UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
This doesn't concern me.私には関係ない。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License