UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License