UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
None of your business.お前には関係ないだろ。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
It's none of your business.お前には関係ない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License