In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Despite all his faults he is popular.
欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
Military personnel are prime targets of car salespeople.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Someone is at the front door.
誰か玄関に来ているよ。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Does he have anything to do with the campaign?
彼はその運動に関係があるのですか。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Leave your hat and overcoat in the hall.
帽子とオーバーは玄関にお置きください。
She's with a government bureau, isn't she?
彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.
玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por