UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License