"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
He looks young, but actually he is over forty.
彼は若く見えるが、実際は40すぎだ。
The English team beat the Brazilian team in the international football tournament.
英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
We learned that English is an international language.
私たちは英語が国際語であることを知った。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
His greed for power knows no bounds.
彼の権力欲には際限がない。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.
アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
I tried flying from the top of the tree.
私は木のてっぺんから実際に飛んでみた。
He associates only with prestigious people.
彼は名声のある人たちとだけ交際している。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
That didn't really happen.
実際には起こってないことです。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
I bleed when I have bowel movements.
排便の際出血します。
John is brave in appearance, but is in reality a coward.
ジョンは見たところ勇敢そうだが、実際は臆病者だ。
He has just arrived at New Tokyo International Airport.
彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。
Actually, it makes perfect sense.
実際のところ、完全に筋が通っている。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Did you actually see the accident?
君は実際に事故を見たのですか。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.