The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
I would like to read books on Japanese history.
私は日本史に関する本が読みたい。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
As for me, I prefer coffee to tea.
私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
In music, he is a famous critic.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Politics has much to do with me.
政治は国民生活に深い関係がある。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s