UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
None of your business.お前には関係ないだろ。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I have nothing to do with that.無関係です。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License