UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
That has nothing to do with me.無関係です。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License