UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
It's none of your business!あなたには関係ない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
I am not getting involved.私は関わっていない。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License