With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
I have nothing to do with him.
私と彼とまったく関係がない。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
Politics has much to do with me.
政治は国民生活に深い関係がある。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
A steam engine transforms heat into power.
蒸気機関は熱を力に変える。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
None of your business.
あなたには関係ない。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
It is beneath my dignity to ask a favor.
恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故とは無関係です。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
This is the biggest issue in this matter.
それはこの件に関する最大の問題点です。
The function has no side effects.
関数が副作用を持たない。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
姑とはとても良い関係です。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Where is the Customs Service?
税関はどこですか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s