UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License