UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License