He sometimes affects indifference to what's happening around him.
時々周りで起きていることに無関心を装う。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I am not getting involved.
私は関与していない。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
My mother is indifferent to politics.
私の母は政治に無関心である。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
Do you have something to do with this group?
あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
She has something to do with the group.
彼女はそのグループと何か関係がある。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I am not getting involved.
私は関わっていない。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.
私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.