UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
I have nothing to do with that.無関係です。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License