UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
It's none of your business!あなたには関係ない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Where is Customs?税関はどこですか。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I am not getting involved.私は関与していない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License