The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot agree with you as regards the new plan.
その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
He is a third party to the accident.
彼はその事故には関係ありません。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
Regarding clothing, he is hard to please.
着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He has no interest in politics.
彼は政治に関心が無い。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
We paid customs on jewels.
宝石の関税を払った。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
He succeeded in the face of great danger.
彼は大きな危険にも関わらず成功した。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
The front door was open.
玄関のドアは開いていた。
Have you heard the latest news about the war?
戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.