They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
There are books and books on the subject.
その問題に関しては実にいろいろな本がある。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.
時々周りで起きていることに無関心を装う。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.
私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
I have no ear for music.
私は音楽に関しては門外漢だ。
You have to go whether you like it or not.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
A steam engine transforms heat into power.
蒸気機関は熱を力に変える。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I bought a book about animals.
動物に関する本を買った。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Bob wasn't in on the plan.
ボブはその計画には関与しなかった。
Where he will live doesn't interest us.
彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
I can't disagree with you on that.
その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
He went to work in spite of his illness.
彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.
彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s