The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Here are five amazing facts about English today.
ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
John is looking for a book on Japanese history.
ジョンは日本史に関する本を探している。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Somebody's at the porch!
だれか玄関に来てるよ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
We found the front door locked.
我々は玄関が締まっているのが分かった。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
I have nothing to do with the case.
私はその事件とは全く関係がない。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.