Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took out a book about the history of coins. 彼はコインの歴史に関する本を出した。 That doesn't regard you at all. それはまったく君に関係のないことだ。 This is a code lock type that you can use on the entranceway as well. 玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。 My uncle has a deep interest in art. おじは芸術への関心が高い。 In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 Are you involved in politics? 君は政治に関心をもっているかい。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 I would like to read some books about Lincoln. 私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。 How are relations between the two of them going? 二人の関係はどう行ったものなのですか。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 Here are five amazing facts about English today. ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 I often find myself falling for jokers, regardless of their looks. 私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。 The youth was arrested for being involved in a riot. 少年は暴動に関連したために逮捕された。 He went to work in spite of his illness. 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 What do you have to say with regard to this problem? この問題に関して何か言いたいことがありますか。 Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 That is no business of yours. 君の関する事柄ではない。 I was searched by the customs officers at the airport. 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 My joints ache when it gets cold. 気温が下がると関節が痛むんだ。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 The ESA put a satellite into orbit. 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 As to me, I agree to the plan. 私に関して言えば、その計画には賛成だ。 With respect to this question, there are three opinions. この問題に関して、3つの意見が有る。 We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 The police regarded him as a party to the crime. 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 She is looked on as the leading authority on the subject. 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件と何の関係もなかった。 The outlook for the defense program is dismal. その防衛計画に関する見通しは暗い。 I have nothing to do with the crime. 私はその犯罪と何の関係もない。 She seems quite indifferent to football. 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 Sam is serious about his work. サムは仕事に関してまじめです。 I like everything that comes with summer. 夏に関係あることなら何でも好きです。 What do you have to do with this matter? あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 This makes good human relations. このことがよい人間関係を生みだす。 I have nothing to do with the accident, and I know nothing. 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 It is beneath my dignity to ask a favor. 恩恵を請うのは私の威厳に関わる。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 The assembly consisted of people concerned about human rights. その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 I do work related to computers. コンピューター関連の仕事をしています。 With respect to this question, there are three problems. この問題に関して、3つの問題がある。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 A camel is to the desert what a ship is to the sea. ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 In regard to the schedule, I'll let you know later. スケジュールに関しては、後でお知らせします。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 You should choose a job in relation to your talents and interests. 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 Does that mean you want to break up? それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 She is concerned with health foods. 彼女は健康食品に関心を持っている。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 What have you done about fixing the car? 車の修理に関してどうしましたか。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 I can't agree with you on this point. わたしはこの件に関しては君に同意できない。 Science as such is not interested in the value or worth of things. 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 You have to do it, whether you like it or not. 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 There is an old story about a Persian cat. ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 He avoided talking about the part which concerned him. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ... あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。 They are indifferent to politics. 彼らは政治には無関心だ。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 He has no interest in politics. 彼は政治に関心が無い。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 I am not concerned with the affair. 私はその事件には関係ない。 The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade. この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 What do you have to do with the matter? あなたはその事とどんな関係があるのですか。 Do you have any interest in sports? スポーツに関心がありますか。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 We are in commission concerning the protection of children's rights. 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 You needn't have seen him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。