UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License