Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
The first step is the hardest.
初めの一歩が唯一の難関。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
This is the biggest issue in this matter.
それはこの件に関する最大の問題点です。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Bob wasn't in on the plan.
ボブはその計画には関与しなかった。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The press is interested in his private life.
記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.