UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License