Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
She assumed an air of indifference.
彼女は無関心を装った。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
They didn't come in spite of my orders.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
I bought every book on Japan I could find.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
He feigned indifference to the girl.
彼はその少女に関心がないかのように装った。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
I'm not interested in material gains.
私は物質的な利益に関心がない。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Where is the Customs Service?
税関はどこですか。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
He went to work in spite of his illness.
彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
It is beneath my dignity to ask a favor.
恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Someone is at the door.
だれか玄関にいる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Where is Customs?
税関はどこですか。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
He is very mean with his money.
彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
I have nothing to do with him.
私と彼とは何の関係も無い。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
The doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴りました。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
It's a good job, as far as the pay goes.
給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
How are relations between the two of them going?
二人の関係はどう行ったものなのですか。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.