UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Where is Customs?税関はどこですか。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
None of your business.お前には関係ないだろ。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License