For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
You'll have to do it, whether you like it or not.
好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.
玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.
時々周りで起きていることに無関心を装う。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
She is indifferent to the new religion.
彼女はその新しい宗教には無関心だ。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
He is interested in anything that has to do with religion.
彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
In music, he is a famous critic.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
The gap in perspective between man and woman on home management.
家庭運営に関する男女の意識のずれ。
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
John is looking for a book on Japanese history.
ジョンは日本史に関する本を探している。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
They entered into a discussion about the issue.
彼らはその問題に関する討議を始めた。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
I bought a book about animals.
動物に関する本を買った。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.
先週、関東で大雪が降りました。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.