The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Tom is not interested in politics.
トムは政治に無関心だ。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
My interest in politics is strictly academic.
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
She has something to do with the group.
彼女はそのグループと何か関係がある。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
She seems quite indifferent to football.
彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The police dug out some facts about the matter.
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I can not agree with you as regards that.
それに関して君に同意する事は出来ない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故とは無関係です。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
I don't know anything about their relationship.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
I am not getting involved.
私は関わっていない。
He was wise not to participate in it.
彼がそれに関与していないのは賢明だった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
One is never too old to learn.
学ぶのに年は関係ない。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
I heard the front doorbell ring.
私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
John is looking for a book on Japanese history.
ジョンは日本史に関する本を探している。
I have a keen interest in politics.
私は政治に強い関心を持っている。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.