Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
I bought every book on Japan I could find.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
There's someone at the door.
だれか玄関にいる。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
As for me, I have no question.
私に関して言えば、何の質問もありません。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Are you concerned with politics?
君は政治に関心をもっているかい。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The doorbell is ringing.
玄関のベルが鳴っている。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Listen to the facts relative to the issue.
その問題に関する事実をよく聞きなさい。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.