The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Tom is at the door. Please ask him in.
トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
No woman is indifferent to her clothing.
着る物に無関心な女性はいない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Someone is at the front door.
誰かが玄関にいるよ。
It's none of your business!
お前には関係ない。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
She works for French intelligence.
彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I have nothing to do with them.
私は彼らとはまったく関係がない。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
She surpasses me in English.
英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
I have nothing to do with him.
私と彼との間には何の関係もない。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.