UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
It's none of my business!私には関係ない!
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I am not getting involved.私は関与していない。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License