UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
This doesn't concern me.私には関係ない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
That has nothing to do with me.無関係です。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License