UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
It's none of your business!あなたには関係ない。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
This doesn't concern me.私には関係ない。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License