The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The gap in perspective between man and woman on home management.
家庭運営に関する男女の意識のずれ。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Functions have no side effects.
関数が副作用を持たない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I am interested in history.
私は歴史に関心を持っています。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子達には全く関心がなかった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
This is the biggest issue in this matter.
それはこの件に関する最大の問題点です。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
As to your final grade, that depends on your final examination.
最終成績に関しては、君の最終試験によります。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
He had a lot to do with that project.
彼はその計画におおいに関係があった。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
衣食に関しては我々はかなり豊かである。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
You have to do it, whether you like it or not.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.
リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
It concerns all the people living there.
そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
Someone is at the front door.
だれかが玄関にきているよ。
I'm not interested in material gains.
私は物質的な利益に関心がない。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
It makes no difference whether you want to do it or not.
私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
The function has no side effects.
関数が副作用を持たない。
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
With respect to that, I agree with you.
それに関して、私は君に賛成だ。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
The existing law concerning car accidents requires amending.