The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
What he said is irrelevant to the matter.
彼の言ったことはその問題に関係ない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
They didn't come in spite of my orders.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
That doesn't regard you at all.
それはまったく君に関係のないことだ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Here are five amazing facts about English today.
ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.