When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba.
長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。
The truth is that I don't know anything about it.
実際、私はそのことについて何もわかりません。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
As it is, I am awake.
実際は、僕は起きている。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter.
私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Of all the famous baseball players, he stands out as a genius.
すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。
That idea seems good but it needs to be tried out.
そのアイデアはよいように思えるが実際に使ってみる必要がある。
Prospect is often better than possession.
期待はしばしば実際の所有にまさる。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
He actually did it.
彼は実際にそれを実行した。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.
アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
I'd like to make an overseas call.
国際電話をかけたいのですが。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
He is really a Hercules.
彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
You should be careful in choosing friends.
友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
He hasn't actually been to America.
彼は実際にアメリカに行ったことはない。
The actress looks younger than she really is.
その女優は実際よりも若く見える。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
But it's very strong actually.
でも実際にはすごく強い。
When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock.
自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。
I plan to pursue a career in international finance.
国際金融で仕事を続けるつもりです。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。
Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
I never actually saw Tom and John fighting.
私はトムとジョンの喧嘩を実際に見たことがなかった。
I really will have to study.
実際に勉強しなければいけないでしょう。
In fact I did not know it.
実際私はそれを知らなかった。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."