With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
As for me, I prefer fish to meat.
私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
The man is not concerned in this project.
その人はこの計画に関係していない。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
This has nothing to do with you.
これは君に関係がない。
We must go there whether we like it or not.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
I have nothing to do with that.
無関係です。
Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
I have nothing to do with him.
私と彼とは何の関係も無い。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
I am not getting involved.
私は関与していない。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.