UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
It's none of your business!お前には関係ない。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
It's none of my business!私には関係ない!
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License