UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
It's none of your business!お前には関係ない。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License