The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
With regard to the style this car is best.
スタイルに関してはこの車が一番だ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Someone is at the front door.
だれかが玄関にきているよ。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I have nothing to do with him.
私と彼とは何の関係も無い。
Does he have anything to do with the campaign?
彼はその運動に関係があるのですか。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
Did you hear someone ring the doorbell?
誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Politics leaves him cold.
彼は政治に関心が無い。
This has nothing to do with you.
これは君に関係がない。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
That has nothing to do with me.
無関係です。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
Their success has a lot to do with their diligence.