The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.
素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
We sought the shade to rest.
私たちは休息をとるために木陰を探した。
She hid behind the door and held her breath.
彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
Don't speak badly of him in his absence.
陰で彼の悪口を言うな。
Let's sit down in the shade of that tree.
あの木の陰に腰をおろしましょう。
Her eyes darkened.
彼女の目つきは陰気になった。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
He won the game thanks to his strong will.
彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
The penis is one of the male reproductive organs.
陰茎は雄の生殖器のひとつ。
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
Physician, heal thyself.
陰陽師身の上知らず。
It is pleasant to sleep under the tree.
その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
You are a snake!
陰険な奴。
Secret gifts are openly rewarded.
陰徳あれば陽報あり。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
An old man was resting in the shade of the tree.
おじいさんが木陰で休んでいました。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
Keep in the shade.
日陰にいなさい。
Let's take a rest in the shade.
日陰で一休みしよう。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.