UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
None of your business.お前には関係ないだろ。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License