UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
None of your business.お前には関係ないだろ。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
It's none of your business.お前には関係ない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License