The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
The situation has come to the point where we either sink or swim.
のるかそるかの瀬戸際まできた。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician.
彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
In fact, the opposite is more likely to occur.
実際のところ、その反対が起こりそうだ。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
Was the money actually paid?
金は実際に支払われたのですか。
I tried flying from the top of the tree.
私は木のてっぺんから実際に飛んでみた。
Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta.
アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
It's best to make international calls person to person.
指名通話で国際電話をかけるといいよ。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
I look forward to seeing you on my next trip to your city.
あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
I really will have to study.
実際に勉強しなければいけないでしょう。
Disarmament is in practice difficult in many countries.
多くの国において軍備縮小は実際には難しい。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
In reality black is not a color; it is the absence of color.
実際は黒は色ではない。それは色がかけていることである。
The truth is he has a habit of inventing lies.
実際彼には嘘をでっち上げる癖がある。
In practice, ability counts for more than effort.
実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
That was actually really fun.
あれは実際のところとても楽しかった。
In fact, I was there.
実際に私はその場にいたのです。
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。
As a matter of fact, he knows nothing about it.
実際のところ、彼はそれについて何も知らない。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like