Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
English is a universal language and is used all over the world.
英語は国際語であり、世界中で使われています。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
Actually, I didn't know anything about those plans.
実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。
I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago.
ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。
In fact, I am happy.
実際幸せなのです。
We found the failure of the experiment at the last moment.
終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
It'd be better if you didn't associate with men like that.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
His ideas are always very practical.
彼の考えはいつでもとても実際的です。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
What will actually happen is anyone's guess.
実際に何が起こるか誰にも分からない。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
That was actually really fun.
あれは実際のところとても楽しかった。
Our idea did not work in practice.
私たちの考えは実際には役に立たなかった。
The situation has come to the point where we either sink or swim.
のるかそるかの瀬戸際まできた。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
But it's very strong actually.
でも実際にはすごく強い。
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。
If I don't know the table manners, it doesn't really matter.
テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Actually, the earth is getting warmer.
実際に地球はどんどん温かくなっている。
The man took up with his wife.
その男は妻と交際し始めた。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
You should be careful in choosing friends.
友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
The contrast between the two ideas is very marked.
その二つの考えの対照は非常に際立っている。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
She has international renown as a painter.
彼女は国際的に著名な画家です。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.