UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
It's none of my business!私には関係ない!
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License