They make themselves out to be poorer than they really are.
彼らは実際より貧しいふりをしている。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
In reality black is not a color; it is the absence of color.
実際は黒は色ではない。それは色がかけていることである。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She doesn't hate him. In fact, she loves him.
彼女は彼を憎んではいない、いや実際は愛している。
That is an actual fact.
それは実際にあった事だ。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
The English team beat the Brazilian team in the international soccer tournament.
英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
As a matter of fact, I take little notice of girls.
実際のところ女はほとんど注意を払いません。
Our plan didn't work in practice.
私たちの計画は実際には旨く行かなかった。
The contrast between the two ideas is very marked.
その二つの考えの対照は非常に際立っている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
Don't make noise while eating soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
I tried to find out how many people really live in this town.
この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
But not really.
しかし、実際は違いました。
In practice, ability counts for more than effort.
実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
Prospect is often better than possession.
期待はしばしば実際の所有にまさる。
I've been going out with her for months.
何ヶ月か彼女と交際している。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play.
メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
上京する際には前もってお知らせ下さい。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
I have never, and will never, sing in a karaoke bar.
私は金輪際カラオケバーでは歌わない。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.