Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot agree with you as regards the new plan. その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 I can not agree with you as regards that. それに関して君に同意する事は出来ない。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 They are indifferent to politics. 彼らは政治に無関心だ。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 This is the central problem of postwar immigration. これが戦後移民に関する中心的問題である。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 She has something to do with the group. 彼女はそのグループと何か関係がある。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 The government is bringing in a new bill on this matter. 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 I ordered half a dozen books on chemistry from New York. 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! No woman is indifferent to her clothing. 着る物に無関心な女性はいない。 In respect of this question, there are three opinions. この問題に関しては3つの意見がある。 This is the very reason why I take no interest in art. こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 They have nothing to do with the subject we are discussing. 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans. 亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 He denied having been involved in the affair. 彼はその事故と関係していたことを否認した。 Women use talking to maintain personal relationships. 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 The police dug out some facts about the matter. 警察は、その事件に関する事実を探り出した。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 Sam is serious about his work. サムは仕事に関してまじめです。 They should go, regardless of whether they're men or women. 男女関係なく、行くべきでしょうね。 When it comes to playing chess, he is second to none. チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 These two factors are independent of each other. これら二つの要因は互いに無関係である。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? It is not the car but the users that I am concerned about. 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 Tom is not interested in politics. トムは政治に無関心だ。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 I bought a book about animals. 動物に関する本を買った。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I am through with him. 彼との関係はもう終わっている。 Tom isn't interested in art at all. トムは芸術には全く関心がない。 He was innocent of the crime. 彼は犯罪に関して無罪だった。 He is an authority on China. 彼は中国に関する権威だ。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 As far as I'm concerned, you can do what you like. 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. その人類学者は原始文化に関する講演をした。 Your essay is admirable in regard to style. 君のエッセイは文体に関してはすばらしい。 The doorbell is ringing. 玄関のベルが鳴っている。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 There has been more interest in clever words than in the real problems. 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 She talked about the people and things that interested her. 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 We found the front door locked. 我々は玄関が締まっているのが分かった。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 That is no business of yours. 君の関する事柄ではない。 I have nothing to do with their troubles. 私は彼らのトラブルには関係ない。 He has dozens of books about Japan. 彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。 It's none of your business. お前には関係ない。 This is a socio-linguistic study on Steven Emmet. これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 The press is interested in his private life. 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 He published the book about the history of coins. 彼はコインの歴史に関する本を出した。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 Regarding clothing, he is hard to please. 着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。 The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with. 彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。 My joints ache when it gets cold. 気温が下がると関節が痛むんだ。 The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 Everyone is more or less interested in art. 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 My father is interested in ancient history. 父は古代史に関心を持っている。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 He is very mean with his money. 彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 That's my sole concern. それは唯一の関心事です。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 Japan maintains friendly relations with the United States. 日本は米国と友好関係を保っている。