UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
It's none of your business!あなたには関係ない。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License