UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I have nothing to do with that.無関係です。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License