UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
I am not getting involved.私は関わっていない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
I have nothing to do with that.無関係です。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License