UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
It's none of my business!私には関係ない!
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Where is Customs?税関はどこですか。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License