UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
None of your business.あなたには関係ない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
It is no business of yours.お前には関係ない。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
That has nothing to do with me.無関係です。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License