UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
It's none of my business!私には関係ない!
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License