The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
The international conference was to be held in February this year.
その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
Don't make noise when you eat soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
The international code for calling Italy is 39.
イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。
Please set these chairs by the window.
これらのいすを窓際に並べて下さい。
That was a close shave.
際どかった。
The drug problem is international.
麻薬汚染の問題は国際的である。
I tried to find out how many people really live in this town.
この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
They make themselves out to be poorer than they really are.
彼らは実際より貧しいふりをしている。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
In fact, the opposite is more likely to occur.
実際のところ、その反対が起こりそうだ。
Her love of money is without bounds.
彼女のお金への執着心には際限がない。
International observers counted up the ballot.
国際監視団は投票の集計をしました。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
You should be careful in choosing friends.
友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
She always looked happy, but never was.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
This is an actual happening.
これは実際の出来事です。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.