UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
This doesn't concern me.私には関係ない。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I am not getting involved.私は関与していない。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
Where is Customs?税関はどこですか。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License