It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Reject all its lies and vulgarity.
新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
See more hereof hereafter.
これに関して詳細は後で。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
This camera is dutiable.
このカメラには関税がかかります。
Leave your hat and overcoat in the hall.
帽子とオーバーは玄関にお置きください。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
I would like to read books on Japanese history.
私は日本史に関する本が読みたい。
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
He has nothing to do with it.
彼はそれとは関係がない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Does he have anything to do with the campaign?
彼はその運動に関係があるのですか。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
He has a fine library of books on art.
彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Are you seriously thinking about getting involved?
本気で関わろうと考えているんですか?
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.
玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.