UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License