The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
In fact, he loves her.
実際は彼は彼女を愛している。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The truth is that I don't know anything about it.
実際、私はそのことについて何もわかりません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Your suggestion is of no practical use.
君の提案は実際的な価値がない。
What actually happened?
実際に何が起こったのか。
The English team beat the Brazilian team in the international football tournament.
英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
Avoid drinking too much water with your meals.
食事の際にあまり水を飲みすぎないように。
He went to the store at the last minute, just before it closed.
彼はその店へ閉店間際に行った。
English has become an international language.
英語は国際語になった。
I wish I could go with you, but as it is, I can't.
一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further.
このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。
In fact, he even loved her.
いや実際、彼は彼女を愛してさえいた。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Language is a fundamental problem of international marriage.
言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
We want to be international.
私達は国際人になりたいと思います。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
You must be careful in crossing the street.
通りを横切る際には、注意しなければならない。
Our teacher demonstrated the experiment in chemistry.
私たちの先生は化学の実験を実際にやってみてくれた。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
It was very expensive; in fact, I paid 100 dollars.
それはとても高くついた。実際、100ドルも払ったのです。
To win by a narrow margin.
際どいところで勝つ。
We've never actually been out on a date together.
私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
The old man kept to himself.
その老人は人と交際しなかった。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.