UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
It's none of your business.お前には関係ない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License