The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
It makes no difference whether you want to do it or not.
私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
See more hereof hereafter.
これに関して詳細は後で。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
I have nothing to do with him.
私と彼とは何の関係も無い。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
Don't get involved with those people.
あんな人たちと関わり合いになるな。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
John is looking for a book on Japanese history.
ジョンは日本史に関する本を探している。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por