UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License