UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
None of your business.あなたには関係ない。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License