The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.
ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The experiment failed because of some minor faults.
その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。
They replaced the defective TV with a new one.
彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。
Jump out of the frying pan into the fire.
小難をのがれて大難に陥る。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
We were bogged down in a morass of paperwork.
私たちは書類事務の泥沼に陥っていた。
I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight.
何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.
党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
Tom fell into a panic.
トムはパニックに陥った。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
They checked the machine for defects.
彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
This system has obvious defects.
このシステムには明らかな欠陥がある。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
His experiment had many faults in its details.
彼の実験は細部において多くの欠陥があった。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
His lack of technical knowledge kept him from being promoted.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
This system is bristling with defects and drawbacks.
この制度は欠陥だらけだ。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
The accident cause traffic chaos.
その事故で交通は大混乱に陥った。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
He is financially embarrassed.
彼は財政上困難に陥っている。
They got into difficulties.
彼らは困難に陥った。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.