The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.