The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
What have you done about fixing the car?
車の修理に関してどうしましたか。
There are books and books on the subject.
その問題に関しては実にいろいろな本がある。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
This is the biggest issue in this matter.
それはこの件に関する最大の問題点です。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
He has nothing to do with it.
彼はそれとは関係がない。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Do you have something to do with this group?
あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
Are you interested in politics?
政治に関心があるの?
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
She is indifferent to the new religion.
彼女はその新しい宗教には無関心だ。
I can't disagree with you on that.
その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
We must go there whether we like it or not.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
He seemed vague about what he wanted to do.
彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
I'm afraid I dislocated my right arm.
右腕の関節が脱臼したようです。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
She had left the front door unlocked.
彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por