Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They didn't come in spite of my orders. 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 It is no business of yours. お前には関係ない。 They are of kin to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 The joint in my left elbow hurts. 私は左肩の関節が痛い。 He is indifferent to what others say. 彼は、他人の言葉に無関心です。 I heard of his involvement in crime. 私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。 Where he will live doesn't interest us. 彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 As for myself, Saturday will be convenient. 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 This is a sociological study on abortion. これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 They had little information about geography. 彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 That depends on whether you are interested or not. それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! We will discuss that later. その課題に関しては、あとで議論しよう。 They entered into a discussion about the issue. 彼らはその問題に関する討議を始めた。 Here are five amazing facts about English today. ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。 When it comes to playing chess, he is second to none. チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 Someone is at the front door. Go and see who it is. 誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 I can't agree with you as regards that matter. 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 It's none of your business. お前には関係ない。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 There was a knock at the front door. 玄関で扉を叩く音がした。 He has a good eye for art. 彼は芸術に関しては目が肥えている。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 I had a lot to say in relation to that affair. その件に関しては言いたいことがたくさんあった。 She has a very good relationship with her students. 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 A steam engine transforms heat into power. 蒸気機関は熱を力に変える。 It makes no difference to me. それは私には関係ない。 He had a lot to do with that project. 彼はその計画におおいに関係があった。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 He has a fine library of books on art. 彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。 He is a third party to the accident. 彼はその事故には関係ありません。 It is nothing to me. 無関係です。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 The joint of my left shoulder aches. 左肩の関節が痛みます。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 He failed in his business in spite of his efforts. 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 He seems to have a great deal to do with the affair. 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 He saw a dog near the door. 彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。 It concerns all the people living there. そこに住んでいる人すべてに関わりがある。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 I'd like to read some books about the Beatles. ビートルズ関連の本を読んでみたいです。 I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 How are relations between the two of them going? 二人の関係はどう行ったものなのですか。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 I have nothing to do with the scandal. 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 That is no business of yours. それは君には関係ないことだ。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 Listen to the facts relative to the issue. その問題に関する事実をよく聞きなさい。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 It wasn't necessary for you to see him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 Do not rely on the room clock for the accurate time of day. 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 The organization is concerned with the welfare of the aged. その団体は老人福祉に関わっている。 I think she was wrong in regard to that. そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 He makes a living by working for a government office. 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 They are indifferent to politics. 彼らは政治に無関心だ。 You must take an interest in current events. 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 I'm not interested in material gains. 私は物質的な利益に関心がない。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 Her implication in the crime was obvious. 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 That's not my concern. それは私には関係のないことです。 The doorbell rang. 玄関の呼び鈴が鳴りました。 Don't open your umbrella in the hall. 玄関で傘をささないように。 I am weak as regards to girls. 私は女性に関しては弱い。