I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
Some diseases are caused by a defective gene.
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
Tom's in a slump lately.
トムは最近スランプに陥っている。
All men are fallible.
人はみな誤りに陥りがちだ。
The prince fell in love with a woodcutter's daughter.
王子は木こりの娘と恋に陥った。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
This system is bristling with defects and drawbacks.
この制度は欠陥だらけだ。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
His lack of technical knowledge kept him from being promoted.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight.
何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。
I can't find any holes in his theory.
彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Our country is in a crisis.
わが国は危機に陥っている。
We were bogged down in a morass of paperwork.
私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
He is financially embarrassed.
彼は財政上困難に陥っている。
This system has obvious defects.
このシステムには明らかな欠陥がある。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
Paris fell in 1940.
パリは1940年に陥落した。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
The accident cause traffic chaos.
その事故で交通は大混乱に陥った。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Jump out of the frying pan into the fire.
小難をのがれて大難に陥る。
Tom fell into a panic.
トムはパニックに陥った。
They replaced the defective TV with a new one.
彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。
The experiment failed because of some minor faults.
その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。
His experiment had many faults in its details.
彼の実験は細部において多くの欠陥があった。
He fell into critical condition.
彼は危篤に陥った。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
They checked the machine for defects.
彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.