The old man asked me the time. | その老人は私に時間を尋ねた。 | |
| At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| She completed the trip in less than 20 hours. | この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| It had been snowing for a week. | 1週間雪が降り続いていた。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| Is there a river between two parks? | 二つの公園の間に川がありますか。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| I knew I'd broken my wrist the moment I fell. | 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。 | |
| This morning I missed the train I usually take. | 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| People used to think that only humans could use language. | 人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。 | |
| My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. | もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| We've just spent two weeks apart. | 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| Come and see me when you have time. | 時間のある時に私に会いに来なさい。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| Bob has been sick in bed for a week now. | ボブはもう1週間病気で寝ている。 | |
| He was the first man to float in space. | 彼は宇宙を遊泳した最初の人間だった。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| Everyone mistakes me for my brother. | 誰もが私を兄と間違える。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Acid rain in drinking water affects human health. | 飲料水中の酸性雨は人間の健康に影響する。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| Down fell the house a week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| I'll have to make do with the old car for a while. | 私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| I'm a person who lives for the moment. | 私は刹那的な生き方をしている人間です。 | |
| The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. | 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 | |
| Did you find the umbrella you said you'd lost the other day? | この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
| He pretended to be a stupid man. | 彼は愚かな人間のふりをした。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 大事なのは、使える時間をいかに有効に使うかである。 | |
| How long will the flight time be? | 飛行時間はどれくらいですか。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| I have been here for two hours. | 私は二時間ここにいます。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |