UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
That has nothing to do with me.無関係です。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License