Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 I really don't have an opinion about it. その件に関してはとくに意見はありません。 I agree with your opinion about taxes. 税金に関するあなたの意見に同感です。 He wrote a lot of books on China. 彼は中国に関する本をたくさん書いた。 Where is Customs? 税関はどこですか。 His mother tried to cultivate her son's interest in art. 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 His boss has a good opinion of his knowledge of computers. 彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。 He has very little, if any, knowledge about art. 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 She didn't want to get involved. 彼女には関わり合いになりたくなかった。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 As far as I'm concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画には反対です。 See more hereof hereafter. これに関して詳細は後で。 I heard of his involvement in crime. 私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 Tom had nothing to do with getting Mary fired. トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 That's all right as far as I am concerned. 私に関する限り、それでよろしい。 I often find myself falling for jokers, regardless of their looks. 私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事とは無関係です。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 Don't kill off bystanders! 無関係の人を殺るな! There has been more interest in clever words than in the real problems. 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 Our chief concern should be the aging of society. 私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。 It makes no difference whether you want to do it or not. 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 I am not concerned with the matter. 私はそのこととは何の関係もない。 That is the thing that concerns you. それは君に関係する事柄だ。 Most people like summer, but as for me, I like winter much better. たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 There was no need for you to see him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 Your essay is admirable in regard to style. 君のエッセイは文体に関してはすばらしい。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 The meeting on sales promotion is dragging on. 販売促進に関する会議が延々と続いている。 There are books and books on the subject. その問題に関しては実にいろいろな本がある。 Where is the Customs Service? 税関はどこですか。 I am interested in history. 私は歴史に関心がある。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? That's all right, so far as I'm concerned. 私に関する限りでは、それでけっこうです。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 We are in on the project. 私たちはその計画に関係している。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 In music, he is a famous critic. 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 Is there a link between smoking and lung cancer? 喫煙と肺ガンには関連がありますか。 According to the newspaper, he participated in the plot. 新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。 I have nothing to do with the accident, and I know nothing. 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 He sometimes affects indifference to what's happening around him. 時々周りで起きていることに無関心を装う。 I cannot agree with you on the matter. 私はその事柄に関しては同意できない。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 The sea is to fish what the sky is to birds. 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 She has a very good relationship with her students. 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 This has nothing to do with you. これは君に関係がない。 Like it or not, you must do it. 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 I am not concerned with this matter. 僕の問題とは関係がない。 The assembly consisted of people concerned about human rights. その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 With reference to your request, I will support. 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 Get the meaning of a word from its context. 文の前後関係から単語の意味を知る。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 I had nothing to do with the matter. 私はその問題には関係なかった。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 The outlook for the defense program is dismal. その防衛計画に関する見通しは暗い。 I had nothing to do with her. 私は彼女とは無関係だった。 Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 In respect of this question, there are three opinions. この問題に関しては3つの意見がある。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. サンプルは世界200の医療機関から収集された。 It makes no difference whether he agrees or not. 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 A customs declaration is required. 関税申告書が必要になります。 The matter touches your interest. この件は君の利害にも関わることだ。 He pretends as though he had nothing to do with the case. 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 I heard the front door slam. 玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。 You have to do it, whether you like it or not. 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその事故と関係がある。 Every person will be admitted regardless of his or her age. 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 In the matter of food and clothing, we are pretty well off. 衣食に関しては我々はかなり豊かである。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 People are getting more concerned about the matter. そのことに対する人々の関心が高まってきている。 Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 As for me, I prefer beer to whisky. 私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。 The public transportation system runs like clockwork. 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 I had nothing to do with that incident. 私はその出来事とは何の関係もなかった。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。