UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '陰'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
We often hear it said that time flies.光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
You shouldn't talk about people behind their backs.陰で人のうわさをするべきでない。
Keep in the shade.日陰にいなさい。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
An old man was resting in the shade of the tree.おじいさんが木陰で休んでいました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well.陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。
He is even afraid of his own shadow.彼は自分の陰さえおそれる。
We found out their plot before they took their actions.実行する前に彼らの陰謀を見破った。
The house looked very dismal.その家は見かけがたいへん陰気だった。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
You should not speak ill of others behind their backs.陰で他人の悪口を言うべきでない。
We took shelter under a tree.木陰で雨宿りをした。
You should not speak ill of others behind their backs.人の陰口を言ってはいけない。
He was ignorant of the plot to assassinate him.彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
The rain made the autumn day dismal.雨が降って、その秋の日を陰うつにした。
He always speaks ill of his father behind his back.彼はいつも父親の陰口を言います。
Who is hiding behind the curtain?カーテンの陰に隠れているのは誰。
They had a narrow escape under cover of darkness.彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
I owe what I am today to my father.今日の私があるのは父のお陰です。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
The sun emerged from behind the clouds.太陽が雲の陰から現れた。
You are a snake!陰険な奴。
He hid it behind the door.彼はドアの陰にそれを隠した。
The moon is behind the clouds.月は雲の陰に隠れています。
Physician, heal thyself.陰陽師身の上知らず。
We had a rest in the shade.私達は日陰で一休みした。
They were at the bottom of the scheme.彼らがその陰謀の黒幕であった。
The lunar month is shorter than the calendar month.太陰月はカレンダーのひと月より短い。
He came out from behind the curtain.彼はカーテンの陰からでてきた。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.陰口を言われるのが好きな人はいない。
Don't talk about people behind their backs.他人の陰口はやめなさい。
The moon is invisible behind the clouds.雲の陰に隠れて月は見えません。
Don't speak ill of others behind their back.陰で人の悪口を言ってはいけない。
We advanced under cover of darkness.我々は夜陰に乗じて進んだ。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.とても暑かったので陰には入って休んだ。
I'm standing in the shade.私は日陰に立っている。
You should not speak of others behind their backs.陰で人の話をしてはいけないよ。
An old man was resting in the shade of the tree.一人の老人が木陰で休んでいた。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The child was hiding behind a big tree.その子は大きな木の陰に隠れていた。
Our success was, in the main due to his efforts.私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。
Every dog is a lion at home.うちの前のやせ犬・陰弁慶。
People used to laugh at him behind his back.人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
There must be someone behind this affair.この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
A lunar month is shorter than a calendar month.太陰月はカレンダーのひと月より短い。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
And when he was tired, he would sleep in her shade.そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
The general participated in the plot with his men.将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
It is not right to criticize people behind their backs.人の陰口を叩くのは正しくない。
Their plot to start a fire was discovered by the police.火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
It is pleasant to sleep under the tree.その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
She hid behind the door and held her breath.彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
Our success was due to his efforts.私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
Who is behind the plot?だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
Don't talk about people behind their backs.陰で悪く言うのはやめようよ。
How time flies!光陰矢のごとし。
We often hear people say that time flies.人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
He hid himself behind the door.彼は戸の陰に隠れた。
It was cool in the shade of the trees.木陰は涼しかった。
Don't speak ill of others behind their back.人の陰で悪口を言うな。
He cloaks his wickedness under a smiling face.彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Time flies like an arrow.光陰矢の如し。
I see an old woman under the tree.木陰におばあさんがいるのが見える。
Her eyes darkened.彼女の目つきは陰気になった。
You must not speak ill of others behind their backs.他人の陰口をきいてはいけません。
The burglar broke into the house under the cover of night.泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
The boy hid behind the door.その少年はドアの陰に隠れた。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.陰陽師身の上知らず。
My mother has made me what I am today.私の今日在るのは母のお陰だ。
Tom hid himself behind the curtain.トムはカーテンの陰に隠れた。
An old man was resting in the shade of the tree.おじいさんが木陰で休憩していました。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
Don't speak ill of others behind their back.他人の陰口をたたくな。
He is a sly fox.彼は陰険なやつだ。
A cat appeared from behind the curtain.1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
This highway saves us a lot of time.この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
I owe what I am solely to both my parents.今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
They sat in the shade of that big tree.彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
The sky is a hazy shade of winter.空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License