I plan to pursue a career in international finance.
国際金融で仕事を続けるつもりです。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
The old man kept to himself.
その老人は人と交際しなかった。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
That idea seems good but it needs to be tried out.
そのアイデアはよいように思えるが実際に使ってみる必要がある。
Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play.
メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
English is a universal language and is used all over the world.
英語は国際語であり、世界中で使われています。
He looks stern, but actually he's very kind.
彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
Our teacher demonstrated the experiment in chemistry.
私たちの先生は化学の実験を実際にやってみてくれた。
That was actually really fun.
あれは実際のところとても楽しかった。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I benefited much from my association with him.
彼との交際で得るところが多かった。
Believe it or not, I can actually draw.
信じられないかもしれないが、実際私は絵を描けるんだよ。
In opening the door, I broke the lock.
ドアを開ける際に、私は鍵を壊してしまった。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
Even you are a guy who doesn't know when to give up.
お前も往生際の悪いやつだなあ。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
Did you actually see the accident?
君は実際に事故を見たのですか。
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.
僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。
IMF stands for International Monetary Fund.
IMFというのは国際通貨基金を表している。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
One must practice every day in order to become a world-class athlete.
国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.
包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。
The contrast between the two ideas is very marked.
その二つの考えの対照は非常に際立っている。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
Do we need a universal language?
国際語は必要ですか?
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
The truth is that I don't know anything about it.
実際、私はそのことについて何もわかりません。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
She always looked, but never was, happy.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
The drug problem is international.
麻薬汚染の問題は国際的である。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Man is indeed at the mercy of nature.
人間は実際自然のなすがままである。
He has just arrived at New Tokyo International Airport.
彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。
This antique brazier no longer has any real utility.
この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
What did you think when you actually met me for the first time?
えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った?
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
He went to the store at the last minute, just before it closed.
彼はその店へ閉店間際に行った。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。
Actually, Tom is his real name.
実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear.
実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。
He looks very kind, but he is unpleasant.
彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
The IMF ruled out any new loans to that country.
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
When you travel abroad, you usually need a passport.
海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。
Tom knows what's really going on.
トムは実際に何が起きているのかを知っている。
The man took up with his wife.
その男は妻と交際し始めた。
His excellent work stands out.
彼のすばらしい作品は際だっている。
The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport.
あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。
You had better not keep company with him.
君は彼と交際しない方がよい。
This story is based on actual events.
この物語は実際の出来事に基づいている。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.