UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
It's none of your business!あなたには関係ない。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License