UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
This doesn't concern me.私には関係ない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License