UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
None of your business.あなたには関係ない。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License