UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
It is no business of yours.お前には関係ない。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License