UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
It's none of your business!あなたには関係ない。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License