Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 This doesn't involve you. お前には関係ない。 He refused to quit despite many obstacles. 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 I had just finished eating lunch when my doorbell rang. 玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。 You're interested in a career in foreign relations, aren't you? 国際関係の仕事に興味があるのですね。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 This is the biggest issue in this matter. それはこの件に関する最大の問題点です。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? He admits being involved in the scandal. 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 I saw Tony off at Kansai International Airport. 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 I am deeply interested in art. 私は美術に非常な関心を抱いています。 Does that mean you want to break up? それは我々の関係を終わらせたいということですか。 He has no interest in politics. 彼は政治に関心が無い。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 Where to go and what to see were my primary concerns. どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 She has something to do with the group. 彼女はそのグループと何か関係がある。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 Do any of you have anything to say in connection with this? これに関連してどなたか発言がありますか。 None of your business. あなたには関係ない。 I can not agree with you as regards that. それに関しては同意しかねます。 There is a connection between smoking and lung cancer. 肺ガンは喫煙と関係がある。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 They are not interested in saving money. 彼らはお金を貯めることに関心がありません。 He is indifferent to politics. 彼は政治に無関心である。 I think I have a theory about that. 私にそれに関する理論をもっていると思う。 He repeatedly checked the mountain of related documents. 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 The matter touches your interest. この件は君の利害にも関わることだ。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 The doorbell is ringing. 玄関のベルが鳴っている。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 They are indifferent to politics. 彼らは政治には無関心だ。 Hang your coat in the hall please. コートは玄関のところにかけてください。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 That is no business of yours. それは君には関係ないことだ。 There is a man at the door who wants to see you. あなたに会いたがっている人が玄関にいます。 I hope there are some music clubs. 音楽関係のクラブがあるといいな。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 She had left the front door unlocked. 彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。 Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature. この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。 Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 Everyone is more or less interested in art. 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 As for the papers, I have custody of them. その書類に関しては私が保管しています。 I have not the slightest interest in his plans. 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 This doesn't concern me. 私には関係ない。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 All the answers to this question were wrong. この問題に関する答えは全て間違っていた。 Are you interested in politics? 政治に関心があるの? The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 This doesn't concern you, Tom. トムには関係ないんだ。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 As far as I am concerned I can leave today. 私に関する限り、今日出発できます。 There's a man at the door who wants to see you at all costs. あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 The plane should have arrived at Kansai Airport by now. その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 "What is your relationship to him?" "I'm his father." 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 I can't go along with you on that point. その点に関してはあなたに賛成できない。 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 He has nothing to do with the matter. 彼はその問題とは関係ない。 The police were indifferent to the matter. 警察はその件は無関心だった。 When he went out the front door, the bus was just coming around the corner. 彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。 It has no bearing on this problem. それはこの問題に全然関係がない。 She gives the impression of not caring much about anything. 彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。 That's all right as far as I am concerned. 私に関する限り、それでよろしい。 As far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 They have something to do with the scandal. 彼らはその汚職と何か関係がある。 How does this bear on my future? これが私の将来とどう関係しますか。 I would like to read some books about Lincoln. 私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。 She seems quite indifferent to football. 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 How could you? Is our relationship really so cold? ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 Because the entrance was locked, we couldn't enter the house. 玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。 We have established friendly relations with the new government of that country. 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 I am not concerned with it. 私はそれには関係ない。 That plan still needed some finishing touches. あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 It's a good job, as far as the pay goes. 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 What are you interested in? あなたは何に関心が有るのですか。 Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 You have to go whether you like it or not. あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。 The organization is not connected with any political parties. その団体はどの政党とも関係がありません。