UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
It is nothing to me.無関係です。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License