UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License