The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
Have you heard the latest news about the war?
戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
There is a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
Reject all its lies and vulgarity.
新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
As for me, I prefer coffee to tea.
私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
As regards the matter, I know nothing.
そのことに関しては私は何も知らなかった。
There is a connection between smoking and lung cancer.
肺ガンは喫煙と関係がある。
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
I am really in the dark on this case.
この件に関してはまったく知らない。
I love her none the less for her faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
She has something to do with the group.
彼女はそのグループと何か関係がある。
I'm afraid I dislocated my right arm.
右腕の関節が脱臼したようです。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
I have nothing to do with him.
私と彼との間には何の関係もない。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
He published the book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
I have nothing to do with him.
彼とはまったく関係がない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
He went to work in spite of his illness.
彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Are you concerned with politics?
君は政治に関心をもっているかい。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
The first step is the hardest.
初めの一歩が唯一の難関。
She's with a government bureau, isn't she?
彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.