He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
We spend piles of money on the things we don't really use.
私達はたくさんの金を実際には使用しないものに使う。
I haven't actually shot anyone yet.
実際にはまだ誰も銃で撃ったことがない。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
As a matter of fact, I take little notice of girls.
実際のところ女はほとんど注意を払いません。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
I really will have to study.
実際に勉強しなければいけないでしょう。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
上京する際には前もってお知らせ下さい。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
He hasn't actually been to America.
彼は実際にアメリカに行ったことはない。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Our idea did not work in practice.
私たちの考えは実際には役に立たなかった。
When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba.
長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
Language is a fundamental problem of international marriage.
言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
She seems shy, but has a strong will in practice.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
He looks young, but actually he is over forty.
彼は若く見えるが、実際は40すぎだ。
He went to the store at the last minute, just before it closed.
彼はその店へ閉店間際に行った。
He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant.
彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
We didn't actually see the accident.
我々はその事故を実際に目撃したわけではない。
They camped at the water's edge.
彼らは水際でキャンプをした。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
You can make book on it that he won't help you.
彼は金輪際君を助けてくれないだろう。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Indeed, in some parts of the world we can see the effects already.
実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。
His excellent work stands out.
彼のすばらしい作品は際だっている。
We've never actually been out on a date together.
私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。
Tom doesn't know what's really going on.
トムは今実際に何が起きているのか知らない。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
That was a close shave.
際どかった。
If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
The situation has come to the point where we either sink or swim.
のるかそるかの瀬戸際まできた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
In England spring really begins with the first of May.
イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
She always looked happy, but never was.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."