The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
I can't agree with them on this matter.
この件に関しては彼らに賛成できない。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
The outlook for the defense program is dismal.
その防衛計画に関する見通しは暗い。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
He has nothing to do with it.
彼はそれとは関係がない。
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Are you seriously thinking about getting involved?
本気で関わろうと考えているんですか?
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.
トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
Someone is at the door.
だれか玄関にいる。
He has something to do with the robbery.
彼はその強盗事件と関係がある。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
The customs officials examined the boxes.
税関の役人は箱を検査した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I'm afraid I dislocated my right arm.
右腕の関節が脱臼したようです。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.