The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Tom had nothing to do with getting Mary fired.
トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
There was a knock at the front door.
玄関で扉を叩く音がした。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
I can not agree with you as regards that.
それに関しては同意しかねます。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
We played golf in spite of the rain.
雨にも関わらずゴルフをした。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
You have to do it, whether you like it or not.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.
リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
They don't deal in political matters.
彼らは政治的なことには関係しない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
I don't think Tom was involved in the scandal.
トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
My memory of that is still vivid.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
She is indifferent to the new religion.
彼女はその新しい宗教には無関心だ。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
He has something to do with the robbery.
彼はその強盗事件と関係がある。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
I don't think he has anything to do with the matter.
彼はこのことには関係ないと思う。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
The man is suspected of having a hand in the affair.
その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.