UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License