UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License