The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
Physician, heal thyself.
陰陽師身の上知らず。
Tom hid himself behind the curtain.
トムはカーテンの陰に隠れた。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
It is pleasant to sleep under the tree.
その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
An old man was at rest under the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
It is not right to criticize people behind their backs.
人の陰口を叩くのは正しくない。
Our success was due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
Don't talk about people behind their backs.
陰で悪く言うのはやめようよ。
Secret gifts are openly rewarded.
陰徳あれば陽報あり。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
The house looked very dismal.
その家は見かけがたいへん陰気だった。
Don't speak ill of others behind their back.
他人の陰口をたたくな。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
He hid behind the tree.
彼はその木の陰に隠れた。
Our success was, in the main due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
The lunar month is shorter than the calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.
とても暑かったので陰には入って休んだ。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
I see an old woman under the tree.
木陰におばあさんがいるのが見える。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
And when he was tired, he would sleep in her shade.
そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I owe what I am today to my father.
今日の私があるのは父のお陰です。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.