With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
He went to work in spite of his illness.
彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
I have no ear for music.
私は音楽に関しては門外漢だ。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
The man is not concerned in this project.
その人はこの計画に関係していない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
She has a very good relationship with her students.
彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
See more hereof hereafter.
これに関して詳細は後で。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.