He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
Who is hiding behind the curtain?
カーテンの陰に隠れているのは誰。
Their plot to start a fire was discovered by the police.
火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
You should not speak ill of others behind their backs.
人の陰口を言ってはいけない。
He came out from behind the curtain.
彼はカーテンの陰からでてきた。
Don't speak badly of him in his absence.
陰で彼の悪口を言うな。
The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
The house looked very dismal.
その家は見かけがたいへん陰気だった。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
The sky is a hazy shade of winter.
空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。
Physician, heal thyself.
陰陽師身の上知らず。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.
陰陽師身の上知らず。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
Time flies like an arrow.
光陰矢の如し。
I think most of them took part in the plot.
彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Our success was due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
A lunar month is shorter than a calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well.
陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
It was so hot that I got into the shade and took a rest.
とても暑かったので陰には入って休んだ。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の陰さえおそれる。
I see an old woman under the tree.
木陰におばあさんがいるのが見える。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
An old man was resting in the shade of the tree.
一人の老人が木陰で休んでいた。
Secret gifts are openly rewarded.
陰徳あれば陽報あり。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
He was ignorant of the plot to assassinate him.
彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。
Her eyes darkened.
彼女の目つきは陰気になった。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
We advanced under cover of darkness.
我々は夜陰に乗じて進んだ。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休んでいました。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。
You shouldn't talk about people behind their backs.
陰で人のうわさをするべきでない。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
The moon is invisible behind the clouds.
雲の陰に隠れて月は見えません。
The prisoner escaped under cover of night.
犯人は夜陰に乗じて逃亡した。
A cat appeared from behind the curtain.
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
Don't speak ill of others behind their back.
他人の陰口をたたくな。
And when he was tired, he would sleep in her shade.
そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
The child was hiding behind a big tree.
その子は大きな木の陰に隠れていた。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休憩していました。
The burglar broke into the house under the cover of night.
泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。
The sun emerged from behind the clouds.
太陽が雲の陰から現れた。
Who is behind the plot?
だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
The boy hid behind the door.
その少年はドアの陰に隠れた。
We often hear people say that time flies.
人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。
Our success was, in the main due to his efforts.
私たちの成功は彼の努力のお陰だった。
He hid it behind the door.
彼はドアの陰にそれを隠した。
She hid behind the door and held her breath.
彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
The lunar month is shorter than the calendar month.
太陰月はカレンダーのひと月より短い。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
Keep in the shade.
日陰にいなさい。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
You should not speak of others behind their backs.
陰で人の話をしてはいけないよ。
The moon is behind the clouds.
月は雲の陰に隠れています。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.