UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
None of your business.あなたには関係ない。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License