UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
It's none of your business!お前には関係ない。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License