I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
He is very mean with his money.
彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I have nothing to do with that.
無関係です。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Despite all his faults he is popular.
欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
As to me, I agree to the plan.
私に関して言えば、その計画には賛成だ。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s