The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
He has too many interests, to put it mildly.
控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
Do you have something to do with this group?
あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
We must go there whether we like it or not.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
Where is Customs?
税関はどこですか。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
It is nothing to me.
無関係です。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
She works for French intelligence.
彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.
リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
I'd like to discuss pricing with you.
価格に関して話し合いたいのですが。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
With respect to this question, there are three opinions.
この問題に関して、3つの意見が有る。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.
Now let's return to the main problem of education.
さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.