UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
It is no business of yours.お前には関係ない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
It's none of your business!お前には関係ない。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License