Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The contrast between the two ideas is very marked. その二つの考えの対照は非常に際立っている。 The president gave up the idea because it was not practical. 社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。 Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine. 実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。 Even you are a guy who doesn't know when to give up. お前も往生際の悪いやつだなあ。 In reality, all they are interested in is power. 実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。 I benefited much from my association with him. 彼との交際で得るところが多かった。 I look forward to seeing you on my next trip to your city. あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 I tried to find out how many people really live in this town. この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。 Those grapes look sweet, but in fact they're sour. そのブドウは甘そうに見えますが、実際は酸っぱいのです。 In the case of fire, dial 119. 火事の際は119番に電話してください。 She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 Don't associate with such people. あんな人たちと交際してはいけない。 They camped at the water's edge. 彼らは水際でキャンプをした。 Our idea did not work in practice. 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 His greed for power knows no bounds. 彼の権力欲には際限がない。 As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 The problem began to assume an international character. その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 His ideas are always very practical. 彼の考えはいつでもとても実際的です。 Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport. あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 In fact, he even loved her. いや実際、彼は彼女を愛してさえいた。 You must fasten your seat belts during take-off. 離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。 The new international airport really put Narita on the map. 新国際空港は実際成田を有名にした。 I had a close shave. 際どいところを辛うじて助かった。 I haven't actually shot anyone yet. 実際にはまだ誰も銃で撃ったことがない。 In fact, I was there. 実際に私はその場にいたのです。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 He looks wealthy, but actually he's not. 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 The old man kept to himself. その老人は人と交際しなかった。 He was at the gate of death. 彼は死の瀬戸際にいた。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 He looks young, but actually he is over forty. 彼は若く見えるが、実際は40すぎだ。 Actually, this method has plenty of room for improvement. 実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。 As a matter of fact, I take little notice of girls. 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 Yeast acts as an agent in making bread rise. イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 His beard made him look older by ten years. あごひげが、ある為に彼は10歳ほど実際よりふけてみえた。 I know him by sight, but I have never actually spoken to him. 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 I found it impossible to explain what he is really like. 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 Our teacher demonstrated the experiment in chemistry. 私たちの先生は化学の実験を実際にやってみてくれた。 I'll demonstrate how this machine works. この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 Prospect is often better than possession. 期待はしばしば実際の所有にまさる。 No one really knows what a UFO is like. 誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。 Tom knows what's really going on. トムは実際に何が起きているのかを知っている。 He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 Ability is the only factor considered in promoting employees. 能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。 If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 As a matter of fact, he knows nothing about it. 実際のところ、彼はそれについて何も知らない。 She has international renown as a painter. 彼女は国際的に著名な画家です。 My wife showed excellent taste in decorating the room. 私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 He is prime minister in name, but not in reality. 彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。 I'd like to make an overseas call. 国際電話をかけたいのですが。 He hasn't actually been to America. 彼は実際にアメリカに行ったことはない。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 In England spring really begins with the first of May. イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。 You must not be afraid of making mistakes when learning a language. 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 The United Nations is an international organization. 国連は一つの国際的機能である。 We didn't actually see the accident. 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 He had hoped to succeed, but in reality, he had not. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実際とは必ずしも一致しない。 The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 The drug problem is international. 麻薬汚染の問題は国際的である。 He is actually not the manager. 彼は実際のところマネージャーではない。 English is always considered an international language. 英語は常に国際的言語と考えられてきた。 This antique brazier no longer has any real utility. この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 Should the Suez and Panama Canals be internationalized? スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。 Seen from a distance, he looks much younger than he really is. 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 Your suggestion is of no practical use. 君の提案は実際的な価値がない。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 Her warm personality adds charm to her beauty. 彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。 Wouldn't you rather sit by the window? 窓際に座ったほうがよくありませんか。 He doesn't mingle with the villagers. 彼は村人たちと交際しない。 As a matter of fact, bankruptcy is inevitable. 実際のところ、倒産は避けられない。 Many international conferences have been held in Geneva. 多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。 In case of fire, you should dial 119 immediately. 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician. 彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。