Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| The hairstyle has caught on with the girl students. | その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 | |
| I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. | そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 | |
| Christmas is only two weeks off. | クリスマスはほんの2週間先です。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| I am obliged to leave early to catch my train. | 電車に間に合うために早く立たねばならない。 | |
| He hasn't made a record or had a concert for many years. | 彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| She took night classes in the science of self-defense. | 彼女は護身術の夜間講座を取った。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼女がきた時、彼は2時間本を読んでいた。 | |
| You're a complete misanthrope. | あなたは徹底した人間嫌いですね。 | |
| I only slept two hours. | 俺はたったの2時間だけ眠った。 | |
| I don't have the time or the money. | 私には時間もお金もない。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 | |
| Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist. | 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。 | |
| I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. | 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 | |
| He has lived here for one week. | 彼は1週間前からずっとここに住んでいます。 | |
| His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. | 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| He often sits for many hours reading books. | 彼は本を読みながらよく何時間もすわっている。 | |
| My grandmother had been sick for a week when I visited her. | 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 | |
| You ought to be on time if you start now. | 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| I saw her a week ago. | 私は1週間前に彼女に会いました。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| In the course of the twentieth century all this changed. | 20世紀の間に、こうしたことすべてが変わった。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| I had some trouble finding her house yesterday. | 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 | |
| We had known him for five years when he died. | 彼が亡くなったとき、私達は5年間彼を知っていました。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| My mother will attend to the baby while I go to the dance. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| This ticket is good for two weeks. | この券は2週間有効です。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| I'm not so sure Tom is wrong. | トムが間違っているかどうかの確信がない。 | |
| Human beings are created to create things. | 人間は物を創り出すために造られました。 | |
| He is an individual with his own living space and his own sleeping space. | 彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| Is it fifth period? | 五時間目ですか。 | |
| Don't change horses in midstream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| A man who should stop thinking would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| Don't waste your time on trifles. | つまらないことに時間を浪費するな。 | |
| I'm sorry. I don't have a lot of time. | ごめんなさい。時間があまりないのです。 | |
| Man is a thinking reed. | 人間は考える葦である。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| I wonder if you could find some time to see me. | 会っていただく時間はおありでしょうか。 | |
| The doctors say the dying man should have kicked the bucket hours ago, were he an ordinary man, but he is still defying death. | 医者は、そのひん死の男は、数時間前に普通なら死んでしまっているところだといっているが、その男は、いぜん、死に挑んでいる。 | |
| I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. | 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 | |
| It's high time you left for school, isn't it? | もうとっくに学校へ出かけている時間じゃないの。 | |
| I did the washing while the baby was sleeping. | 赤ちゃんが眠っている間に洗濯をした。 | |
| She makes it a rule to take an hour's walk every morning. | 彼女は毎朝一時間の散歩をすることにしている。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| You could be here for a long while. | 長い間いることになるかもしれない。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念だが、今日は時間がない。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| We are looking forward to seeing you soon. | 間もなくお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I ran so I would be on time. | 間に合うように走ってきたのです。 | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| The house collapsed a week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| How did you spend your free time? | あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 | |
| I'll have to study ten hours tomorrow. | 明日は10時間、勉強しなくてはならない。 | |
| I have no time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| We hardly had time to eat our dinner. | 私達は食事をする時間がほとんどなかった。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| The town lay buried for centuries. | その町は何世紀もの間埋もれていた。 | |
| The parade went through the crowd. | パレードは群集の間を通り抜けた。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. | もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 | |
| The rain lasted for three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| He told us to come on time. | われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。 | |
| Let the tea draw for ten minutes. | この御茶は10分間煎じてください。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |