UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
That has nothing to do with me.無関係です。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I have nothing to do with that.無関係です。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
It is no business of yours.お前には関係ない。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License