Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| I went to Boston for 5 days on a business trip. | 出張で5日間ボストンに行ってきました。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| Mother looked after my dog during the trip. | 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 | |
| Cats are not human. | 猫は人間ではない。 | |
| The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. | この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| I exercise for two hours every day. | 私は毎日2時間運動します。 | |
| You've taken a long time eating lunch. | 昼食をとり終えるのにずいぶん時間がかかったね。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| I spent two hours reading a book last night. | 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 | |
| While we were out for a picnic, our house's lock was picked by a thief. | ピクニックに出かけていた間、家の錠が泥棒にピッキングされた。 | |
| She dwelled on the matter for a long time. | 彼女は長い間その件を考えた。 | |
| It's said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないといわれる。 | |
| They are human. | 彼らは、人間です。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| A small stream ran down among the rocks. | 岩の間を小さな小川が流れている。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間をうまく使いなさい。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| I think it's possible for people to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| Do not interfere with Tom while he is reading. | トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| But for water, no man could live. | 水がなければ、人間は生きられない。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| He didn't come on time. | 彼は時間に来なかった。 | |
| He passed for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会の間では学者で通っている。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| While he was sick, he lost a lot of weight. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Let's try to read between the lines. | 行間を読むように心がけてみよう。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間はたっぷりある。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
| He studies ten hours a day on average. | 彼は日に平均10時間は勉強した。 | |
| Don't change horses in midstream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| Can anyone tell me the time? | 誰か時間を教えてくれませんか。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| The hen has been brooding its eggs for a week. | その雌鶏は一週間卵を抱いている。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| What's your relation with him? | 君と彼とはどういう間柄なのだ。 | |
| I just need a minute. | ちょっと時間が欲しいだけだ。 | |
| As in the Bible, man may not be always perfect. | 聖書にあるように、人間はいつも完全ではいられない。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| He would often sit for hours doing nothing. | 彼は何もしないで何時間も座っていることがよくあった。 | |
| A man cannot be made in a mold. | 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| A friend of mine came to see me during the day. | 昼間、友人が私に会いに来た。 | |
| How did you spend your free time? | あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼は彼女が入ってきたとき2時間読書をしていた。 | |
| She has been out of work these two years. | この2年間彼女は失業している。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make? | 48時間を分に直すと何分ですか? | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| It won't be long before we can live together. | 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| Language as we know is a human invention. | われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。 | |
| Work while you work, play while you play. | 勉強する間は勉強し、遊ぶ間は遊べ。 | |
| When the cat is not there, the mice are dancing. | 猫がいない間に鼠は踊る。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| They called in at their uncle's house for an hour. | 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 | |
| The boy has been sleeping for ten hours. | その男の子は10時間眠り続けている。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| It takes two hours to read this book. | この本を読むのに2時間かかります。 | |
| I have been studying English for six years now. | 私は六年間英語を勉強している。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼はちょうど終電に間に合った。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| The bag will easily carry enough clothes for a week. | このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。 | |
| It has been raining for three days on end. | 三日間立て続けに雨が降っている。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| Their capital was Cuzco for many years. | 長い間、首都はクスコだった。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| It's time for us to go. | 出かける時間だ。 | |
| Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
| He said nothing as to the time. | 彼は時間のことは何も言わなかった。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| I'm looking for a room for rent. | 私は貸間を探しているところです。 | |
| It was long before he knew it. | 長い間たってから彼はそれを知った。 | |
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| He can afford the time to play the guitar though. | でも、彼はギターを弾く時間ならある。 | |