UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
It's none of your business!お前には関係ない。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
I am not getting involved.私は関与していない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License