UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
This doesn't concern me.私には関係ない。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
It's none of my business!私には関係ない!
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License