In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
As for me, I prefer beer to whisky.
私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
As for me, I have no question.
私に関して言えば、何の質問もありません。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He went to work in spite of his illness.
彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
I'm afraid I dislocated my right arm.
右腕の関節が脱臼したようです。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
My mother is indifferent to politics.
私の母は政治に無関心である。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
You have to go whether you like it or not.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
I am not concerned with this matter.
僕はこの問題と関係ない。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
He seems to have something to do with it.
彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
With regard to the style this car is best.
スタイルに関してはこの車が一番だ。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
Military personnel are prime targets of car salespeople.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.