The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
He is very mean with his money.
彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
He is interested in anything that has to do with religion.
彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
So what? It doesn't matter to me.
だから何?関係ないわ!
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
We must go there whether we like it or not.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I'm not interested in material gains.
私は物質的な利益に関心がない。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
A steam engine transforms heat into power.
蒸気機関は熱を力に変える。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I have nothing to do with him.
私と彼との間には何の関係もない。
They don't deal in political matters.
彼らは政治的なことには関係しない。
These remarks are related to her proposal.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.
その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
That has nothing to do with me.
無関係です。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
I have nothing to do with that.
無関係です。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Don't open your umbrella in the hall.
玄関で傘をささないように。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.