Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Did you hear someone ring the doorbell?
誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Somebody's at the porch!
だれか玄関に来てるよ。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
I am weak as regards to girls.
私は女性に関しては弱い。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.