Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
In fact, the opposite is more likely to occur.
実際のところ、その反対が起こりそうだ。
Many international conferences have been held in Geneva.
多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport.
まもなく新東京国際空港に着陸します。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Actually, it makes perfect sense.
実際のところ、完全に筋が通っている。
Theory and practice should go hand in hand.
理論と実際は相伴うべきである。
The actress looks younger than she really is.
その女優は実際よりも若く見える。
In fact sleep is vital to us.
実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。
As it is, I am awake.
実際は、僕は起きている。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
She is a lady among ladies.
彼女は淑女の中でも際立った淑女である。
John is brave in appearance, but is in reality a coward.
ジョンは見たところ勇敢そうだが、実際は臆病者だ。
You cannot be too polite when you meet the president.
会長に会う際にはどんなに丁寧にしてもしすぎることはない。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
He doesn't mingle with the villagers.
彼は村人たちと交際しない。
I had a close shave.
際どいところを辛うじて助かった。
You had better not associate with those men.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
When you travel abroad, you usually need a passport.
海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。
Don't associate with such people.
あんな人たちと交際してはいけない。
Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear.
実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
IMF stands for International Monetary Fund.
IMFというのは国際通貨基金を表している。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
His greed for power knows no bounds.
彼の権力欲には際限がない。
I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter.
私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Arnold teaches us to see the object as it really is.
アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock.
自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Have you actually ever tried it?
今まで実際にそれを試したことがありますか。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
In case of fire, you should dial 119 immediately.
出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
I know him by name but I have never actually spoken to him.
私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。
He hasn't actually eaten caviar.
彼はキャビアを実際に食べたことがない。
Even you are a guy who doesn't know when to give up.
お前も往生際の悪いやつだなあ。
We didn't actually see the accident.
我々はその事故を実際に目撃したわけではない。
Tom doesn't know what's really going on.
トムは今実際に何が起きているのか知らない。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
Juggling is actually a lot easier than it looks.
ジャグリングは実際のところ、その見た目よりはるかに簡単である。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.