I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
Avoid drinking too much water with your meals.
食事の際にあまり水を飲みすぎないように。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
Tell the children to keep away from the water's edge.
子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
We actually saw the accident.
我々はその事故を実際に見たのです。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The situation has come to the point where we either sink or swim.
のるかそるかの瀬戸際まできた。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
There are some people who enjoy work - in fact, they love to work.
仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
It's best to make international calls person to person.
指名通話で国際電話をかけるといいよ。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
He looks wealthy, but actually he's not.
彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。
In reality, I used to work like a dog.
実際、馬車馬のように働いたもの。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.