UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License