We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
You must be careful in crossing the street.
通りを横切る際には、注意しなければならない。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.
書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Being tired, as I was, I went to bed earlier than usual.
実際あのように私は疲れていたので、いつもより早く寝た。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
The truth is he has a habit of inventing lies.
実際彼には嘘をでっち上げる癖がある。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses.
踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Wouldn't you rather sit by the window?
窓際に座ったほうがよくありませんか。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
That was a close shave.
際どかった。
That didn't really happen.
実際には起こってないことです。
They camped at the water's edge.
彼らは水際でキャンプをした。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
He doesn't mingle with the villagers.
彼は村人たちと交際しない。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
Actually, I am poor at talking.
実際、僕は話すのが下手です。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
It's best to make international calls person to person.
指名通話で国際電話をかけるといいよ。
We actually saw the accident.
我々はその事故を実際に見たのです。
And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions.
だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。
Even you are a guy who doesn't know when to give up.
お前も往生際の悪いやつだなあ。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
We want to be international.
私達は国際人になりたいと思います。
The drug problem is international.
麻薬汚染の問題は国際的である。
You had better not keep company with him.
君は彼と交際しない方がよい。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
I don't really care for that sort of thing.
私は実際、そういったことは好きではない。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
They shot the film in an actual desert.
彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。
The actual cost was higher than the estimate.
実際にかかった費用は見積もりより高かった。
George does not mix much; he likes to keep to himself.
ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
As a matter of fact, I think he's a nice guy.
実際は、彼はいいやつだと思うよ。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
Juggling is actually a lot easier than it looks.
ジャグリングは実際のところ、その見た目よりはるかに簡単である。
Our idea did not work in practice.
私たちの考えは実際には役に立たなかった。
In fact, he loves her.
実際は彼は彼女を愛している。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
Have you actually ever tried it?
今まで実際にそれを試したことがありますか。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.