UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where is the Customs Service?税関はどこですか。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
It is nothing to me.無関係です。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License