The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
She swept the dirt from the porch.
彼女は玄関のごみをはいた。
These remarks are related to her proposal.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I'd like to discuss pricing with you.
価格に関して話し合いたいのですが。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
It concerns all the people living there.
そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Where he will live doesn't interest us.
彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
My mother is indifferent to politics.
私の母は政治に無関心である。
I cannot agree with you as regards the new plan.
その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Bob wasn't in on the plan.
ボブはその計画には関与しなかった。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.
彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
What do you have to say with regard to this problem?
この問題に関して何か言いたいことがありますか。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.