UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
I am not getting involved.私は関わっていない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
I am not getting involved.私は関与していない。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License