UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
It's none of your business!お前には関係ない。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License