The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
She has something to do with the group.
彼女はそのグループと何か関係がある。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I had nothing to do with the group.
私はそのグループとは関係なかった。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
He saw a dog near the door.
彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
What form of transport will we take?
交通機関は何を使うんですか。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Where he will live doesn't interest us.
彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
He has no interest in politics.
彼は政治に関心が無い。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
The joint of my left shoulder aches.
左肩の関節が痛みます。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.