UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License