The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
The gap in perspective between man and woman on home management.
家庭運営に関する男女の意識のずれ。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
She was indifferent to politics.
彼女は政治には無関心だった。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
In regard to the schedule, I'll let you know later.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Does that mean you want to break up?
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
The man is not concerned in this project.
その人はこの計画に関係していない。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Leave your umbrella at the front door.
かさは玄関に置いて下さい。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I agree with you on this issue.
私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
Like it or not, you have to go.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.