UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License