UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
None of your business.お前には関係ないだろ。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I have nothing to do with that.無関係です。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License