UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I am not getting involved.私は関与していない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
I have nothing to do with that.無関係です。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License