UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
I am not getting involved.私は関与していない。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
None of your business.お前には関係ないだろ。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
It is nothing to me.無関係です。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License