UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License