The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I have a keen interest in politics.
私は政治に強い関心を持っている。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
No woman is indifferent to her clothing.
着る物に無関心な女性はいない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
He published the book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
Are you interested in politics?
政治に関心があるの?
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
With regard to the style this car is best.
スタイルに関してはこの車が一番だ。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
The doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴りました。
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.
彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
She swept the dirt from the porch.
彼女は玄関のごみをはいた。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
I have no ear for music.
私は音楽に関しては門外漢だ。
There is a connection between smoking and lung cancer.
肺ガンは喫煙と関係がある。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.