In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
But this is not true.
しかし、実際にはそうではない。
Don't associate with such people.
あんな人たちと交際してはいけない。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
As it is, you are awake.
実際あなたは、起きている。
Actually, I didn't know that.
実際私はそれを知らなかった。
You can make book on it that he won't help you.
彼は金輪際君を助けてくれないだろう。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
He had hoped to succeed, but he didn't.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
In England spring really begins with the first of May.
イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。
As a matter of fact, he knows nothing about it.
実際のところ、彼はそれについて何も知らない。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
It was very expensive; in fact, I paid 100 dollars.
それはとても高くついた。実際、100ドルも払ったのです。
The actual price was lower than I thought it would be.
実際の値段は思ったより安かった。
He hasn't actually been to the United States.
彼は実際にアメリカに行ったことはない。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
We found the failure of the experiment at the last moment.
終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi