The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
If you change your address, please let me know.
ご移転の際はお知らせ下さい。
What did she actually say?
彼女は実際になんと言ったのですか。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
I look forward to seeing you on my next trip to your city.
あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Even though she is seeing someone else, I won't give her up.
実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
They camped at the water's edge.
彼らは水際でキャンプをした。
You had better not keep company with him.
君は彼と交際しない方がよい。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
His ideas are always very practical.
彼の考えはいつでもとても実際的です。
In England spring really begins with the first of May.
イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。
The plan has many practical difficulties.
計画には多くの実際上の困難がある。
Actually, I didn't know that.
実際私はそれを知らなかった。
Her hair style makes her look younger than her age.
彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
He had hoped to succeed, but he didn't.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
I don't really care for that sort of thing.
私は実際、そういったことは好きではない。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
At this time, we should wipe out crime and collusion.
この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
I have never, and will never, sing in a karaoke bar.
私は金輪際カラオケバーでは歌わない。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
He has just arrived at New Tokyo International Airport.
彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
Theory and practice should go hand in hand.
理論と実際は相伴うべきである。
She doesn't actually live in Deal.
彼女は実際にはディールに住んでいません。
They make themselves out to be poorer than they really are.
彼らは実際より貧しいふりをしている。
As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.
私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport.
あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。
John is brave in appearance, but is in reality a coward.
ジョンは見たところ勇敢そうだが、実際は臆病者だ。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Have you actually ever tried it?
今まで実際にそれを試したことがありますか。
He went to the store just as it was going to close.
彼はその店へ閉店間際に行った。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
English is an international language.
英語は国際言語である。
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
You can speak as you actually feel.
実際感じたままを話してよい。
I'd like to make an overseas call.
国際電話をかけたいのですが。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
上京する際には前もってお知らせ下さい。
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.
書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
You shouldn't associate with men like that.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.
アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。
He associates only with prestigious people.
彼は名声のある人たちとだけ交際している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.