The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
She seems quite indifferent to football.
彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
A steam engine transforms heat into power.
蒸気機関は熱を力に変える。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Did you hear someone ring the doorbell?
誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
Don't open your umbrella in the hall.
玄関で傘をささないように。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
Her behavior is my primary concern.
彼女の行動は私の最大関心事だ。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I have nothing to do with this matter.
この事と私は全く関係がない。
They entered into a discussion about the issue.
彼らはその問題に関する討議を始めた。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
The joint in my left elbow hurts.
私は左肩の関節が痛い。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
She will carry out her plan, regardless of expense.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
How does the front door-lock work?
玄関のカギはどうなっていますか。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Where he will live doesn't interest us.
彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
With respect to that, I agree with you.
それに関して、私は君に賛成だ。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
One is never too old to learn.
学ぶのに年は関係ない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
The doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴りました。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por