The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
What form of transport will we take?
交通機関は何を使うんですか。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.
私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
He failed notwithstanding my advice.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Are you interested in politics?
政治に関心があるの?
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子達には全く関心がなかった。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
It's none of your business!
お前には関係ない。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I have done with her job.
私は彼女の仕事とはもう関係ない。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.