Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
He has a fine library of books on art.
彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
This is the biggest issue in this matter.
それはこの件に関する最大の問題点です。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
I cannot agree with you as regards the new plan.
その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
It matters little to me who is elected.
誰が選ばれようと私には大して関係ない。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Tom is not interested in politics.
トムは政治に無関心だ。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.
玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
Here are five amazing facts about English today.
ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
He is interested in anything that has to do with religion.
彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
With all his efforts, the accident happened.
彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med