The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件と何の関係もなかった。
In music, he is a famous critic.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I care a good deal about what you think.
私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
She will carry out her plan, regardless of expense.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.