The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where on earth can he have gone off to at this time of day?
こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。
What are you going to do during the summer holidays?
あなたは夏休みの間に何をするつもりですか。
It takes us a long time to master a foreign language.
外国語をものにするには長い時間がかかります。
When the cat is not there, the mice are dancing.
猫がいない間に鼠は踊る。
Fall has flown by.
秋はあっという間に過ぎ去った。
He had no intention of waiting for three hours.
彼は3時間も待つつもりは無かった。
Because he lived in the United States for five years.
5年間アメリカに住んでいたからだよ。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
He does not like to wait until the last moment to do a thing.
彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。
He is entirely in the wrong.
彼は完全に間違っている。
This plane flies between Osaka and Hakodate.
この飛行機は大阪と函館の間を飛ぶ。
I must make up for lost time.
空費した時間の埋め合わせをしなければならない。
Can you account for your absence last Friday?
この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week.
6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Time for bed.
寝る時間よ。
The bus fare here is 90 yen a section.
このバスは一区間90円です。
The bag will easily carry enough clothes for a week.
このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。
I got there in time for the train.
汽車に間にあった。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
Your time is up.
君のもち時間はもう終わりです。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?
貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
Please forgive me for not having written for a long time.
長い間手紙を書かなかったことを許してください。
He is rarely, if ever, late for appointments.
彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。
I haven't had much time to see Japan.
これまで日本を見物する時間があまりありませんでした。
Each speaker was allotted five minutes.
各人五分ずつ話す時間が与えられた。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
I'm a person who lives for the moment.
私は刹那的な生き方をしている人間です。
This superstition still lingers on among them.
その迷信は彼らの間で今なお残っている。
May I take a rest for a while?
少しの間、休んでもよろしいですか。
The game took on among old people.
そのゲームは老人たちの間でうけた。
He looked as if he hadn't eaten for days.
彼は何日間も食べてないように見えた。
I don't approve of your wasting time.
私はあなたがたが時間を浪費するのをよいとは思わない。
He is not man to lose heart at a single failure.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
Isn't this the wrong time to visit him?
今は彼をたずねるにはまずい時間ではないですか。
I caught the last bus.
私は最終バスに間に合った。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He made do with a bed of grass.
彼はベッドを草で間に合わせた。
She extended her stay by five days.
彼女は滞在を5日間延ばした。
We hired a car for a week when we were in Italy.
我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
Keep the dog still while I examine him.
診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。
We managed to get there on time.
私達はどうにか時間どおりにそこについた。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
It is about time I was going.
そろそろおいとましなければならない時間です。
If I had had enough time, I could have seen more of London.
時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
Man is a thinking reed.
人間は考える葦である。
Will you join us?
君も仲間に入りませんか。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
How did you spend your free time?
あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。
This stone-dead guy had no friends.
完全に死んだ人には仲間はいない。
It's been a long week.
長い一週間だったな。
We hardly had time to eat our dinner.
私達は食事をする時間がほとんどなかった。
I barely managed to catch the train.
かろうじて列車に間に合った。
Time is pressing every moment.
時間が刻々と迫っている。
I will be back in an hour.
1時間で戻ってきます。
Jane experienced many things in a year. So did I.
ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。
The weather has been nice all week.
一週間ずっと天気がよい。
I need more time.
もっと時間が必要だ。
It took me a couple of hours to solve this problem.
この問題を解くのに2時間かかった。
I have been here for two hours.
私は二時間ここにいます。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.
彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
All during my trip I could not keep you out of my mind.
私は旅の間寝てもさめてもあなたのことは忘れなかった。
It takes time to speak a foreign language well.
外国語を上手に話すには時間がかかる。
I don't have time now.
今は時間がないんです。
We need someone to keep an eye on our baby while we are away.
私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。
I went on a ten-day trip to Easter Island.
私はイースター島へ10日間の旅をした。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
We disputed for hours about what to write.
何を書くべきか私たちは何時間も論争した。
While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train.
ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。
Can you tell me the exact time, please?
正確な時間を教えてくれませんか。
An owl sleeps by day and hunts by night.
フクロウは昼間寝ていて夜間活動する。
We stayed roommates for four years.
私たちは4年間ルームメイトだった。
Let's make use of our time wisely.
時間を賢く使いましょう。
We ran out of time and had to cut short the interview.
時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
The path between the two houses was blocked by snow.
2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。
The answer is completely wrong.
その答えは完全に間違っている。
Let me see. It takes about two hours by bus.
そうですね。バスでおよそ2時間ぐらいかかります。
I mistook you for your sister when I first saw you.
初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。
Time presses.
時間が押してる。
It took me three hours to do my homework.
私は宿題をするのに3時間かかった。
The holidays ended all too soon.
休暇はあっという間に終わってしまった。
Elementary school children go to school for a term of six years.
小学生は6年間学校に通う。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
He was underwater for three minutes.
彼は3分間水にもぐっていた。
The plane went out of sight in a blink.
飛行機は瞬く間に見えなくなった。
He finally realized that he was wrong.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
Weather has been pleasant for complete one week.
一週間ずっと天気がよい。
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.