The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。
In the case of fire, dial 119.
火事の際は119番に電話してください。
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
The country has power in international affairs.
その国は国際問題には力がある。
We didn't actually see the accident.
我々はその事故を実際に目撃したわけではない。
Although we may want to be international, we all have our limits.
国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Please consider us in the future for all your travel needs.
今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
Our plan didn't work in practice.
私たちの計画は実際には旨く行かなかった。
Don't make noise while eating soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
Tom doesn't know what's really going on.
トムは今実際に何が起きているのか知らない。
You had better not keep company with him.
君は彼と交際しない方がよい。
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
He has much practical experience as a doctor.
彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
She seems timid, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
He doesn't mingle with the villagers.
彼は村人たちと交際しない。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
We want to be international.
私達は国際人になりたいと思います。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
This is an actual happening.
これは実際の出来事です。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
December third is the International Day of Persons with Disabilities.
12月3日は国際障害者デーです。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Even though she is seeing someone else, I won't give her up.
実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I'd like to make an overseas call.
国際電話をかけたいのですが。
Your ideas are hardly practical.
あなたの考えはとても実際的とはいえない。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
You must not be afraid of making mistakes when learning a language.
言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。
I had a close shave.
際どいところを辛うじて助かった。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Did you actually see the accident?
君は実際に事故を見たのですか。
In practice, ability counts for more than effort.
実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。
I've been going out with her for months.
何ヶ月か彼女と交際している。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Those grapes look sweet, but in fact they're sour.
そのブドウは甘そうに見えますが、実際は酸っぱいのです。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
What actually happened?
実際に何が起こったのか。
He looks very kind, but he is unpleasant.
彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
You shouldn't make any noise when you eat soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
When you travel abroad, you usually need a passport.
海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.