UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
It is no business of yours.お前には関係ない。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
None of your business.あなたには関係ない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
It's none of your business!あなたには関係ない。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License