UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License