UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you interested in politics?政治に関心があるの?
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
It's none of my business!私には関係ない!
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License