UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I am not getting involved.私は関与していない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Where is Customs?税関はどこですか。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License