You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
How are relations between the two of them going?
二人の関係はどう行ったものなのですか。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
This is a book about stars.
これは星に関する本です。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.
トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
He is very mean with his money.
彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Someone is at the front door.
誰か玄関に来ているよ。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.