UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I am not getting involved.私は関わっていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License