Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
I never actually saw Tom and John fighting.
私はトムとジョンの喧嘩を実際に見たことがなかった。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
That is an actual fact.
それは実際にあった事だ。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
In fact, he even loved her.
いや実際、彼は彼女を愛してさえいた。
We will settle once for all who is the best.
だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
The truth is that I don't know anything about it.
実際、私はそのことについて何もわかりません。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
His excellent work stands out.
彼のすばらしい作品は際だっている。
This story is based on actual events.
この物語は実際の出来事に基づいている。
It was very expensive; in fact, I paid 100 dollars.
それはとても高くついた。実際、100ドルも払ったのです。
In fact, the man got angry.
実際、その男は腹を立てていた。
It is in fact your fault.
それは実際君の所為である。
The man took up with his wife.
その男は妻と交際し始めた。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
He actually did it.
彼は実際にそれを実行した。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
Our idea did not work in practice.
私たちの考えは実際には役に立たなかった。
Did you really fly the plane?
実際に飛行機を操縦したのですか。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
Your plan has the virtue of being practical.
あなたの計画は実際的だという長所がある。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
That didn't really happen.
実際には起こってないことです。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
English is an international language.
英語は国際言語である。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
Yeast acts as an agent in making bread rise.
イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
Being tired, as I was, I went to bed earlier than usual.
実際あのように私は疲れていたので、いつもより早く寝た。
We can call English an international language.
私達は英語を国際語と呼ぶことができます。
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.
僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
I'd like to make a call to Japan.
日本へ国際電話をかけたいのですが。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.