UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '際'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But this is not true.しかし、実際にはそうではない。
Being tired, as I was, I went to bed earlier than usual.実際あのように私は疲れていたので、いつもより早く寝た。
He has just arrived at New Tokyo International Airport.彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。
The man took up with his wife.その男は妻と交際し始めた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
International observers counted up the ballot.国際監視団は投票の集計をしました。
Did you really fly the plane?実際に飛行機を操縦したのですか。
He looks very kind, but he is unpleasant.彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter.私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
You can speak as you actually feel.実際感じたままを話してよい。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Actually, it makes perfect sense.実際のところ、完全に筋が通っている。
I'd like to make an overseas call.国際電話をかけたいのですが。
I bleed when I have bowel movements.排便の際出血します。
What seems easy at first often turns out to be difficult.最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。
I tried flying from the top of the tree.私は木のてっぺんから実際に飛んでみた。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
You should be careful in choosing friends.友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
What actually happened?実際に何が起こったのか。
She doesn't actually live in Deal.彼女は実際にはディールに住んでいません。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
They shot the film in an actual desert.彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
This story is based on actual events.この物語は実際の出来事に基づいている。
In opening the door, I broke the lock.ドアを開ける際に、私は鍵を壊してしまった。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
In fact, he even loved her.いや実際、彼は彼女を愛してさえいた。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You must not be afraid of making mistakes when learning a language.言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。
You had better not associate with those men.君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
To win by a narrow margin.際どいところで勝つ。
The English team beat the Brazilian team in the international football tournament.英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
The actress looks younger than she really is.その女優は実際よりも若く見える。
We spend piles of money on the things we don't really use.私達はたくさんの金を実際には使用しないものに使う。
International problems must be solved by diplomacy, not war.国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He doesn't mingle with the villagers.彼は村人たちと交際しない。
He hasn't actually eaten caviar.彼はキャビアを実際に食べたことがない。
It'd be better if you didn't associate with men like that.君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
One must practice every day in order to become a world-class athlete.国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
I don't really care for that sort of thing.私は実際、そういったことは好きではない。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Actually, I didn't know anything about those plans.実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。
You shouldn't make any noise when you eat soup.スープを飲む際に音を立ててはいけません。
Don't make noise when you eat soup.スープを飲む際に音を立ててはいけません。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
He was at the gate of death.彼は死の瀬戸際にいた。
He slipped while crossing the street.通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
I'd like a table by the window.窓際の席をお願いします。
There is an international airport in Narita.成田には国際空港がある。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。
The situation has come to the point where we either sink or swim.のるかそるかの瀬戸際まできた。
You had better not keep company with him.君は彼と交際しない方がよい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
The contrast between the two ideas is very marked.その二つの考えの対照は非常に際立っている。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
In fact sleep is vital to us.実際、睡眠は人間にはどうしても欠かせない。
She had never mingled in the society of women.彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
She is going to have an international marriage.彼女は国際結婚をするつもりです。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
She always takes her time in choosing her dress.ドレスを選ぶ際にはいつも彼女は時間をかける。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.実際人の運命を予知することは困難である。
I won't see her anymore.金輪際彼女には会わない。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
The new international airport really put Narita on the map.新国際空港は実際成田を有名にした。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
But not really.しかし、実際は違いました。
He hasn't actually been to the United States.彼は実際にアメリカに行ったことはない。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
I'd like to make a call to Japan.日本へ国際電話をかけたいのですが。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
No one really knows what a UFO is like.誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License