UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
None of your business.お前には関係ないだろ。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License