There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
Your ideas are hardly practical.
あなたの考えはとても実際的とはいえない。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
I look forward to seeing you on my next trip to your city.
あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
That is an actual fact.
それは実際にあった事だ。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
Man is indeed at the mercy of nature.
人間は実際自然のなすがままである。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
I haven't actually shot anyone yet.
実際にはまだ誰も銃で撃ったことがない。
Your plan has the virtue of being practical.
あなたの計画は実際的だという長所がある。
Please consider us in the future for all your travel needs.
今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
Did you really fly the plane?
実際に飛行機を操縦したのですか。
George does not mix much; he likes to keep to himself.
ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
English is a universal language and is used all over the world.
英語は国際語であり、世界中で使われています。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
We want to be international.
私達は国際人になりたいと思います。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
This antique brazier no longer has any real utility.
この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。
She always takes her time in choosing her dress.
ドレスを選ぶ際にはいつも彼女は時間をかける。
In fact, he loves her.
実際は彼は彼女を愛している。
Being tired, as I was, I went to bed earlier than usual.
実際あのように私は疲れていたので、いつもより早く寝た。
That was a close shave.
際どかった。
That was actually really fun.
あれは実際のところとても楽しかった。
As it is, you are awake.
実際あなたは、起きている。
I won't see her anymore.
金輪際彼女には会わない。
You must not be afraid of making mistakes when learning a language.
言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。
We will settle once for all who is the best.
だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.
僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。
Of all the famous baseball players, he stands out as a genius.
すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。
We didn't actually see the accident.
我々はその事故を実際に目撃したわけではない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Her hair style makes her look younger than her age.
彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.