UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
I have nothing to do with that.無関係です。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
I am not getting involved.私は関わっていない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License