The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
Tom knows what's really going on.
トムは実際に何が起きているのかを知っている。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
He is wealthy in appearance but not in reality.
彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。
In fact, the man got angry.
実際、その男は腹を立てていた。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Our teacher demonstrated the experiment in chemistry.
私たちの先生は化学の実験を実際にやってみてくれた。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
He was at the gate of death.
彼は死の瀬戸際にいた。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
I was about to leave home when an old friend of mine dropped in.
私が出かけようとした際、旧友が訪ねてきた。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
I have never, and will never, sing in a karaoke bar.
私は金輪際カラオケバーでは歌わない。
Could we have a table by the window?
窓際のテーブルがいいのですが。
Indeed, in some parts of the world we can see the effects already.
実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
I wish I could go with you, but as it is, I can't.
一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
This is an actual happening.
これは実際の出来事です。
As a matter of fact, he knows nothing about it.
実際のところ、彼はそれについて何も知らない。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
In fact, I was there.
実際に私はその場にいたのです。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
In England spring really begins with the first of May.
イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses.
踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
You can make book on it that he won't help you.
彼は金輪際君を助けてくれないだろう。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
The truth is he has a habit of inventing lies.
実際彼には嘘をでっち上げる癖がある。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
In fact, the opposite is more likely to occur.
実際のところ、その反対が起こりそうだ。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
She doesn't hate him. In fact, she loves him.
彼女は彼を憎んではいない、いや実際は愛している。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
Actually, the earth is getting warmer.
実際に地球はどんどん温かくなっている。
In fact, he loves her.
実際は彼は彼女を愛している。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
It'd be better if you didn't associate with men like that.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
I really will have to study.
実際に勉強しなければいけないでしょう。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。
His greed for power knows no bounds.
彼の権力欲には際限がない。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
The contrast between the two ideas is very marked.
その二つの考えの対照は非常に際立っている。
When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock.
自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。
She always looked, but never was, happy.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi