The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
There is a connection between smoking and lung cancer.
肺ガンは喫煙と関係がある。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
姑とはとても良い関係です。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
I heard of his involvement in crime.
私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
So what? It doesn't matter to me.
だから何?関係ないわ!
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Does he have anything to do with the political party?
彼はその政党と何か関係があるのか。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
In this regard, I agree with you.
この事に関してはあなたの意見に賛成です。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
She swept the dirt from the porch.
彼女は玄関のごみをはいた。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.