UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
It's none of your business!あなたには関係ない。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
It is no business of yours.お前には関係ない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
None of your business.あなたには関係ない。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License