You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
To win by a narrow margin.
際どいところで勝つ。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
I think that you do know about that.
私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。
In theory it is possible, but in practice it is very difficult.
理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
上京する際には前もってお知らせ下さい。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
English is always considered an international language.
英語は常に国際的言語と考えられてきた。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
He actually did it.
彼は実際にそれを実行した。
He doesn't mingle with the villagers.
彼は村人たちと交際しない。
He is really a Hercules.
彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
He was as good as his word.
実際約束を守った。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Those grapes look sweet, but in fact they're sour.
そのブドウは甘そうに見えますが、実際は酸っぱいのです。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
You cannot be too polite when you meet the president.
会長に会う際にはどんなに丁寧にしてもしすぎることはない。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
Her love of money is without bounds.
彼女のお金への執着心には際限がない。
Don't make noise when you eat soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
That was a close shave.
際どかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
Don't make noise while eating soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
As a matter of fact, he knows nothing about it.
実際のところ、彼はそれについて何も知らない。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
Tom doesn't know what's really going on.
トムは今実際に何が起きているのか知らない。
The man took up with his wife.
その男は妻と交際し始めた。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
I was about to leave home when an old friend of mine dropped in.
私が出かけようとした際、旧友が訪ねてきた。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician.
彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
I benefited much from my association with him.
彼との交際で得るところが多かった。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
But it's very strong actually.
でも実際にはすごく強い。
Actually, I am poor at talking.
実際、僕は話すのが下手です。
That didn't really happen.
実際には起こってないことです。
She is a lady among ladies.
彼女は淑女の中でも際立った淑女である。
There are some people who enjoy work - in fact, they love to work.
仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
One must practice every day in order to become a world-class athlete.
国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。
Actually, the earth is getting warmer.
実際に地球はどんどん温かくなっている。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
Indeed, in some parts of the world we can see the effects already.
実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。
All in all, the international conference was a success.
全体としてみればその国際会議は成功だった。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
He has just arrived at New Tokyo International Airport.
彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
Do we need a universal language?
国際語は必要ですか?
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
In fact sleep is vital to us.
実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。
I know him by name but I have never actually spoken to him.
私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.