UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a book about stars.これは星に関する本です。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License