UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License