UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I have nothing to do with that.無関係です。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
It's none of your business!あなたには関係ない。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Where is Customs?税関はどこですか。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License