The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Politics leaves him cold.
彼は政治に関心が無い。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
None of your business.
あなたには関係ない。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
I have nothing to do with him.
彼とはまったく関係がない。
I have nothing to do with them.
私は彼らとはまったく関係がない。
That's all right, so far as I'm concerned.
私に関する限りでは、それでけっこうです。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
I am interested in history.
私は歴史に関心を持っています。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Someone is at the door.
だれか玄関にいる。
He has something to do with the case.
彼は事件といくらか関係がある。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.
玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
Don't get involved with those people.
あんな人たちと関わり合いになるな。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
As to your final grade, that depends on your final examination.
最終成績に関しては、君の最終試験によります。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.