The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
We want to be international.
私達は国際人になりたいと思います。
That was actually really fun.
あれは実際のところとても楽しかった。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play.
メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。
Her love of money is without bounds.
彼女のお金への執着心には際限がない。
In fact, he loves her.
実際は彼は彼女を愛している。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
You can read a lot more than you think you can.
自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
This story is based on actual events.
この物語は実際の出来事に基づいている。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
I won't see her anymore.
金輪際彼女には会わない。
He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth.
彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。
I benefited much from my association with him.
彼との交際で得るところが多かった。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
The problem began to assume an international character.
その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.