The lunar month is shorter than the calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I owe what I am today to my father.
今日の私があるのは父のお陰です。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
Keep in the shade.
日陰にいなさい。
Let's take a rest in the shade.
日陰で一休みしよう。
He was ignorant of the plot to assassinate him.
彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
We sought the shade to rest.
私たちは休息をとるために木陰を探した。
Don't talk about people behind their backs.
陰で悪く言うのはやめようよ。
Don't speak badly of him in his absence.
陰で彼の悪口を言うな。
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
A lunar month is shorter than a calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
You are a snake!
陰険な奴。
You shouldn't talk about people behind their backs.
陰で人のうわさをするべきでない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
You should not speak of others behind their backs.
陰で人の話をしてはいけないよ。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
You make life worth living.
あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
You should not speak ill of others behind their backs.
陰で他人の悪口を言うべきでない。
He won the game thanks to his strong will.
彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
An old man was at rest under the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
Tom hid himself behind the curtain.
トムはカーテンの陰に隠れた。
Our success was due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
The rain made the autumn day dismal.
雨が降って、その秋の日を陰うつにした。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
The sun emerged from behind the clouds.
太陽が雲の陰から現れた。
Don't talk about people behind their backs.
他人の陰口はやめなさい。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
She hid behind the door and held her breath.
彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
They were at the bottom of the scheme.
彼らがその陰謀の黒幕であった。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休んでいました。
And when he was tired, he would sleep in her shade.
そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
Time flies like an arrow.
光陰矢の如し。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
My mother has made me what I am today.
私の今日在るのは母のお陰だ。
He hid behind the tree.
彼はその木の陰に隠れた。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.
陰口を言われるのが好きな人はいない。
The penis is one of the male reproductive organs.
陰茎は雄の生殖器のひとつ。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
Who is hiding behind the curtain?
カーテンの陰に隠れているのは誰。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
This product brought us a large margin.
この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
I see an old woman under the tree.
木陰におばあさんがいるのが見える。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
The house looked very dismal.
その家は見かけがたいへん陰気だった。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
The boy hid behind the door.
その少年はドアの陰に隠れた。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.