UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License