... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
He obtained a release from his debt.
彼は借金を免除してもらった。
It took me three days to clean the room.
その部屋を掃除するのに三日かかった。
I have to clean my room.
自分の部屋を掃除しないとね。
This weed killer does not harm human beings.
この除草剤は人間には無害だ。
I exempted her from working overtime.
わたしは、彼女の残業を免除してやった。
His mother made him clean the bathroom.
彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
How do I delete a sentence?
例文を削除するにはどうしたら良いですか?
These plants are resistant to weed killers.
これらの植物は除草剤に抵抗力がある。
He cleared the road in front of his house of snow.
彼は家の前の道から雪を取り除いた。
They had cleared the obstacle from the road.
道路からその障害物が取り除いてあった。
Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world!
見よ、世の罪を取り除く神の子羊。
She cleaned the room.
彼女は部屋を掃除してくれた。
He cleared the roof of snow.
彼は屋根の雪を取り除いた。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"
「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
I still have to get rid of this carpet.
このじゅうたんを取り除かなくてはならない。
Please get rid of the dead leaves.
落葉を取り除いて下さい。
Except for Tom, the family was all watching TV in silence.
一家はトムを除いて全員、黙ってテレビを見ていた。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
I got her to clean my room.
私は彼女に部屋を掃除してもらった。
I got my room cleaned by my son.
私は息子に私の部屋を掃除させた。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
I couldn't get rid of my doubt about it.
私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
My father is sweeping the garage.
父はガレージを掃除している。
"Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too."
「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」
I was given the task of cleaning the office.
私は事務所を掃除する仕事を与えられた。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Mrs. Smith cleans that room.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
He had to clean his room.
彼は部屋の掃除をしなければならなかった。
I wish you to relieve me of my anxiety.
私から心配を取り除いてほしい。
Cleaning the garage wasn't much fun.
車庫を掃除するのはあんまり楽しくなかった。
He works every day but Sunday.
彼は日曜を除いて毎日働く。
The maid had already cleaned the room when Carol walked in.
キャロルが部屋に入ったとき、メイドはすでに部屋を掃除し終わっていた。
He has never cleaned his room.
彼は一度も部屋を掃除したことがありません。
Cats hate vacuum cleaners.
ネコは掃除機が大嫌い。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
He had the maid sweep his room.
彼は家政婦に部屋を掃除させた。
He was excluded from the team.
彼はそのチームから除外された。
This is fairly good except for minor mistakes.
小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。
I opened the windows to remove the damp from the room.
部屋の除湿のため窓を開けた。
The story is good except that it is a little too long.
その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.