UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License