UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
It is no business of yours.お前には関係ない。
Where is Customs?税関はどこですか。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License