UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License