The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It takes time to develop political awareness.
政治意識の涵養には時間を要する。
Come when you have some time.
時間があるときに来てください。
You must be starving now after your long walk.
長い間歩いたのでハラペコでしょう。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
She reads on average three or four books a week.
彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。
You only started this job an hour ago.
君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。
Is there a mistake in the telephone number?
電話番号をお間違えになっているのではありませんか?
She acknowledged having made a mistake.
彼女は間違いを犯したことを認めた。
The man peeped through a hole in the wall.
男は壁の隙間からのぞいた。
I'm going to work during the spring vacation.
私は春休みの間仕事をするつもりです。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
I halved the money with my pal.
その金は仲間と山分けした。
I have no time to write to her.
私は彼女に手紙を書く時間がない。
The train was moving at 500 miles per hour.
列車は一時間に500マイルの速度で走った。
Men's wants become greater in proportion to the increase in their income.
人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。
We stayed roommates for four years.
私たちは4年間ルームメイトだった。
Divide the candies among you.
そのキャンディーをあなたたちの間で分けなさい。
Can you hold on a little longer?
もう少しの間頑張れるかい?
Ten days passed by.
10日間たった。
I should think you are in the wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違ったからといって彼のことを笑うな。
I had to attend two meetings yesterday, and there was no time to have lunch between.
きのう二つの会に出席しなければならなかったが、その間に昼食をとる暇がなかった。
All humans are good at heart.
渡る世間に鬼はない。
How long is the ticket good for?
切符は何日間有効ですか。
I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work.
昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。
The children would play for hours on the beach.
子供たちは海岸で何時間も遊んだものだ。
I must finish my homework in an hour.
1時間で宿題を終えなければならない。
He is just an ordinary person.
全くありふれた人間にすぎない。
The opening address alone lasted one hour.
開会の挨拶だけで1時間もかかった。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
思想は世界中をアッという間に巡る。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.
ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
While he was sick, he lost a lot of weight.
病気の間に彼はひどくやせた。
It matters not how long we live, but how.
人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Tom has been living out of a suitcase for the past two months.
トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
We have time enough to eat.
食事をする時間はたっぷりある。
It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.
彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。
Man is bound to die.
人間は必ず死ぬ。
I made a mistake through doing it in a hurry.
私はあわててやったので間違いをおかした。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
He is just killing time.
彼は時間をつぶしているだけだ。
He had been ill for a week when they sent for a doctor.
医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。
She stayed there for a moment.
彼女はちょっとの間そこにとどまっていた。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
Hurry or we'll never make the train!
急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
Don't waste your time and money.
時間と金を無駄にするな。
I'll read a book while you're sleeping.
あなたが寝ている間に、私は本を読む。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
Parents should spend quality time with their children.
親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。
He has been living here these ten years.
彼はここ10年間ずっとここに住んでいます。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Do you think we can get there in time?
間に合うと思いますか。
They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies.
家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
They went on arguing for hours.
彼らは何時間も議論しつづけた。
Please remain seated for a few minutes.
少しの間そのままでお願いします。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He was saved by a hair.
間一髪のところで彼は助かった。
You must make much of time.
時間を大切にしなければならない。
It is a sheer waste of time.
それは全くの時間の浪費だ。
It's already time to go home.
もう帰らなければならない時間だ。
There exists an enormous difference between the two theories.
そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。
It's about time we went to bed.
そろそろ寝る時間だ。
He will come back in another two weeks.
彼はもう2週間すると帰ってくる。
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
I can't finish the job in such a short time.
そんな短い時間ではその仕事は終えられません。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it.
その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士はその事件を何時間も弁論した。
The minister appointed one of his cronies to a key position.
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
I want time instead of money.
私はお金ではなくて時間がほしい。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
He studied for one and a half hours every day.
彼は毎日1時間半勉強した。
People used to think that only humans could use language.
人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
Don't cross the road while the signal is red.
信号が赤の間は道路を渡るな。
It's about time we brought this party to an end, isn't it?
そろそろパーティーをお開きにする時間じゃないか。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
The storm prevented her from arriving on time.
嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。
He looked after our dog while we were out.
私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
We must make do with what we have got.
我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
Human beings are not always wiser than animals.
人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
Time is up. Hand in your papers.
時間です。答案を提出して下さい。
I want to know how he manages to make such good use of his time.
私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Parrots are the only animal that can imitate human speech.
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
He arrived in time.
彼は時間通り到着した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Workaholics view holidays as a waste of time.
仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.