UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
It's none of my business!私には関係ない!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License