Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画には反対です。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 What have you done about fixing the car? 車の修理に関してどうしましたか。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 Most people like summer, but as for me, I like winter much better. たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 I have nothing to do with them. 私は彼らとはまったく関係がない。 Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 The institution was established in the late 1960s. その機関は1960年代後半に設立された。 She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 According to the newspaper, he participated in the plot. 新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 As far as I'm concerned, you can do what you like. 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 Reducing the budget deficit is a major concern of the government. 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 She works for French intelligence. 彼女はフランスの諜報機関のために働いている。 My memory of that is still vivid. それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 Is there a link between smoking and lung cancer? 喫煙と肺ガンには関連がありますか。 With regard to the problem, they have another opinion. その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 Rain or shine, the postman delivers the mail. 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 She is concerned with health foods. 彼女は健康食品に関心を持っている。 He feels happy in spite of his failure. 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 He has no interest in politics. 彼は政治に関心が無い。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 He is indifferent to what he eats. 彼は食べ物には無関心である。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 Her behavior is my primary concern. 彼女の行動は私の最大関心事だ。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat. 関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 Tom is not interested in politics. トムは政治に無関心だ。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 Do not rely on the room clock for the accurate time of day. 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 I'm looking for books on Roman history. ローマの歴史に関する本を探しています。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 It doesn't matter to me whether she comes here or not. 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 I have nothing to do with him. 彼とはまったく関係がない。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! I must confer with my colleagues on the matter. その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her. 彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。 Regarding clothing, he is hard to please. 着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。 That plan still needed some finishing touches. あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 Do you have any interest in sports? スポーツに関心がありますか。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 John is looking for a book on Japanese history. ジョンは日本史に関する本を探している。 This is the central problem of postwar immigration. これが戦後移民に関する中心的問題である。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 The Diet is the chief organ of government in Japan. 国会は日本の主要統治機関である。 The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 Please fill out the Customs Declaration Form. 税関申告書に記入してください。 I am through with him. 彼との関係はもう終わっている。 The doorbell rang. 玄関の呼び鈴が鳴りました。 A function that is differentiable everywhere is continuous. あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 Don't kill off bystanders! 無関係の人を殺るな! Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 What are you referring to by "relationship"? 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 I have nothing to do with him. 私と彼との間には何の関係もない。 Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 Steam trains were replaced by electric trains. 蒸気機関車は電車に取って代わられた。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 There was a knock at the front door. 玄関で扉を叩く音がした。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 Does that mean you want to break up? それは我々の関係を終わらせたいということですか。 How does the front door-lock work? 玄関のカギはどうなっていますか。 It doesn't matter whether it rains or shines. 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 The committee has something to do with this plan. その委員会はこの計画に関係している。 The weather has a great deal to do with our health. 天候は我々の健康と大いに関係がある。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 I agree with you on this issue. 私はこの件に関しては、あなたに賛成です。 The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 Leave your hat and overcoat in the hall. 帽子とオーバーは玄関にお置きください。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Do you have anything to say with regard to this matter? この件に関して何か言うことはありますか。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。