The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
He has a fine library of books on art.
彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
You'll have to do it, whether you like it or not.
好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I am not concerned with this matter.
僕はこの問題と関係ない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
He has no interest in politics.
彼は政治に関心が無い。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
So what? It doesn't matter to me.
だから何?関係ないわ!
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
She was indifferent to politics.
彼女は政治には無関心だった。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
I had nothing to do with her.
私は彼女とは無関係だった。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
John is looking for a book on Japanese history.
ジョンは日本史に関する本を探している。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
She went to the door to welcome her friends.
彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I cannot agree with you as regards the new plan.
その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
I have a keen interest in politics.
私は政治に強い関心を持っている。
We played golf in spite of the rain.
雨にも関わらずゴルフをした。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.