The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
You had better not keep company with him.
君は彼と交際しない方がよい。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。
He associates only with prestigious people.
彼は名声のある人たちとだけ交際している。
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
She is a lady among ladies.
彼女は淑女の中でも際立った淑女である。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
He isn't actually the manager.
彼は実際のところマネージャーではない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Overseas service here.
こちら国際電話の係りです。
I have never, and will never, sing in a karaoke bar.
私は金輪際カラオケバーでは歌わない。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
We found the failure of the experiment at the last moment.
終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。
The truth is that I don't know anything about it.
実際、私はそのことについて何もわかりません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Our idea did not work in practice.
私たちの考えは実際には役に立たなかった。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
Actually, I didn't know that.
実際私はそれを知らなかった。
But it's very strong actually.
でも実際にはすごく強い。
His excellent work stands out.
彼のすばらしい作品は際だっている。
December third is the International Day of Persons with Disabilities.
12月3日は国際障害者デーです。
The plan has many practical difficulties.
計画には多くの実際上の困難がある。
I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter.
私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
I tried flying from the top of the tree.
私は木のてっぺんから実際に飛んでみた。
His ideas are always very practical.
彼の考えはいつでもとても実際的です。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
This story is based on actual events.
この物語は実際の出来事に基づいている。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
As it is, you are awake.
実際あなたは、起きている。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
He went to the store just as it was going to close.
彼はその店へ閉店間際に行った。
I tried to find out how many people really live in this town.
この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。
Yeast acts as an agent in making bread rise.
イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.