UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
None of your business.あなたには関係ない。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License