The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He doesn't mingle with the villagers.
彼は村人たちと交際しない。
Painted white, this house looks bigger.
白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
I think that you do know about that.
私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
The situation has come to the point where we either sink or swim.
のるかそるかの瀬戸際まできた。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
I have never, and will never, sing in a karaoke bar.
私は金輪際カラオケバーでは歌わない。
She seems timid, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
Believe it or not, I can actually draw.
信じられないかもしれないが、実際私は絵を描けるんだよ。
In fact, he even loved her.
いや実際、彼は彼女を愛してさえいた。
In fact, he loves her.
実際は彼は彼女を愛している。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Avoid drinking too much water with your meals.
食事の際にあまり水を飲みすぎないように。
His excellent work stands out.
彼のすばらしい作品は際だっている。
He associates only with prestigious people.
彼は名声のある人たちとだけ交際している。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
Everybody is supposed to know the law, but few people really do.
誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。
But this is not true.
しかし、実際にはそうではない。
He went to the store at the last minute, just before it closed.
彼はその店へ閉店間際に行った。
In fact, the opposite is more likely to occur.
実際のところ、その反対が起こりそうだ。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
His ideas are always very practical.
彼の考えはいつでもとても実際的です。
In reality, I used to work like a dog.
実際、馬車馬のように働いたもの。
He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth.
彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He looks wealthy, but actually he's not.
彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。
The contrast between the two ideas is very marked.
その二つの考えの対照は非常に際立っている。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
In opening the door, I broke the lock.
ドアを開ける際に、私は鍵を壊してしまった。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
Tell the children to keep away from the water's edge.
子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
I bleed when I have bowel movements.
排便の際出血します。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
No one really knows what a UFO is like.
誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
What did you think when you actually met me for the first time?
えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った?
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
What actually happened?
実際に何が起こったのか。
The international code for calling Italy is 39.
イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician.
彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。
You must be careful in crossing the street.
通りを横切る際には、注意しなければならない。
Man is indeed at the mercy of nature.
人間は実際自然のなすがままである。
Korea allowed an inspection by the IAEA.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.