UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
It's none of my business!私には関係ない!
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License